Chương III Luật giáo dục đại học 2012: Nhiệm vụ và quyền hạn của cơ sở giáo dục đại học
Số hiệu: | 08/2012/QH13 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: | 18/06/2012 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2013 |
Ngày công báo: | 04/08/2012 | Số công báo: | Từ số 473 đến số 474 |
Lĩnh vực: | Giáo dục | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Xây dựng chiến lược, kế hoạch phát triển cơ sở giáo dục đại học.
2. Triển khai hoạt động đào tạo, khoa học và công nghệ, hợp tác quốc tế, bảo đảm chất lượng giáo dục đại học.
3. Phát triển các chương trình đào tạo theo mục tiêu xác định; bảo đảm sự liên thông giữa các chương trình và trình độ đào tạo.
4. Tổ chức bộ máy; tuyển dụng, quản lý, xây dựng, bồi dưỡng đội ngũ giảng viên, cán bộ quản lý, viên chức, người lao động.
5. Quản lý người học; bảo đảm quyền và lợi ích hợp pháp của giảng viên, viên chức, nhân viên, cán bộ quản lý và người học; dành kinh phí để thực hiện chính sách xã hội đối với đối tượng được hưởng chính sách xã hội, đối tượng ở vùng đồng bào dân tộc thiểu số, vùng có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn; bảo đảm môi trường sư phạm cho hoạt động giáo dục.
6. Tự đánh giá chất lượng đào tạo và chịu sự kiểm định chất lượng giáo dục.
7. Được Nhà nước giao hoặc cho thuê đất, cơ sở vật chất; được miễn, giảm thuế theo quy định của pháp luật.
8. Huy động, quản lý, sử dụng các nguồn lực; xây dựng và tăng cường cơ sở vật chất, đầu tư trang thiết bị.
9. Hợp tác với các tổ chức kinh tế, giáo dục, văn hóa, thể dục, thể thao, y tế, nghiên cứu khoa học trong nước và nước ngoài.
10. Thực hiện chế độ thông tin, báo cáo và chịu sự kiểm tra, thanh tra của Bộ Giáo dục và Đào tạo, các bộ, ngành có liên quan và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi cơ sở giáo dục đại học đặt trụ sở hoặc có tổ chức hoạt động đào tạo theo quy định.
11. Các nhiệm vụ và quyền hạn khác theo quy định của pháp luật.
1. Nhiệm vụ và quyền hạn của đại học:
a) Xây dựng chiến lược, kế hoạch phát triển đại học;
b) Quản lý, điều hành, tổ chức các hoạt động đào tạo của đại học;
c) Huy động, quản lý, sử dụng các nguồn lực, chia sẻ tài nguyên và cơ sở vật chất dùng chung trong đại học;
d) Thực hiện chế độ thông tin, báo cáo và chịu sự kiểm tra, thanh tra của Bộ Giáo dục và Đào tạo, Thanh tra Chính phủ, các bộ, ngành có liên quan và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi đại học đặt trụ sở theo quy định;
đ) Được chủ động cao trong các hoạt động về đào tạo, nghiên cứu khoa học, công nghệ, tài chính, quan hệ quốc tế, tổ chức bộ máy;
e) Các nhiệm vụ và quyền hạn khác theo quy định của pháp luật.
2. Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của đại học quốc gia và các cơ sở giáo dục đại học thành viên; Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo ban hành Quy chế tổ chức và hoạt động của đại học vùng và các cơ sở giáo dục đại học thành viên.
1. Thực hiện các nhiệm vụ và quyền hạn theo quy định về đào tạo trình độ tiến sĩ.
2. Phải có đơn vị chuyên trách là khoa, phòng hoặc ban để tổ chức và quản lý đào tạo trình độ tiến sĩ.
1. Xây dựng và thực hiện mục tiêu, chương trình, nội dung giảng dạy, nghiên cứu khoa học; xây dựng đội ngũ giảng viên, cơ sở vật chất, thiết bị, giáo trình, tài liệu phục vụ giảng dạy, học tập; bảo đảm chất lượng và thực hiện kiểm định chất lượng giáo dục đại học; tổ chức hoạt động đào tạo, cấp phát văn bằng, chứng chỉ theo quy định của pháp luật.
2. Tổ chức và hoạt động theo quyết định cho phép thành lập, cho phép hoạt động đào tạo.
3. Công khai cam kết chất lượng đào tạo, công khai về nguồn lực và tài chính.
4. Chịu sự quản lý nhà nước về giáo dục của Bộ Giáo dục và Đào tạo.
Định kỳ báo cáo về tình hình hoạt động và giải trình theo yêu cầu của Bộ Giáo dục và Đào tạo, các bộ, ngành, cơ quan có thẩm quyền và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi cơ sở giáo dục đại học có vốn đầu tư nước ngoài đặt trụ sở và hoạt động.
5. Bảo đảm quyền và lợi ích hợp pháp của người học, giảng viên và những người lao động khác, kể cả trong trường hợp chấm dứt hoặc buộc phải chấm dứt hoạt động trước thời hạn.
6. Tôn trọng pháp luật, phong tục, tập quán của Việt Nam.
7. Được Nhà nước bảo hộ các quyền và lợi ích hợp pháp theo quy định của pháp luật Việt Nam và điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.
8. Thực hiện các nhiệm vụ và quyền hạn khác theo quy định của pháp luật.
1. Cơ sở giáo dục đại học tự chủ trong các hoạt động chủ yếu thuộc các lĩnh vực tổ chức và nhân sự, tài chính và tài sản, đào tạo, khoa học và công nghệ, hợp tác quốc tế, bảo đảm chất lượng giáo dục đại học. Cơ sở giáo dục đại học thực hiện quyền tự chủ ở mức độ cao hơn phù hợp với năng lực, kết quả xếp hạng và kết quả kiểm định chất lượng giáo dục.
2. Cơ sở giáo dục đại học không còn đủ năng lực thực hiện quyền tự chủ hoặc vi phạm pháp luật trong quá trình thực hiện quyền tự chủ, tùy thuộc mức độ, bị xử lý theo quy định của pháp luật.
DUTIES AND AUTHORITY OF HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS
Article 28. Duties and authority of colleges, universities and academies
1. Formulating the university development plans and strategies;
2. Deploying the science, technology and training activities, international cooperation, assuring the education quality;
3. Developing the training programs towards the determined target; assuring the connection among the training programs and levels.
4. Organizing the mechanism, recruitment, management and improvement of the teaching staff, the management staff and other employees.
5. Managing the students; assuring the lawful rights and interests of the lecturers, management staff, other employees and students; allocating budget for the implementation of social policies on subjects of social policies, subjects in ethnic areas, areas with poor socio-economic conditions and the subjects learning special profession satisfying the workforce demand for socio-economic development; assuring the pedagogic environment.
6. Actively assessing the training quality and subject to the education quality inspections.
7. Using land and facilities allocated or leased out by the State; enjoying tax exemption and reduction as prescribed by law.
8. Mobilizing, managing and using the resources; building and enhancing the facilities, investing in equipment.
9. Cooperating with domestic and foreign economic, educational, cultural, sports, medical, scientific research organizations
10. Implement the regulations on information and reports, subject to the inspections from the Ministry of Education and Training, relevant Ministries, sectors and provincial People’s Committees where the higher education institutions are situated or organize training activities as prescribed.
11. Other duties and authority as prescribed by law provisions.
Article 29. Duties and authority of universities
1. Duties and authority of universities
a) Formulating the university development plans and strategies;
b) Managing, operating, organizing the training activities of universities;
c) Mobilizing, managing and using the resources; sharing the facilities of universities;
d) Implement the regulations on information and reports, subject to the inspections from the Ministry of Education and Training, the Governmental Inspectors, relevant Ministries, sectors and provincial People’s Committees where universities are situated as prescribed.
dd) Enjoying the autonomy in the activities of training, researches of science, technology, finance, international relation and organizational mechanism;
e) Other duties and authority as prescribed by law provisions.
2. The Prime Minister shall promulgate the Regulation on the organization and operation of national universities and their affiliated higher education institutions; the Minister of Education and Training shall promulgate the Regulation on the organization and operation of regional universities and their affiliated higher education institutions.
Article 30. Duties and authority of scientific research institutes eligible of doctorate training.
1. Fulfilling the duties and exercising the authority as prescribed by law provisions on doctorate training.
2. Having specialized units being faculties or departments to organize and manage doctorate training.
Article 31. Duties and authority of foreign-capitalized higher education institutions
1. Building and achieving the objectives, carrying out the training programs, scientific research; building the teaching staff, facilities, equipment and teaching materials; assuring the quality and carrying out higher education quality inspections; organizing the training activities, awarding qualifications and certificates as prescribed by law.
2. Organizing and operating under the decisions on approving the establishment, the training activities.
3. Publicly offering guarantee of the training quality, disclosing the resources and finance
4. Subject to the State management of education of the Ministry of Education and Training.
Periodically reporting the operation and making explanations at the request from the Ministry of Education and Training, relevant Ministries, sectors and provincial People’s Committees where the foreign-capitalized higher education institutions are situated.
5. Assuring the lawful rights and interests of the students, lecturers and other employees, including the early termination of operation.
6. Observing the Vietnam’s law and traditions.
7. Having their the lawful rights and interests protected by the State as prescribed by Vietnam’s law provisions and the International Agreements to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.
8. Other duties and authority as prescribed by law provisions.
Article 32. The autonomy of higher education establishments
1. Higher education institutions are independent in the primary activities such as organization, personnel, finance, property, training, science and technology, international cooperation, assuring the higher education quality. Higher education institutions shall enjoying greater autonomy depending on the capability, the rankings and the education quality assessment results
2. Higher education institutions incapable of autonomy or committing law violations while enjoying the autonomy shall be handled as prescribed by law depending on the seriousness.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực