Mẫu hợp đồng lao động song ngữ (Anh - Việt) mới năm 2024
Trong bối cảnh hội nhập việc các công ty trong nước hoặc nước ngoài ký kết hợp đồng lao động với người nước ngoài là vấn đề khá phổ biến. Vietjack.me giới thiệu mẫu hợp đồng lao động song ngữ để Quý khách hàng tham khảo thông tin chi tiết vui lòng liên hệ trực tiếp để được tư vấn:
Mẫu hợp đồng lao động song ngữ (Anh - Việt) mới năm 2024
1. Mẫu hợp đồng lao động song ngữ (Anh - Việt)
Người lao động nước ngoài khi lao động tại Việt Nam ngoài việc bắt buộc phải có hợp đồng lao động thì cần có một số giấy tờ pháp lý khác như: Giấy phép lao động, thẻ thường trú... theo quy định của pháp luật lao động với người nước ngoài. Vietjack.me giới thiệu mẫu hợp đồng lao động song ngữ (Việt Anh) để khách hàng tham khảo và xây dựng phù hợp với hoạt động của mỗi công ty.
CÔNG TY ........... ...................... |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc |
Số: VL-.../LTD. |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence – Freedom – Happiness *********** |
HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG
LABOR CONTRACT
Được ban hành theo Thông tư số ../20...../TT-BLĐTBXH ngày ...... tháng ..... năm 20...... của Bộ Lao động - Thương Binh và Xã hội
Issued under the Circular No....../20....../TT-BLDTBXH dated ..... September 20.... of the Ministry of Labor, Invalid and Social Affairs
Chúng tôi, một bên là: Ông/Bà .............
We are, from one side: Mr/Ms. ..............
Chức vụ: Giám đốc
Position: Director
Đại diện cho: Công ty TNHH..................
On behalf of: .................. Co., Ltd.
Địa chỉ: Cụm công nghiệp Ngọc Hồi, Huyện Thanh Trì, Thành phố Hà Nội
Address: Ngoc Hoi Industrial Zone, Thanh Tri District, Hanoi City
Tel: 04 ........................... Fax: 04 ......................
Và một bên là: ..................................................
And from other side:
Ngày sinh: ..../.../......
Date of birth:
Trình độ: Chuyên môn:
Degree: Profession:
Địa chỉ: .........................................................
Home address:
CMND số: ............... Cấp ngày: .../.../.......Tại:...........
ID card no #: Issue date: Issue at:
Sổ lao động số (nếu có):
Labor book no (If any)
Điện thoại:
Tel:
Đồng ý ký hợp đồng lao động này (Hợp đồng) với những điều khoản và điều kiện như sau:
Agreed to sign this labor contract (the “Contract”) with the following terms and conditions:
Điều 1: Điều khoản và công việc trong Hợp đồng
Article 1: Term and job in labor contract
1.1. Loại Hợp đồng: Xác định thời hạn, tính từ ....../.../20..... đến: ../.../20......
Kind of Contract: Limited, commencing on to:
Người sử dụng lao động có quyền chấm dứt Hợp đồng trước thời hạn nêu trên nếu người lao động không đáp ứng yêu cầu công việc.
The Employer holds the right to terminate the Contract if the Empolyee does not satisfy the requirement of work.
1.2. Địa điểm làm việc: Công ty TNHH .............
Working place: ............... Co., Ltd.
1.3. Chức vụ/chức danh chuyên môn: Công nhân Bộ phận: Production
Position/Profession: Department:
1.4. Mô tả công việc: Các công việc theo sự phân công của lãnh đạo Công ty.
Job description: All tasks as assigned by the company's management
Điều 2: Thời gian làm việc
Article 2: Working Hour
Thời giờ làm việc: Theo thời gian biểu do Công ty quy định.
Working time: Follow the working times regulated by the Company
Điều 3: Quyền lợi và nghĩa vụ của Người lao động
Article 3: Obligations, right and benefit of the Employee
3.1. Quyền lợi của người lao động
Right and benefits of the Employee
Đồng phục: Được trang bị đồng phục và bảo hộ lao động
Uniform: Provided with uniform and labor safety facility
Phương tiện đi lại: Theo quy định của Công ty
Mean of Transportation: As regulated by the Company
Lương tháng:
Monthly salary:
- Lương cơ bản: 53.50 USD tương đương 863,000 VNĐ
- Basic salary:
- Phụ cấp trách nhiệm: USD
- Executive allowance:
- Tổng lương: 53.50 USD tương đương 863,000 VNĐ
- Total:
Hình thức trả lương: Lương được tính và được thanh toán bằng chuyển khoản/tiền mặt vào ngày 5 của tháng kế tiếp.
Method of Payment: Salary to be calculated and paid on the fifth of the following month by Bank transfer/in cash.
Tăng lương: Theo Quy định của Công ty
Salary Increment: According to the Company’s Policies
Thưởng: Theo quy định của Công ty
Bonus: According to the Company’s Policies
Đào tạo: Theo chương trình và kế hoạch của Công ty.
Training: According to the training schedule and plan arranged by the Company.
Chế độ nghỉ ngơi: Theo quy định của Công ty và pháp luật về lao động hiện hành.
Time of Rest: According to the Company's Labor Regulation and current labor regulations.
Bảo hiểm xã hội và y tế: Người lao động được đóng bảo hiểm y tế và bảo hiểm xã hội đúng theo quy định của pháp luật về bảo hiểm.
Social & health insurance: Social and health insurance of the Employee will be paid in accordance with the regulations on insurance.
3.2. Nghĩa vụ của người lao động
Obligations of the Employee
- Hoàn thành công việc mình đảm trách nêu trong Hợp đồng, chấp hành lệnh điều hành sản xuất kinh doanh, bảo vệ tài sản của Công ty và sẽ chịu trách nhiệm bồi thường những tài sản bị hư hỏng do vô ý, bất cẩn hay cẩu thả hoặc bị mất cắp khi chuyển giao.
- Fulfill the Job undertaken in this contract, to comply with production and business orders, protect the properties of the Company and shall compensate for damage or loss properties incurred by the Company due to carelessness, negligence or stolen.
- Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng thời hạn và các cam kết trong hợp đồng. Bồi thường cho Công ty các chi phí đào tạo và/hoặc các cam kết trách nhiệm bằng tiền nêu trong Hợp đồng này hoặc trong quy định của Công ty trong trường hợp chấm dứt hợp đồng lao động trước thời hạn mà không được sự đồng ý của lãnh đạo Công ty.
- Strictly follow and respect the term of and commiment in the Labor contract. Compensate to the Company all training espenses and/or monetary commitment mentioned in the Labor contract and/or in labor regulations of the Company in the case the Employee intentionally terminate the Labor contracr without approval of the director of the Company.
- Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng các yêu cầu của lãnh đạo, các nội quy và quy định của Công ty.
- Strictly follow the instruction of management level, rules and regulations in the Company
Điều 4: Quyền và nghĩa vụ của Người sử dụng lao động
Article 4: Obligations and rights of the Employer
4.1. Nghĩa vụ của Người sử dụng lao động
Obligations of the Employer
- Đảm bảo việc làm và thực hiện đầy đủ các điều đã cam kết trong hợp đồng;
- Ensure the work and completely fulfill all the commitment in the Contract.
- Thanh toán đầy đủ, đúng thời hạn các chế độ và quyền lợi cho người lao động theo Hợp đồng.
- Duly and in time settle all the rights and obligations to the Employee in accordance with the Contract.
4.2. Quyền hạn của người sử dụng lao động
Rights of the Employer
- Có quyền đình chỉ hoặc áp dụng hình thức kỷ luật theo Luật lao động và Nội quy lao động hoặc chấm dứt Hợp đồng đối với Người lao động vi phạm nội quy, quy định của Công ty hoặc không đáp ứng các yêu cầu về sức khỏe cũng như chuyên môn.
- Has the right to suspend or apply disciplinary measures according to labor law and regulations or terminate the contract of the Empolyees who has violated the regulations, rule of the Company or the health and ability could not meet the requirement of work..
- Người sử dụng lao động có quyền điều chuyển Người lao động sang nơi làm việc khác mà Người sử dụng lao động điều hành hoặc làm chủ theo quy định của pháp luật.
- Employer reserves the right to transfer the Employee to other property which is owned or managed by the Employer in accordance to the law and regulations.
Điều 5: Điều khoản chung
Article 5: General provisions
5.1. Hợp đồng này được làm và ký ngày: ../.../20........ tại Hà Nội
This contract is made and signed on: in Hanoi City
5.2. Hợp đồng này được làm thành 2 bản, Người sử dụng lao động giữ 1 bản và Người lao động giữ 1 bản.
This Contract is made in 2 copies, 1 copies will be kept by the Employer and 1 copy to be kept by the Employee.
Người sử dụng lao động Employer
Giám đốc - Director |
Người lao động Employee
..................................... |
2. Mẫu hợp đồng lao động bằng tiếng Anh
CÔNG TY… Name of the company: Số/ No: ..... |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM ............. , ngày ……..tháng ….. năm 20… |
HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG
LABOR CONTRACT
Chúng tôi, một bên là: Ông/Bà ............…........
We are, from one side: Mr/Ms…………………
Quốc tịch: .........................................................
Nationality :........................................................
Chức vụ :.............................................................
Position :...........................................................
Đại diện cho: Công ty …………………………
On behalf of: ………………………...................
Địa chỉ: ………………………….........................
Address: …………………………………………
Và một bên là Ông/Bà: .………………………
And from other side Mr/Ms: ……………………
Ngày sinh: ………………………………………
Date of birth: ……………………………………
Trình độ:…...... . Chuyên môn: ………………
Degree: ….......... Profession: ……...............
Hộ khẩu thường trú:……………………………
Permanent address:…………………………
CMND số: ...... Cấp ngày: ...... Tại: ………
ID card no : ....... Issued on :........ Issued at: …
Điện thoại:……………………………………
Tel: ……………………………………...........
Đồng ý ký hợp đồng lao động này (Hợp đồng) và cam kết làm đúng những điều khoản sau đây:
Agreed to enter into this labor contract (the “Contract”) and commit to implement the folowing provisions:
Điều 1: Thời hạn và phạm vi công việc - Section 1: Term and scope of work
1.1. Loại Hợp đồng: Hợp đồng lao động xác định thời hạn, tính từ …… đến: ……
Kind of Contract: Definite-term labour contract, from… to:….......
Người sử dụng lao động có quyền chấm dứt Hợp đồng trước thời hạn nêu trên nếu người lao động không đáp ứng yêu cầu công việc.
The Employer holds the right to terminate the Contract if the Empolyee does not satisfy the requirement of work.
1.2. Địa điểm làm việc: ……………….
Working place: ……….........................
1.3. Chức vụ/chức danh chuyên môn: …… Bộ phận:…
Position/Profession :.................. Department :........
1.4. Mô tả công việc:............................
Job description:..................................
Điều 2: Chế độ làm việc - Section 2: Work regime
2.1. Thời giờ làm việc:
Work schedule:
2.2. Được cấp phát những dụng cụ làm việc gồm:
Working equipment/tool provided:
Điều 3: Quyền lợi và nghĩa vụ của Người lao động - Section 3: Rights and obligations of the Employee
3.1. Quyền lợi - Rights
- Đồng phục: Được trang bị đồng phục và bảo hộ lao động
Uniform: Provided with uniform and labor safety facility - Phương tiện đi lại: Mean of Transportation:
- Mức lương hoặc tiền công tổng:
Monthly gross salary or wages: - Phụ cấp trách nhiệm: ………. Executive allowance:.............
- Hình thức trả lương: chuyển khoản Method of Payment: bank tranfer
- Chế độ nâng lương:
Salary review: - Tiền thưởng: Bonus:
- Đào tạo:
Training: - Chế độ nghỉ ngơi:
Time of Rest:
- Chế độ nghỉ phép năm: Annual leave:
- Nghỉ hàng tuần: Weekly day off:
- Nghỉ lễ tết: Holidays:
- Bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp: theo quy định của Bộ luật Lao động.
Social insurance, medical insuarance, unemployment insuarance: according to the Labour Code.
3.2. Nghĩa vụ - Obligations
+ Hoàn thành công việc mình đảm trách nêu trong Hợp đồng, chấp hành lệnh điều hành sản xuất kinh doanh, bảo vệ tài sản của Công ty và sẽ chịu trách nhiệm bồi thường những tài sản bị hư hỏng do vô ý, bất cẩn hay cẩu thả hoặc bị mất cắp khi chuyển giao.
+ Fulfillmenting all the work as undertaken according to this contract, complying with production and business orders, protecting the properties of the Company and shall compensate for damage or lossing properties due to carelessness, negligence or stolen.
+ Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng thời hạn và các cam kết trong hợp đồng. Bồi thường cho Công ty các chi phí đào tạo và/hoặc các cam kết trách nhiệm bằng tiền nêu trong Hợp đồng này hoặc trong quy định của Công ty trong trường hợp chấm dứt hợp đồng lao động trước thời hạn mà không được sự đồng ý của lãnh đạo Công ty.
+ Strictly following and respecting the term of and commiment in the Labor contract. Compensating to the Company all training espenses and/or monetary commitment mentioned in the Labor contract and/or in labor regulations of the Company in the case the Employee intentionally terminate the Labor contracr without approval of the director of the Company.
+ Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng các yêu cầu của các cấp lãnh đạo, các nội quy và quy định của Công ty.
+ Strictly following and respecting the instructions of management levels, rules and regulations in the Company.
Điều 4: Quyền và nghĩa vụ của Người sử dụng lao động - Section 4: Rights and obligations of the Employer
4.1. Quyền - Rights
+ Có quyền đình chỉ hoặc áp dụng hình thức kỷ luật theo Luật lao động và Nội quy lao động hoặc chấm dứt Hợp đồng đối với Người lao động vi phạm nội quy, quy định của Công ty hoặc không đáp ứng các yêu cầu về sức khỏe cũng như chuyên môn.
+ Having the right to suspend or apply disciplinary measures according to labor law and regulations or terminate the contract of the Empolyees who has violated the regulations, rule of the Company or the health and ability could not meet the requirement of work..
+ Người sử dụng lao động có quyền điều chuyển Người lao động sang nơi làm việc khác mà Người sử dụng lao động điều hành hoặc làm chủ theo quy định của pháp luật.
+ Employer reserves the right to transfer the Employee to other property which is owned or managed by the Employer in accordance to the law and regulations.
4.2. Nghĩa vụ - Obligations
+ Đảm bảo việc làm và thực hiện đầy đủ các điều đã cam kết trong hợp đồng
+ Ensuring the work and completely fulfillmenting all the commitment in the Contract.
+ Thanh toán đầy đủ, đúng thời hạn các chế độ và quyền lợi cho người lao động theo Hợp đồng.
+ Making fully and timely payment of all remuneration to the Employee in accordance with the Contract.
Điều 5: Điều khoản chung - Section 5: General provisions
5.1. Hợp đồng này được làm và ký ngày: ................tại Hà Nội
This contract is made and signed on: .......................in Hanoi
5.2. Hợp đồng này được làm thành 02 bản, Người sử dụng lao động giữ 01 bản và Người lao động giữ 1 bản.
This Contract is made in 02 copies, 01 copy will be kept by the Employer and 1 copy to be kept by the Employee.
Người sử dụng lao động |
Người lao động |
3. Nội dung cơ bản của hợp đồng lao động
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc |
Số :............... | ..... , ngày..... tháng..... năm .... |
HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG
Và một bên là Ông/Bà: ........Ghi đầy đủ họ tên người lao động......
Thỏa thuận ký kết hợp đồng lao động và cam kết làm đúng những điều khoản sau đây:
Điều 4: Nghĩa vụ và quyền lợi của người lao động
Các khoản phụ cấp phải đóng BH | Các khoản phụ cấp không phải đóng BH |
Phụ cấp chức vụ, chức danh;
Phụ cấp trách nhiệm; Phụ cấp nặng nhọc, độc hại, nguy hiểm; Phụ cấp thâm niên; Phụ cấp khu vực; Phụ cấp lưu động; Phụ cấp thu hút và các phụ cấp có tính chất tương tự. |
Tiền thưởng sáng kiến
Tiền ăn giữa ca Xăng xe, Điện thoại, Đi lại, Tiền nhà ở, Tiền giữ trẻ, nuôi con nhỏ; Hỗ trợ khi người lao động có thân nhân bị chết, có người thân kết hôn, sinh nhật Trợ cấp cho người lao động gặp hoàn cảnh khó khăn khi bị tai nạn lao động, bệnh nghề nghiệp và các khoản hỗ trợ, trợ cấp khác. |
Điều 6: Điều khoản thi hành
Hợp đồng này làm tại.... ngày.... tháng.... năm.....
Người lao động (Ký tên) Ghi rõ Họ và Tên |
Người sử dụng lao động (Ký tên, đóng dấu) Ghi rõ Họ và Tên |
Xem thêm các chương trình khác: