Unit 7 lớp 12: Reading trang 74, 75, 76, 77
Hướng dẫn giải bài tập Tiếng Anh lớp 12 Unit 7: Reading trang 74, 75, 76, 77 ngắn gọn, chi tiết giúp học sinh dễ dàng soạn Tiếng Anh 12.
Tiếng Anh 12 Unit 7: Reading trang 74, 75, 76, 77
Before you read (trang 74 tiếng Anh lớp 12)
Work in pairs. Ask and answer the following questions. (Làm việc theo cặp. Hỏi và trả các câu hỏi sau.)
1. What can you see in the picture?
2. Do you think that the people in this picture lead a rich or a poor life?
3. What, in your opinion, should be done to improve the situation?
Gợi ý:
1. The picture shows us people's life is very rustic. The living standard is very low. People live in thatched-roof houses with earthen walls.
2. The people in this picture lead a very simple and poor life.
3. In my opinion, people should carry out economic reforms. They should change their old and obsolete way of living and working.
Hướng dẫn dịch:
1. Bạn có thể nhìn thấy gì trong hình?
- Bức tranh cho ta thấy cuộc sống của con người rất mộc mạc. Mức sống rất thấp. Người dân sống trong những ngôi nhà mái tranh vách đất.
2. Bạn nghĩ những người trong bức tranh này có cuộc sống giàu hay nghèo?
- Những người trong bức tranh này có một cuộc sống rất đơn giản và nghèo nàn.
3. Theo bạn, cần phải làm gì để cải thiện tình hình?
- Theo tôi, mọi người nên tiến hành cải cách kinh tế. Họ nên thay đổi cách sống và làm việc cũ kỹ, lạc hậu.
While you read (trang 75-76 tiếng Anh lớp 12)
Read the passage and do the tasks that follow. (Đọc đoạn văn và làm bài tập theo sau.)
One of the most important measures to be taken to promote the development of a country is to constantly carry out economic reforms. Being aware of this, in December 1986, at its Sixth National Congress, the Vietnamese Communist Party initiated an overall economic reform, commonly known as “Doi Moi” (Renovation). The aim of Doi Moi was to restructure the economy of Vietnam and to raise the living standards of the people.
Before Doi Moi our country experienced a lot of difficulties: the economy was under-developed and was dominated by traditional agriculture; the country was poor, the people led a poor life, production was stagnant; there was a shortage of schools and hospitals, and inflation could be seen in every sector of the economy. To solve these problems, our Government introduced a number of renovation measures: they eliminated government subsidies; they shifted economic priority from heavy industry to three major economic programmes, namely, production of food, production of consumer goods and production of exports; they reduced state intervention in business; they opened trade relations with all countries in the world and encouraged foreign and domestic private investment.
The subsequent National Congresses of the Vietnamese Communist Party held in 1991, 1996, and 2001 continued to reaffirm its commitment to Doi Moi, and called for more administrative and economic reforms. Under the Party’s guidelines, the Government adopted the Land Law in 1993 and the Enterprises Law in 2000. These have laid legal grounds for dissolving inefficient co-operatives, expanding more opportunities for farmers, and encouraging both domestic and foreign private investment.
Since Doi Moi, our country has undergone substantial changes: productivity and agricultural exports have constantly increased, the farmers have enjoyed land use rights and have had greater choice on how to use their agricultural land, the workers have worked harder as their time is their money, and the children, particularly those from ethnic minorities have had more opportunities to enjoy education and training.
We believe that with the strong commitment of our Party and Government to Doi Moi, we will gain greater achievements and build a better life for our people.
Hướng dẫn dịch:
Một trong những biện pháp quan trọng phải thực hiện để đẩy mạnh sự phát triển của quốc gia là thường xuyên thực hiện cải cách kinh tế. Ý thức được điều đó, tại kỳ họp Quốc hội lần thứ sáu vào tháng 12 năm 1986, Đảng Cộng Sản Việt Nam đã khởi xướng một chính sách cải cách kinh tế toàn diện. Vào thời điểm ấy chính sách đó thường được gọi là "Đổi Mới". Mục tiêu của "Đổi Mới" là nhằm tái cấu trúc lại nền kinh tế của Việt Nam và nâng cao mức sống của nhân dân.
Trước thời kỳ Đổi Mới đất nước ta trải qua rất nhiều khó khăn: nền kinh tế kém phát triển do nền nông nghiệp truyền thống chiếm ưu thế; đất nước nghèo nàn, nhân dân sống cực khổ; sản xuất trì trệ. Thiếu thốn trường học và bệnh viện, lạm phát thì xảy ra ở mọi lĩnh vực kinh tế. Để giải quyết những vấn đề đó, Nhà nước ta đã đưa ra một số biện pháp cải cách: xóa bỏ sự bao cấp của Nhà nước, chuyển quyền ưu tiên về kinh tế của nền công nghiệp nặng thành ba chương trình kinh tế chính: sản xuất thực phẩm, sản xuất hàng tiêu dùng và sản xuất cho xuất khẩu; giảm sự can thiệp của Nhà nước trong việc kinh doanh; mở rộng quan hệ thương mại với tất cả các quốc gia trên thế giới và khuyến khích việc đầu tư của các tư nhân trong và ngoài nước.
Các kỳ họp Quốc hội kế tiếp của Đảng Cộng Sản Việt Nam được tổ chức năm 1991, 1996 và 2001 tiếp tục khẳng định sự cam kết về Đổi Mới và kêu gọi sự cải cách về hành chính và kinh tế. Dưới đường lối chi đạo của Đảng, Nhà nước đã thông qua Luật Đất Đai năm 1993 và Luật Doanh Nghiệp năm 2000. Những bộ luật ấy đã đặt nền tảng pháp lý cho việc giải thể các Hợp tác xã không hiệu quả, mở rộng nhiều cơ hội cho nhà nông, và khuyến khích đầu tư của các tư nhân trong và ngoài nước.
Kể từ Đổi Mới, đất nước ta đã trải qua những thay đổi đáng kể: năng suất và xuất khẩu nông sản không ngừng gia tăng, nông dân có quyền sử dụng đất và có quyền lựa chọn cách sử dụng đất nông nghiệp của họ, công nhân làm việc chăm hơn vì thời giờ chính là tiền bạc, và trẻ em, đặc biệt trẻ em dân tộc ít người, có nhiều cơ hội để được học tập và huấn luyện hơn.
Chúng ta tin rằng với sự cam kết mạnh mẽ của Đảng và Nhà nước ta về Đổi Mới, chúng ta sẽ đạt được nhừng thành tựu lớn hơn và xây dựng cuộc sống tốt đẹp hơn cho nhân dân ta.
Task 1. Give the Vietnamese equivalents to the following words and phrases. (Cho nghĩa tiếng Việt tương đương với những từ và cụm từ sau.)
Đáp án:
National Congress: Đại hội toàn quốc
inflation: lạm phát
rennovation: đổi mới
government subsidies: sự bao cấp của chính phủ
under-developed: kém phát triển
government commitment: sự cam kết của chính phủ
dominate: chi phối, thống trị
dissolve: tan rã
stagnant: trì trệ
substantial: lớn lao, đáng kể
Task 2. Decide whether the statements are true (T) or false (F). (Xác định xem các phát biểu sau là đúng hay sai.)
1. Economic reform is the most important measure to be taken to promote the development of a country.
2. Doi Moi was initiated by the Vietnamese Government in 1986.
3. Before Doi Moi, inflation was present in all branches of the national economy.
4. To make Doi Moi to be successful, the Government shifted only economic priority from heavy industry to three major economic programmes.
5. The Land Law and the Enterprises Law have encouraged both domestic and foreign private investment.
Đáp án:
1. F |
2. F |
3. T |
4. F |
5. T |
Hướng dẫn dịch:
1. Cải cách kinh tế là biện pháp quan trọng nhất cần được thực hiện để thúc đẩy sự phát triển của một quốc gia.
2. Công cuộc Đổi mới do Chính phủ Việt Nam khởi xướng vào năm 1986.
3. Trước Đổi mới, lạm phát hiện diện ở tất cả các ngành của nền kinh tế quốc dân.
4. Để công cuộc Đổi mới thành công, Chính phủ chỉ chuyển ưu tiên kinh tế từ công nghiệp nặng sang ba chương trình kinh tế lớn.
5. Luật Đất đai và Luật Doanh nghiệp đã khuyến khích đầu tư tư nhân trong nước và nước ngoài.
Task 3. Answer the following questions. (Trả lời các câu hỏi sau.)
1. When and by whom was Doi Moi officially initiated?
2. What was the aim of Doi Moi?
3. Name the renovation measures the Government introduced to implement Doi Moi.
4. How has Vietnam changed since Doi Moi?
5. What do we believe?
Đáp án:
1. It was officially initiated in 1986 by our Vietnam Communist Party.
2. Its aim was to restructure the economy of Vietnam and to raise the living standards of the people.
3. The measures the Government introduced to implement Doi Moi were: eliminated government subsidies, shifted economic priority from heavy industry to three major economic programs: production of food, production of consumer goods and production of exports, reduced state intervention in business, opened trade relations with all countries in the world, encouraged foreign and domestic private investment.
4. Since Doi Moi, Vietnam has undergone substantial changes. They are: productivity and agricultural exports have constantly increased, the farmers have enjoyed land use rights and have had greater choice on how to use their agricultural land, the workers have worked harder, the children, particularly those form ethnic minorities have had more opportunities to enjoy education and training.
5. We believe that with the strong commitment of our Party and Government to Doi Moi, we will attract more foreign capital investment and build a better life for our people.
Hướng dẫn dịch:
1. Công cuộc Đổi mới được chính thức khởi xướng khi nào và do ai?
- Nó được chính thức khởi xướng từ năm 1986 bởi Đảng Cộng sản Việt Nam.
2. Mục đích của Đổi mới là gì?
- Mục đích của nó là tái cấu trúc nền kinh tế Việt Nam và nâng cao mức sống của người dân.
3. Kể tên các biện pháp đổi mới mà Chính phủ đưa ra để thực hiện Đổi mới.
- Các biện pháp mà Chính phủ đưa ra để thực hiện Đổi mới là: xóa bỏ bao cấp của Chính phủ, chuyển ưu tiên kinh tế từ công nghiệp nặng sang ba chương trình kinh tế lớn: sản xuất lương thực, sản xuất hàng tiêu dùng và sản xuất hàng xuất khẩu, giảm can thiệp của nhà nước vào kinh doanh, mở cửa thương mại. quan hệ với tất cả các nước trên thế giới, khuyến khích đầu tư tư nhân trong và ngoài nước.
4. Việt Nam đã thay đổi như thế nào kể từ sau Đổi mới?
- Kể từ sau Đổi mới, Việt Nam đã có những thay đổi đáng kể. Đó là: năng suất và xuất khẩu nông sản không ngừng tăng lên, người nông dân được hưởng quyền sử dụng đất và có nhiều lựa chọn hơn về cách sử dụng đất nông nghiệp của mình, người lao động làm việc chăm chỉ hơn, trẻ em, đặc biệt là những người thuộc dân tộc thiểu số có nhiều cơ hội hơn được hưởng giáo dục và đào tạo.
5. Chúng ta tin vào điều gì?
- Chúng tôi tin tưởng rằng với cam kết mạnh mẽ của Đảng và Chính phủ trong công cuộc Đổi mới, chúng ta sẽ thu hút được nhiều vốn đầu tư nước ngoài và xây dựng cuộc sống tốt đẹp hơn cho nhân dân.
After you read (trang 77 tiếng Anh lớp 12)
Scan the passage and make brief notes of the following points. (Đọc lướt qua đoạn văn và ghi chú vắn tắt những điểm sau.)
Gợi ý:
Vietnam before Doi Moi |
- Economy: under-developed, dominated by traditional agriculture - Country and people: poor - Production: stagnant - Shortage of schools, hospitals - Inflation |
The Government's renovation measures |
- Eliminated government subsidies, - Opened trade relations with all countries in the world, - Shifted economic priority from heavy industry to three major economic programs: production of food, production of consumer goods and production of exports, - Reduced state intervention in business, - Encouraged foreign and domestic private investment. |
Vietnam since Doi Moi |
- Productivity and agricultural exports: increased - Farmers: enjoyed land rights, had greater choice to use their land - Workers: worked harder - Children: enjoyed education and training |
Hướng dẫn dịch:
Việt Nam trước Đổi mới |
- Kinh tế: kém phát triển, chủ yếu là nông nghiệp truyền thống - Đất nước và con người: nghèo - Sản xuất: trì trệ - Trường học, bệnh viện thiếu - Lạm phát |
Các biện pháp đổi mới của Chính phủ |
- Loại bỏ trợ cấp của chính phủ, - Mở rộng quan hệ thương mại với tất cả các nước trên thế giới, - Chuyển ưu tiên kinh tế từ công nghiệp nặng sang ba chương trình kinh tế lớn: sản xuất lương thực, sản xuất hàng tiêu dùng và sản xuất hàng xuất khẩu, - Giảm sự can thiệp của nhà nước vào kinh doanh, - Khuyến khích đầu tư tư nhân trong và ngoài nước. |
Việt Nam từ thời Đổi mới |
- Năng suất và xuất khẩu nông sản: tăng - Nông dân: được hưởng quyền về đất đai, có nhiều lựa chọn hơn để sử dụng đất của họ - Công nhân: làm việc chăm chỉ hơn - Trẻ em: được giáo dục và đào tạo |
Xem thêm các bài giải bài tập Tiếng Anh lớp 12 chi tiết, hay khác:
Unit 7: Speaking (trang 77, 78): Study the pictures and answer the following questions...
Unit 7: Listening (trang 79, 80): Work in pairs. Discuss the question...
Xem thêm các chương trình khác: