Chương XXX Bộ luật Tố tụng dân sự 2004: Quy định chung về thi hành bản án, quyết định của Toà án
Số hiệu: | 24/2004/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 15/06/2004 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2005 |
Ngày công báo: | 16/07/2004 | Số công báo: | Từ số 25 đến số 26 |
Lĩnh vực: | Thủ tục Tố tụng, Quyền dân sự | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2016 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Những bản án, quyết định dân sự của Toà án được thi hành là những bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật, bao gồm:
a) Bản án, quyết định hoặc phần bản án, quyết định của Toà án cấp sơ thẩm không bị kháng cáo, kháng nghị theo thủ tục phúc thẩm;
b) Bản án, quyết định của Toà án cấp phúc thẩm;
c) Quyết định giám đốc thẩm hoặc tái thẩm của Toà án;
d) Bản án, quyết định dân sự của Toà án nước ngoài, quyết định của Trọng tài nước ngoài đã có quyết định có hiệu lực pháp luật của Toà án Việt Nam công nhận và cho thi hành tại Việt Nam.
2. Những bản án, quyết định sau đây của Toà án cấp sơ thẩm được thi hành ngay mặc dù có thể bị kháng cáo, kháng nghị:
a) Bản án, quyết định về cấp dưỡng, trả công lao động, nhận người lao động trở lại làm việc, trả lương, trợ cấp mất việc làm, bảo hiểm xã hội hoặc bồi thường thiệt hại về tính mạng, sức khoẻ, tổn thất tinh thần của công dân;
b) Quyết định áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời.
1. Trường hợp các bên đương sự không tự nguyện thi hành thì người được thi hành án, người phải thi hành án căn cứ vào bản án, quyết định của Toà án có quyền yêu cầu cơ quan thi hành án có thẩm quyền ra quyết định thi hành án.
2. Người yêu cầu thi hành bản án, quyết định của Toà án phải có đơn yêu cầu thi hành án hoặc trực tiếp đến cơ quan thi hành án nêu rõ nội dung yêu cầu và các thông tin liên quan đến việc thi hành án kèm theo bản án hoặc quyết định có yêu cầu được thi hành.
1. Cá nhân, cơ quan, tổ chức trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm thực hiện đầy đủ yêu cầu của Chấp hành viên trong việc thi hành bản án, quyết định của Toà án.
2. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các cấp trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm chỉ đạo việc tổ chức phối hợp các cơ quan hữu quan trong việc thi hành bản án, quyết định của Toà án ở địa phương mình theo quy định của pháp luật về thi hành án dân sự.
Tư lệnh quân khu và tương đương trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm tổ chức phối hợp các cơ quan hữu quan trong việc thi hành án trong quân khu và tương đương.
3. Cơ quan công an có nhiệm vụ giữ gìn trật tự, kịp thời ngăn chặn những hành vi cản trở, chống đối việc thi hành bản án, quyết định của Toà án. Trong trường hợp cần phải áp dụng biện pháp cưỡng chế thi hành án thì cơ quan công an và các cơ quan hữu quan có nhiệm vụ phối hợp thực hiện theo yêu cầu của Thủ trưởng cơ quan thi hành án hoặc Chấp hành viên.
Viện kiểm sát nhân dân trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình kiểm sát việc tuân theo pháp luật của đương sự, cơ quan thi hành án, Chấp hành viên và cá nhân, cơ quan, tổ chức có liên quan đến việc thi hành bản án, quyết định của Toà án nhằm bảo đảm việc thi hành bản án, quyết định của Toà án kịp thời, đầy đủ, đúng pháp luật.
GENERAL PROVISIONS ON ENFORCEMENT OF COURTS’ JUDGMENTS, DECISIONS
Article 375.- To be-enforced judgments or decisions of courts
1. The to be-enforced civil judgments or decisions of courts are those that already took effect, including:
a) Judgments or decisions or parts of judgments or decisions of the first-instance courts, which are not appealed, protested against according to the appellate procedures;
b) Judgments or decisions of appeal courts;
c) Cassation decisions or reopening trial decisions of courts;
d) Civil judgments or decisions of foreign courts, foreign arbitral awards, which have been recognized and permitted for enforcement in Vietnam under Vietnamese courts’ legally effective decisions.
2. The following judgments or decisions of the first-instance courts shall be enforced immediately even though they may be appealed or protested against:
a) Judgments or decisions on alimonies, remuneration, reinstatement of laborers, wages, severance allowances, social insurance or compensations for loss of lives, health or mental damage suffered by citizens;
b) Decisions on application of provisional emergency measures.
Article 376.- Grounds for enforcement of court judgments or decisions
Court judgments or decisions shall be enforced when there are the following grounds:
1. The to be-enforced judgments or decisions prescribed in Article 375 of this Code;
2. The judgment-executing decision of competent judgment-executing agency.
Article 377.- Right to request enforcement of court judgments or decisions
1. In cases where the involved parties fail to voluntarily execute judgments or decisions, the judgment creditors and the judgment debtors shall base themselves on the courts’ judgments or decisions to request the competent judgment-executing agencies to issue decisions for judgment execution.
2. The persons who request the enforcement of court judgments or decisions must file their application for judgment enforcement or directly present to the judgment-executing agencies the contents of their applications and information relevant to the judgment execution, together with judgments or decisions requested for enforcement.
Article 378.- Responsibilities of individuals, agencies and/or organizations in enforcing court judgments or decisions
1. Individuals, agencies and/or organizations shall, within the scope of their tasks and powers, have the responsibilities to fully realize the requests of executors in executing the courts’ judgments or decisions.
2. The presidents of the People’s Committees of all levels shall, within the scope of their tasks and powers, have the responsibilities to direct the coordination among the concerned agencies in enforcing the courts’ judgments or decisions in their respective localities according to law provisions on civil judgment enforcement.
The commanders of military zones and the equivalent shall, within the scope of their tasks and powers, have the responsibilities to organize the coordination among the concerned agencies in enforcing the judgments in the military zones and the equivalent.
3. Public security offices shall have the responsibility to maintain order and promptly stop acts of obstructing or resisting the enforcement of court judgments or decisions. In cases where the coercive enforcement measure is applied, the public security offices and concerned agencies shall have to coordinate in realizing such measure at the requests of the heads of the judgment-executing agencies or of the executors.
Article 379.- Inspecting and supervising the enforcement of court judgments or decisions
The people’s procuracies shall, within the scope of their tasks and powers, inspect and supervise the law observation by the involved parties, the judgment-executing agencies, executors, and individuals, agencies and organizations related to the enforcement of court judgments or decisions in order to ensure the timely, full and lawful enforcement of court judgments or decisions.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực