Chương I Luật Nhà ở 2014: Những quy định chung
Số hiệu: | 65/2014/QH13 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: | 25/11/2014 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2015 |
Ngày công báo: | 29/12/2014 | Số công báo: | Từ số 1169 đến số 1170 |
Lĩnh vực: | Bất động sản | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đã có Luật nhà ở 2014
Từ ngày 01/07/2015, tổ chức, cá nhân nước ngoài được quyền sở hữu nhà ở tại Việt Nam theo quy định Luật nhà ở 2014.
Các đối tượng nước ngoài được sở hữu nhà ở Việt Nam bao gồm:
- Tổ chức, cá nhân nước ngoài đầu tư xây dựng nhà ở theo dự án tại Việt Nam; đối tượng này cần phải có Giấy chứng nhận đầu tư và nhà ở xây dựng trong dự án.
- Doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài đang hoạt động tại Việt Nam; đối tượng này cần phải có Giấy chứng nhận đầu tư hoặc giấy tờ liên quan đến việc được phép hoạt động tại Việt Nam.
- Cá nhân nước ngoài được phép nhập cảnh vào Việt Nam; cá nhân này phải không thuộc diện được hưởng quyền ưu đãi, miễn trừ ngoại giao, lãnh sự...
Cá nhân nước ngoài được sở hữu nhà ở tối đa không quá 50 năm, kể từ ngày được cấp Giấy chứng nhận nhưng có thể được gia hạn thêm thời gian nếu có nhu cầu.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Luật này quy định về sở hữu, phát triển, quản lý, sử dụng nhà ở; giao dịch về nhà ở; quản lý nhà nước về nhà ở tại Việt Nam. Đối với giao dịch mua bán, cho thuê, cho thuê mua nhà ở thương mại của các doanh nghiệp, hợp tác xã kinh doanh bất động sản thì thực hiện theo quy định của pháp luật về kinh doanh bất động sản.
Luật này áp dụng đối với tổ chức, hộ gia đình, cá nhân có liên quan đến sở hữu, phát triển, quản lý, sử dụng, giao dịch về nhà ở và quản lý nhà nước về nhà ở tại Việt Nam.
Trong Luật này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Nhà ở là công trình xây dựng với mục đích để ở và phục vụ các nhu cầu sinh hoạt của hộ gia đình, cá nhân.
2. Nhà ở riêng lẻ là nhà ở được xây dựng trên thửa đất ở riêng biệt thuộc quyền sử dụng hợp pháp của tổ chức, hộ gia đình, cá nhân, bao gồm nhà biệt thự, nhà ở liền kề và nhà ở độc lập.
3. Nhà chung cư là nhà có từ 2 tầng trở lên, có nhiều căn hộ, có lối đi, cầu thang chung, có phần sở hữu riêng, phần sở hữu chung và hệ thống công trình hạ tầng sử dụng chung cho các hộ gia đình, cá nhân, tổ chức, bao gồm nhà chung cư được xây dựng với mục đích để ở và nhà chung cư được xây dựng có mục đích sử dụng hỗn hợp để ở và kinh doanh.
4. Nhà ở thương mại là nhà ở được đầu tư xây dựng để bán, cho thuê, cho thuê mua theo cơ chế thị trường.
5. Nhà ở công vụ là nhà ở được dùng để cho các đối tượng thuộc diện được ở nhà công vụ theo quy định của Luật này thuê trong thời gian đảm nhận chức vụ, công tác.
6. Nhà ở để phục vụ tái định cư là nhà ở để bố trí cho các hộ gia đình, cá nhân thuộc diện được tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất ở, bị giải tỏa nhà ở theo quy định của pháp luật.
7. Nhà ở xã hội là nhà ở có sự hỗ trợ của Nhà nước cho các đối tượng được hưởng chính sách hỗ trợ về nhà ở theo quy định của Luật này.
8. Dự án đầu tư xây dựng nhà ở là tổng hợp các đề xuất có liên quan đến việc sử dụng vốn để xây dựng mới nhà ở, các công trình hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội phục vụ nhu cầu ở hoặc để cải tạo, sửa chữa nhà ở trên một địa điểm nhất định.
9. Phát triển nhà ở là việc đầu tư xây dựng mới, xây dựng lại hoặc cải tạo làm tăng diện tích nhà ở.
10. Cải tạo nhà ở là việc nâng cấp chất lượng, mở rộng diện tích hoặc điều chỉnh cơ cấu diện tích của nhà ở hiện có.
11. Bảo trì nhà ở là việc duy tu, bảo dưỡng nhà ở theo định kỳ và sửa chữa khi có hư hỏng nhằm duy trì chất lượng nhà ở.
12. Chủ sở hữu nhà ở là tổ chức, hộ gia đình, cá nhân có nhà ở hợp pháp thông qua các hình thức đầu tư xây dựng, mua, thuê mua, nhận tặng cho, nhận thừa kế, nhận góp vốn, nhận đổi nhà ở và các hình thức khác theo quy định của Luật này và pháp luật có liên quan.
13. Chủ sở hữu nhà chung cư là chủ sở hữu căn hộ chung cư, chủ sở hữu diện tích khác trong nhà chung cư.
14. Tổ chức trong nước bao gồm cơ quan nhà nước, đơn vị vũ trang nhân dân, đơn vị sự nghiệp công lập, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp, tổ chức kinh tế và tổ chức khác theo quy định của pháp luật về dân sự (sau đây gọi chung là tổ chức).
15. Phần sở hữu riêng trong nhà chung cư là phần diện tích bên trong căn hộ hoặc bên trong phần diện tích khác trong nhà chung cư được công nhận là sở hữu riêng của chủ sở hữu nhà chung cư và các thiết bị sử dụng riêng trong căn hộ hoặc trong phần diện tích khác của chủ sở hữu nhà chung cư theo quy định của Luật này.
16. Phần sở hữu chung của nhà chung cư là phần diện tích còn lại của nhà chung cư ngoài phần diện tích thuộc sở hữu riêng của chủ sở hữu nhà chung cư và các thiết bị sử dụng chung cho nhà chung cư đó theo quy định của Luật này.
17. Thuê mua nhà ở là việc người thuê mua thanh toán trước cho bên cho thuê mua 20% giá trị của nhà ở thuê mua, trừ trường hợp người thuê mua có điều kiện thanh toán trước thì được thanh toán không quá 50% giá trị nhà ở thuê mua; số tiền còn lại được tính thành tiền thuê nhà để trả hàng tháng cho bên cho thuê mua trong một thời hạn nhất định; sau khi hết hạn thuê mua nhà ở và khi đã trả hết số tiền còn lại thì người thuê mua có quyền sở hữu đối với nhà ở đó.
18. Nhà ở có sẵn là nhà ở đã hoàn thành việc đầu tư xây dựng và đưa vào sử dụng.
19. Nhà ở hình thành trong tương lai là nhà ở đang trong quá trình đầu tư xây dựng và chưa được nghiệm thu đưa vào sử dụng.
Hộ gia đình, cá nhân có quyền có chỗ ở thông qua việc đầu tư xây dựng, mua, thuê, thuê mua, nhận tặng cho, nhận thừa kế, nhận góp vốn, nhận đổi, mượn, ở nhờ, quản lý nhà ở theo ủy quyền và các hình thức khác theo quy định của pháp luật. Tổ chức, hộ gia đình, cá nhân có nhà ở hợp pháp thông qua các hình thức quy định tại khoản 2 Điều 8 của Luật này có quyền sở hữu đối với nhà ở đó theo quy định của Luật này.
1. Nhà nước công nhận và bảo hộ quyền sở hữu hợp pháp về nhà ở của các chủ sở hữu theo quy định của Luật này.
2. Nhà ở thuộc sở hữu hợp pháp của tổ chức, hộ gia đình, cá nhân không bị quốc hữu hóa. Trường hợp thật cần thiết vì mục đích quốc phòng, an ninh; phát triển kinh tế - xã hội vì lợi ích quốc gia, công cộng hoặc trong tình trạng chiến tranh, tình trạng khẩn cấp, phòng, chống thiên tai, Nhà nước quyết định trưng mua, trưng dụng, mua trước nhà ở hoặc giải tỏa nhà ở thuộc sở hữu hợp pháp của tổ chức, hộ gia đình, cá nhân thì Nhà nước có trách nhiệm bồi thường, hỗ trợ và thực hiện chính sách tái định cư cho chủ sở hữu nhà ở theo quy định của pháp luật.
1. Xâm phạm quyền sở hữu nhà ở của Nhà nước, tổ chức, hộ gia đình, cá nhân.
2. Cản trở việc thực hiện trách nhiệm quản lý nhà nước về nhà ở, việc thực hiện các quyền và nghĩa vụ về sở hữu, sử dụng và giao dịch về nhà ở của tổ chức, hộ gia đình, cá nhân.
3. Quyết định chủ trương đầu tư dự án hoặc phê duyệt dự án đầu tư xây dựng nhà ở không theo quy hoạch xây dựng, chương trình, kế hoạch phát triển nhà ở đã được phê duyệt.
4. Xây dựng nhà ở trên đất không phải là đất ở; xây dựng không đúng tiêu chuẩn thiết kế, tiêu chuẩn diện tích đối với từng loại nhà ở mà Nhà nước có quy định về tiêu chuẩn thiết kế, tiêu chuẩn diện tích nhà ở. Áp dụng cách tính sai diện tích sử dụng nhà ở đã được luật quy định trong hợp đồng mua bán, hợp đồng thuê mua nhà ở.
5. Chiếm dụng diện tích nhà ở trái pháp luật; lấn chiếm không gian và các phần thuộc sở hữu chung hoặc của các chủ sở hữu khác dưới mọi hình thức; tự ý thay đổi kết cấu chịu lực hoặc thay đổi thiết kế phần sở hữu riêng trong nhà chung cư.
6. Sử dụng phần diện tích và các trang thiết bị thuộc quyền sở hữu, sử dụng chung vào sử dụng riêng; sử dụng sai mục đích phần diện tích thuộc sở hữu chung hoặc phần diện tích làm dịch vụ trong nhà chung cư hỗn hợp so với quyết định chủ trương đầu tư dự án xây dựng nhà ở và nội dung dự án đã được phê duyệt, trừ trường hợp được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cho phép chuyển đổi mục đích sử dụng.
7. Sử dụng sai mục đích nguồn vốn huy động hoặc tiền mua nhà ở trả trước cho phát triển nhà ở.
8. Chủ đầu tư dự án xây dựng nhà ở ủy quyền hoặc giao cho bên tham gia hợp tác đầu tư, liên doanh, liên kết, hợp tác kinh doanh, góp vốn hoặc tổ chức, cá nhân khác thực hiện ký hợp đồng cho thuê, thuê mua, mua bán nhà ở, hợp đồng đặt cọc các giao dịch về nhà ở hoặc kinh doanh quyền sử dụng đất trong dự án.
9. Thực hiện các giao dịch mua bán, chuyển nhượng hợp đồng mua bán, cho thuê, cho thuê mua, tặng cho, đổi, thừa kế, thế chấp, góp vốn, cho mượn, cho ở nhờ, ủy quyền quản lý nhà ở không đúng quy định của Luật này.
10. Cải tạo, cơi nới, phá dỡ nhà ở đang thuê, thuê mua, mượn, ở nhờ, được ủy quyền quản lý mà không được chủ sở hữu đồng ý.
11. Sử dụng căn hộ chung cư vào mục đích không phải để ở; sử dụng phần diện tích được kinh doanh trong nhà chung cư theo dự án được phê duyệt vào mục đích kinh doanh vật liệu gây cháy, nổ, kinh doanh dịch vụ gây ô nhiễm môi trường, tiếng ồn hoặc các hoạt động khác làm ảnh hưởng đến cuộc sống của các hộ gia đình, cá nhân trong nhà chung cư theo quy định của Chính phủ.
12. Sử dụng nhà ở riêng lẻ vào mục đích kinh doanh vật liệu gây cháy, nổ, kinh doanh dịch vụ gây ô nhiễm môi trường, tiếng ồn, ảnh hưởng đến trật tự an toàn xã hội, sinh hoạt của khu dân cư mà không tuân thủ các quy định của luật về điều kiện kinh doanh.
13. Báo cáo, cung cấp thông tin về nhà ở không chính xác, không trung thực, không đúng quy định hoặc không đúng yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền; phá hoại, làm sai lệch thông tin trong cơ sở dữ liệu về nhà ở do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quản lý.
GENERAL PROVISIONS
This Law stipulates ownership, development, management, and use of housing; housing-related transactions; state management of housing in Vietnam. Transactions in sale, lease, and sublease on commercial housing conducted by real estate enterprises or cooperatives shall comply with regulations of law on real estate trading.
This Law applies to organizations, households or individuals related to ownership, development, management, use, and transactions in housing and state management of housing in Vietnam.
Article 3. Interpretation of terms
For the purposes of this Law, these terms below shall be construed as follows:
1. Housing means any building in which households or individuals live.
2. Separate house means any house which is built on a detached land plot under lawful rights to use of an organization, household or individual, including villas, row houses and detached houses.
3. Apartment building means any multi-storey building which has multiple apartments, public stairs, hall ways, private areas, common areas and common infrastructural works for organizations, households or individuals, including apartment buildings for residential use and mixed-use buildings for both business and residential purposes.
4. Commercial housing means any house which is built for sale, lease, or lease purchase according to market mechanism.
5. Official residence means any house rent by entities entitled to live in official residences as prescribed in this Law over the duration in which they are on duty.
6. House serving relocation means any house provided for households or individuals who have to relocate when the State withdraw land or carry out land clearance as prescribed in regulations of law.
7. Social house means any house provided for entities benefiting from the policies on housing support carried out by the State as prescribed in this Law.
8. Housing construction project means all planned pieces of work that are designed to use capital to build new housing, or technical and/or social infrastructural works for residential use, or to renovate or repair housing in a certain location.
9. Housing development means the investment in building new housing, rebuilding housing or expanding area of housing.
10. Housing renovation means the process of improving quality, expanding area, restructuring of existing housing area.
11. Housing maintenance means the maintenance of housing on schedule and repair upon damages of housing for housing quality assurance.
12. Homeowner means any organization, household, or individual having legitimate housing through investment in housing construction, purchase, lease purchase, receipt of gift, receipt of inheritance, receipt of capital contribution, or exchange and other transactions prescribed in this Law and corresponding regulations of law.
13. Apartment owner means the owner of an apartment or the owner of other areas in an apartment building.
14. Vietnamese organization means any regulatory agency, armed unit, public service provider, political organization, socio-political organization, occupational-social-political organization, social organization, socio-occupational organization, economic organization and other organization prescribed in law on civil (hereinafter referred to as organization).
15. Private area in an apartment building means the interior area of each apartment or other areas of an apartment building which is recognized as the private areas of each apartment owner and private equipment in each apartment or other area of each apartment owner prescribed in this Law.
16. Common area of an apartment building mean the remaining area of an apartment building exclusive of the private areas of the apartment owner and shared equipment in the apartment building prescribed in this Law.
17. Lease purchase agreement means an agreement, whereby the lessee pays an option fee of 20% of a house, unless the lessee is able to pay an option fee more than 20% but not exceeding 50% of the house; the remaining payment shall be considered as the monthly rent over a certain duration; the lessee shall acquire the ownership of such house if he/she pays off the total amount when the lease purchase agreement expires.
18. Existing house means any house which has been completed and put into operation.
19. Off-the-plan house means any house which is under construction and has not been permitted to put into operation.
Article 4. Rights to have residence and acquire homeownership
Any household or individual is entitled to have residence through investment in housing construction, purchase, lease, lease purchase, receipt of gift, receipt of inheritance, receipt of capital contribution, exchange, borrowing, stay, or authorization for housing management and other transactions prescribed in regulations of law. Any organization, household, or individual having legitimate housing through the methods prescribed in Clause 2 Article 8 of this Law is entitled to acquire ownership of such houses as prescribed in this Law.
Article 5. Protection of homeownership
1. The State recognizes and protects the homeownership of homeowners as prescribed in this Law.
2. Any houses under lawful ownership of organizations, households or individuals shall not be nationalized. In case of vital necessity for national defense and security purposes; socio-economic development for national or public benefits, or state of war, state of emergency, or disaster response, the State shall decide the purchase, commandeering, or demolition of housing under lawful ownership of the organizations, households, or individuals, then the State must pay compensation and carry out policies on relocation to homeowners as prescribed.
1. Infringing the homeownership of the State, organizations, households or individuals.
2. Obstructing the fulfillment of state management of housing, exercise of rights and fulfillment of obligations of the organization, household, or individual in terms of the homeownership, use of housing and housing-related transactions.
3. Introducing policies on residential construction projects or residential construction projects in contravention of approved residential construction planning, residential development planning.
4. Building houses on the pieces of land other than residential land; build houses in contravention of standards for design standards, housing area standards applied to each type of houses as prescribed. Applying the incorrect calculation of floor area prescribed in law on housing sale or specified in the lease purchase agreement.
5. Illegal appropriation of housing areas; encroaching upon the space and facilities under common areas or ownership of other owners in any shape or form; arbitrarily change the bearing structure or change the design of private areas in the apartment building.
6. Using the common areas and facilities under joint ownership or joint use for private purposes; use common areas or the areas for service provision in a mixed-use building for improper purposes against the approval of residential construction project or the approved project, unless such area is permitted to change purposes by a competent agency.
7. Using mobilized capital or advance payments for housing development for improper purposes.
8. The investor in a residential construction project authorizing or assigning the parties involved in investment cooperation, joint venture, association, capital contribution or other organizations, individuals to conclude agreements on housing lease, lease purchase, sale, deposit agreements on housing-related transactions or agreement on trading of land use rights in projects.
9. Making transactions in housing sale or transfer of housing sale agreement, housing lease, lease purchase, gifting, exchange, inheritance, mortgage, capital contribution, lending, and permission for stay or authorization for housing management not in accordance with this Law.
10. Renovating, expanding, demolishing the houses under agreements on housing lease, lease purchase, lending, permission for stay, or authorization of housing management without the consent of the homeowner.
11. Using the apartments not for residential purposes; using the area for business purposes in the apartment building under approved project for trading flammable materials, explosives, providing services causing environmental pollution, noise or negative effects on the lives of households and individuals in the apartment building as prescribed in regulations of the Government.
12. Using the separate houses for trading flammable materials, explosives, providing services causing environmental pollution, noise or other operations or negative effects on the lives of households and individuals in the apartment building as prescribed in regulations of law on requirements for business.
13. Providing information about housing inaccurately, untruthfully, unconformably with regulations or requests of the competent agencies; destroy or falsify information in the database of housing managed by the competent agencies.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực