Chương VII Nghị định 31/2021/NĐ-CP: Xúc tiến đầu tư
Số hiệu: | 31/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 26/03/2021 | Ngày hiệu lực: | 26/03/2021 |
Ngày công báo: | 14/04/2021 | Số công báo: | Từ số 535 đến số 536 |
Lĩnh vực: | Đầu tư | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Danh mục ngành, nghề ưu đãi đầu tư theo Luật Đầu tư 2020
Đây là nội dung tại Nghị định 31/2021/NĐ-CP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Đầu tư 2020.
Cụ thể, ban hành kèm theo Nghị định là Danh mục ngành, nghề ưu đãi đầu tư tại Phụ lục II, trong đó, bổ sung thêm 1 số ngành nghề, đơn cử với lĩnh vực Nông nghiệp thuộc nhóm ưu đãi đầu tư, bổ sung:
- Đầu tư sản xuất các loại thuốc bảo vệ thực vật sinh học;
- Sản xuất phân bón hữu cơ; Hoạt động nghiên cứu khoa học và chuyển giao công nghệ để phát triển phân bố hữu cơ;
- Nuôi trồng, chế biến nông sản, lâm sản, thủy sản dưới hình thức liên kết theo chuỗi sản phẩm hoặc dưới hình thức sản xuất nông nghiệp hữu cơ;
- Sản xuất hàng thủ công mỹ nghệ, sản phẩm mây tre đan, gốm sứ, thủy tinh, dệt may, sợi, thêu ren, đan lát;
- Nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ trong lĩnh vực khoa học công nghệ;
- Nuôi giữ giống gốc vật nuôi, bảo tồn nguồn gen giống vật nuôi quý, hiếm và giống vật nuôi bản địa.
Nghị định 31/2020/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 26/3/2021.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nghiên cứu tiềm năng, thị trường, xu hướng và đối tác đầu tư.
2. Xây dựng hình ảnh, tuyên truyền, quảng bá, giới thiệu về môi trường, chính sách, tiềm năng, cơ hội và kết nối đầu tư.
3. Hỗ trợ, hướng dẫn, tạo thuận lợi cho hoạt động đầu tư.
4. Xây dựng hệ thống thông tin và cơ sở dữ liệu phục vụ cho hoạt động xúc tiến đầu tư.
5. Xây dựng danh mục dự án thu hút đầu tư.
6. Xây dựng các ấn phẩm, tài liệu phục vụ cho hoạt động xúc tiến đầu tư.
7. Đào tạo, tập huấn, tăng cường năng lực về xúc tiến đầu tư.
8. Hợp tác trong nước và quốc tế về xúc tiến đầu tư.
1. Hoạt động xúc tiến đầu tư được thực hiện theo các phương thức sau đây:
a) Thu thập thông tin, tổng hợp, nghiên cứu xây dựng các đề án, báo cáo, tài liệu; xây dựng hệ thống thông tin và cơ sở dữ liệu phục vụ cho hoạt động xúc tiến đầu tư; xây dựng cổng, trang thông tin điện tử về xúc tiến đầu tư;
b) Tổ chức đoàn khảo sát, nghiên cứu ở trong nước và nước ngoài; đoàn công tác xúc tiến đầu tư theo từng chuyên đề hoặc đối tác cụ thể;
c) Tổ chức diễn đàn, hội nghị, hội thảo, tọa đàm xúc tiến đầu tư ở trong nước và nước ngoài;
d) Tổ chức đối thoại giữa các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp và nhà đầu tư;
đ) Kết nối nhà đầu tư với cơ quan nhà nước, với các nhà đầu tư, với các tổ chức, cá nhân;
e) Tuyên truyền, quảng bá môi trường đầu tư, chính sách, pháp luật về đầu tư trên các phương tiện thông tin đại chúng trong nước và nước ngoài;
g) Cung cấp thông tin, hướng dẫn nhà đầu tư thực hiện thủ tục đầu tư và các thủ tục hành chính liên quan đến đầu tư;
h) Tổng hợp đề xuất, kiến nghị của nhà đầu tư và hỗ trợ tháo gỡ khó khăn, vướng mắc trong quá trình thực hiện hoạt động đầu tư, kinh doanh.
2. Hoạt động xúc tiến đầu tư có thể sử dụng một hoặc nhiều phương thức xúc tiến đầu tư tùy thuộc vào nội dung và yêu cầu của từng hoạt động.
1. Phương thức điều phối hoạt động xúc tiến đầu tư:
a) Bố trí, sắp xếp các hoạt động xúc tiến đầu tư đảm bảo hiệu quả, phù hợp với bối cảnh trong nước, quốc tế, vùng lãnh thổ, địa phương và điều kiện cụ thể trong từng thời điểm nhất định;
b) Cân đối nội dung, thời gian, thời hạn, tiến độ, thành phần đoàn xúc tiến và kinh phí hoạt động xúc tiến đầu tư phù hợp với yêu cầu và thực tiễn triển khai.
2. Bộ Kế hoạch và Đầu tư là cơ quan đầu mối giúp Chính phủ thống nhất điều phối hoạt động xúc tiến đầu tư. Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm:
a) Hướng dẫn các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng chương trình xúc tiến hằng năm phù hợp với kế hoạch xúc tiến đầu tư và chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia;
b) Điều phối xây dựng thực hiện chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia;
c) Hướng dẫn, điều phối Chương trình xúc tiến đầu tư của các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
3. Các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm:
a) Điều phối thực hiện chương trình xúc tiến đầu tư của đơn vị mình;
b) Kiến nghị với Bộ Kế hoạch và Đầu tư điều chỉnh chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia;
c) Thường xuyên rà soát tình hình thực hiện các hoạt động xúc tiến đầu tư theo đúng chương trình đã được phê duyệt và cập nhật thông tin trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư.
1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư là cơ quan giúp Chính phủ quản lý nhà nước về hoạt động xúc tiến đầu tư trong phạm vi cả nước.
2. Các bộ, ngành phân công đầu mối thực hiện hoạt động xúc tiến đầu tư theo ngành, lĩnh vực thuộc chức năng và thẩm quyền.
3. Sở Kế hoạch và Đầu tư làm đầu mối giúp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quản lý nhà nước về công tác xúc tiến đầu tư.
4. Tùy thuộc vào nhu cầu và điều kiện cụ thể, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thành lập cơ quan hoặc bộ phận xúc tiến đầu tư trong cơ cấu tổ chức của mình và có trách nhiệm bố trí cơ sở vật chất, điều kiện làm việc, biên chế và kinh phí hoạt động. Trường hợp thành lập cơ quan xúc tiến đầu tư trực thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phải được sự thống nhất của Bộ Nội vụ và Bộ Kế hoạch và Đầu tư trước khi trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định theo quy định của pháp luật.
5. Đầu mối xúc tiến đầu tư tại nước ngoài:
a) Đầu mối xúc tiến đầu tư tại nước ngoài trực thuộc và chịu sự quản lý của cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài;
b) Tùy theo yêu cầu cụ thể của từng địa bàn, Bộ Kế hoạch và Đầu tư thống nhất với Bộ Ngoại giao về số lượng nhân sự xúc tiến đầu tư được bố trí tại cơ quan đại diện. Trường hợp tại một địa bàn có biên chế từ hai cán bộ xúc tiến đầu tư trở lên thì thành lập bộ phận xúc tiến đầu tư trực thuộc cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài;
c) Đầu mối xúc tiến đầu tư tại nước ngoài chịu sự chỉ đạo về chuyên môn của Bộ Kế hoạch và Đầu tư và sự chỉ đạo toàn diện của cơ quan đại diện của Việt Nam tại nước ngoài.
1. Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia là tập hợp các hoạt động xúc tiến đầu tư quy mô cấp quốc gia, có tính liên vùng, liên ngành do các bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện bằng nguồn ngân sách nhà nước.
2. Xây dựng chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia:
a) Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia được xây dựng hằng năm. Bộ Kế hoạch và Đầu tư là đầu mối xây dựng Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia trên cơ sở tổng hợp đề xuất của cơ quan chủ trì;
b) Trước ngày 30 tháng 5, cơ quan chủ trì gửi đề xuất thực hiện Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia của năm tiếp theo cho Bộ Kế hoạch và Đầu tư bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư. Các đề xuất gửi sau thời hạn này được tổng hợp vào Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia của năm kế tiếp;
c) Trước ngày 30 tháng 6, Bộ Kế hoạch và Đầu tư thông báo cho cơ quan chủ trì các yêu cầu điều chỉnh, bổ sung (nếu có) bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư;
d) Trước ngày 15 tháng 7, cơ quan chủ trì thực hiện các yêu cầu điều chỉnh, bổ sung (nếu có) gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư;
đ) Trước ngày 30 tháng 8, Bộ Kế hoạch và Đầu tư gửi Bộ Tài chính dự kiến Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia năm tiếp theo để có ý kiến về dự toán chi ngân sách;
e) Trong thời hạn 20 ngày kể từ khi Bộ Tài chính thông báo dự toán chi ngân sách, Bộ Kế hoạch và Đầu tư phê duyệt Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia năm tiếp theo gửi các cơ quan chủ trì bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư;
g) Căn cứ Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia đã được phê duyệt, cơ quan quản lý nhà nước về xúc tiến đầu tư thuộc Bộ Kế hoạch và Đầu tư ký hợp đồng giao nhiệm vụ thực hiện các hoạt động xúc tiến đầu tư với các cơ quan chủ trì; tạm ứng, thanh, quyết toán kinh phí hỗ trợ theo hợp đồng đã ký.
3. Điều chỉnh Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia:
a) Trường hợp có yêu cầu điều chỉnh hoạt động trong Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia đã được phê duyệt, cơ quan chủ trì gửi đề nghị tới Bộ Kế hoạch và Đầu tư bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư, nêu rõ lý do và kiến nghị phương án điều chỉnh;
b) Trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được đề nghị của cơ quan chủ trì, Bộ Kế hoạch và Đầu tư xem xét, quyết định việc điều chỉnh hoạt động trong Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia đã được phê duyệt; thông báo cho các cơ quan có liên quan bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư.
4. Bộ Kế hoạch và Đầu tư quy định hệ thống biểu mẫu xây dựng, điều chỉnh chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia.
1. Hướng dẫn xây dựng chương trình xúc tiến đầu tư:
a) Bộ Kế hoạch và Đầu tư xây dựng kế hoạch xúc tiến đầu tư trong từng thời kỳ phát triển kinh tế - xã hội để định hướng công tác xúc tiến đầu tư trên phạm vi cả nước;
b) Căn cứ yêu cầu và điều kiện cụ thể, Bộ Kế hoạch và Đầu tư hướng dẫn các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng chương trình xúc tiến đầu tư hằng năm.
2. Xây dựng chương trình xúc tiến đầu tư:
a) Trước ngày 30 tháng 5, các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi dự kiến chương trình xúc tiến đầu tư của năm tiếp theo cho Bộ Kế hoạch và Đầu tư bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư. Các dự kiến chương trình xúc tiến đầu tư gửi sau thời hạn này được tổng hợp vào chương trình xúc tiến đầu tư của năm kế tiếp;
b) Trước ngày 30 tháng 7, Bộ Kế hoạch và Đầu tư có ý kiến về chương trình xúc tiến đầu tư của năm tiếp theo của các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư;
c) Trước ngày 30 tháng 8, trên cơ sở thống nhất ý kiến với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt chương trình xúc tiến đầu tư của năm tiếp theo và gửi cho Bộ Kế hoạch và Đầu tư bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư.
3. Căn cứ vào tình hình thực hiện chương trình xúc tiến đầu tư và điều kiện cụ thể, sau khi thống nhất với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc điều chỉnh chương trình xúc tiến đầu tư; thông báo cho Bộ Kế hoạch và Đầu tư bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư.
4. Bộ Kế hoạch và Đầu tư quy định hệ thống biểu mẫu xây dựng, điều chỉnh chương trình xúc tiến đầu tư của các bộ, cơ quan ngang bộ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
1. Đối với hoạt động đối ngoại cấp cao nhà nước có hoạt động xúc tiến đầu tư, cơ quan chủ trì chịu trách nhiệm phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Ngoại giao và các cơ quan liên quan xây dựng phương án xúc tiến đầu tư.
2. Cơ quan chủ trì có trách nhiệm tổ chức thực hiện các hoạt động xúc tiến đầu tư theo phương án đã thống nhất với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Ngoại giao hoặc cơ quan được giao làm đầu mối tổ chức hoạt động đối ngoại cấp cao nhà nước.
3. Các bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cơ quan, tổ chức và cá nhân tham gia hoạt động xúc tiến đầu tư trong khuôn khổ hoạt động đối ngoại cấp cao nhà nước có trách nhiệm:
a) Tuân thủ các quy định, nội quy, yêu cầu và hướng dẫn của cơ quan chủ trì, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Ngoại giao và Bộ Công an hoặc cơ quan đầu mối tổ chức hoạt động đối ngoại cấp cao nhà nước;
b) Cử đại diện tham dự đúng đối tượng, thành phần và chịu trách nhiệm toàn diện về việc cử đại diện.
1. Các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chủ trì thực hiện các hoạt động hỗn hợp xúc tiến đầu tư với thương mại hoặc du lịch hoặc ngoại giao kinh tế hoặc với các hoạt động nêu trên phải phối hợp và có sự thống nhất với Bộ Kế hoạch và Đầu tư về nội dung xúc tiến đầu tư trong quá trình xây dựng chương trình và tổ chức thực hiện.
a) Thông báo kế hoạch tổ chức các hoạt động xúc tiến hỗn hợp thương mại, du lịch, ngoại giao kinh tế có nội dung liên quan đến xúc tiến đầu tư cho Bộ Kế hoạch và Đầu tư trước 07 ngày bằng văn bản và qua hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư;
b) Thống nhất ý kiến với Bộ Kế hoạch và Đầu tư về nội dung xúc tiến đầu tư trong các hoạt động xúc tiến hỗn hợp đầu tư, thương mại, du lịch, ngoại giao kinh tế.
1. Hoạt động xúc tiến đầu tư không sử dụng ngân sách nhà nước do các cơ quan, tổ chức, cá nhân thực hiện tại Việt Nam và ở nước ngoài bằng nguồn kinh phí quy định tại các điểm b, c và d khoản 1 Điều 97 của Nghị định này.
2. Cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp và cá nhân thực hiện hoạt động xúc tiến đầu tư ở nước ngoài phải tuân thủ các quy định của pháp luật nước ngoài và pháp luật Việt Nam.
3. Cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp và cá nhân thực hiện hoạt động xúc tiến đầu tư phải thông báo ít nhất 15 ngày trước khi thực hiện hoạt động xúc tiến đầu tư và thông báo kết quả chậm nhất 15 ngày sau khi hoàn thành tới Sở Kế hoạch và Đầu tư. Việc thông báo trước và sau khi tổ chức hoạt động xúc tiến đầu tư thực hiện bằng văn bản và trên Hệ thống thông tin quốc gia về xúc tiến đầu tư.
1. Kinh phí cho hoạt động xúc tiến đầu tư được bố trí từ các nguồn sau đây:
a) Ngân sách nhà nước;
b) Đóng góp của các tổ chức, doanh nghiệp tham gia;
c) Tài trợ của các tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài;
d) Nguồn kinh phí hợp pháp khác theo quy định của pháp luật.
2. Lập và phân bổ dự toán kinh phí ngân sách nhà nước cho các hoạt động xúc tiến đầu tư đối với các hoạt động xúc tiến đầu tư của các bộ, cơ quan ngang bộ:
a) Các bộ, cơ quan ngang bộ tổng hợp dự toán kinh phí cho các hoạt động xúc tiến đầu tư sau khi thống nhất với Bộ Kế hoạch và Đầu tư cùng với kế hoạch ngân sách hằng năm của bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ gửi Bộ Tài chính;
b) Căn cứ khả năng cân đối của ngân sách nhà nước và ý kiến thống nhất của Bộ Kế hoạch và Đầu tư đối với các các hoạt động xúc tiến đầu tư, Bộ Tài chính xem xét phê duyệt và bố trí trong dự toán chi ngân sách hằng năm của các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ để thực hiện các hoạt động xúc tiến đầu tư;
c) Các bộ, cơ quan ngang bộ căn cứ dự toán Bộ Tài chính được giao, thực hiện phân bổ dự toán chi tiết cho các đơn vị trực thuộc thực hiện hoạt động xúc tiến đầu tư.
3. Đối với hoạt động xúc tiến đầu tư của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, căn cứ ý kiến bằng văn bản về việc thống nhất thực hiện hoạt động xúc tiến đầu tư của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh căn cứ khả năng cân đối của ngân sách địa phương để giao nhiệm vụ và bố trí kinh phí cho các đơn vị thực hiện hoạt động xúc tiến đầu tư. Kinh phí hoạt động xúc tiến đầu tư được bố trí chung trong dự toán ngân sách địa phương hằng năm.
4. Đối với hoạt động xúc tiến đầu tư phát sinh đột xuất theo chương trình công tác của lãnh đạo nhà nước, Chính phủ, trên cơ sở thống nhất ý kiến với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, cơ quan chủ trì xây dựng dự toán, đề xuất kinh phí, gửi Bộ Tài chính xem xét, quyết định theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước.
5. Đối với Chương trình xúc tiến đầu tư quốc gia, Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính xây dựng kế hoạch dự toán kinh phí ngân sách hằng năm.
INVESTMENT PROMOTION
Article 88. Contents of investment promotion
1. Investment potential, market, trend and partner research.
2. Creating images, disseminating and introducing investment environment, policies, potentials, opportunities and matching.
3. Supporting, providing instructions and facilitating investment activities.
4. Building information system and database to serve investment promotion activities.
5. Compiling lists of projects attracting investment.
6. Designing publications and documents to serve investment promotion activities.
7. Providing training in and enhancing capacity for investment promotion.
8. Domestic and international cooperation in investment promotion.
Article 89. Investment promotion methods
1. Investment promotion activities shall be carried out adopting the following methods:
a) Collecting information, consolidating and considering designing schemes, reports and documents; building information system and database to serve investment promotion activities; building investment web portals and websites;
b) Organizing survey and research delegations in the country and foreign countries; investment promotion delegation based on each specific theme or partner;
c) Organizing investment promotion forums, conferences, workshops and seminars in the country and foreign countries;
d) Holding dialogues between agencies, organizations, enterprises and investors;
dd) Connecting investors with regulatory bodies, with investors, with organizations and individuals;
e) Disseminate investment environment, policies and laws through domestic and foreign mass media;
g) Providing information and instructing investors to follow investment procedures and administrative procedures related to investment;
h) Consolidating proposals and propositions of investors and assisting in resolving difficulties that arise from investment and business activities.
2. Investment promotion activities may be carried out adopting one or more investment promotion methods depending on the contents and requirements of each activity.
Article 90. Coordination in investment promotion activities
1. Methods for coordinating investment promotion activities:
a) Arranging investment promotion activities in an effective manner suitable for domestic, international, territorial and local contexts and specific conditions at stated times;
b) Balancing contents, time, duration, schedule and composition of promotion delegations and funding for investment promotion activities in a practical manner.
2. The Ministry of Planning and Investment acts as an agency in charge of assisting the Government in coordinating investment promotion activities. The Ministry of Planning and Investment has the responsibility to:
a) instruct other Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees in designing annual promotion programs in conformity with investment promotion plans and National Investment Promotion Program;
b) coordinate the formulation and execution of the National Investment Promotion Program;
c) provide guidance on and coordinate investment promotion programs of other Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees.
3. Other Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees have the responsibility to:
a) coordinate their investment promotion programs;
b) propose adjustments to the National Investment Promotion Program to the Ministry of Planning and Investment;
c) regularly review the conduct of investment promotion activities according to the approved programs and update information thereon on the National Investment Promotion Information System.
Article 91. Investment promotion agencies
1. The Ministry of Planning and Investment acts as an agency assisting the Government in state management of investment promotion activities nationwide.
2. Ministries shall assign units in charge of carrying out investment promotion activities by sectors and industries within their functions and power.
3. Every Department of Planning and Investment acts as an agency in charge of assisting the provincial People’s Committee in state management of investment promotion.
4. Depending on specific demands and conditions, every provincial People’s Committee shall establish an agency or department in charge of investment promotion within its structure and provide facilities, working conditions, salary and benefits, and cover operating costs. The establishment of an investment promotion agency affiliated to a provincial People’s Committee must be agreed upon by the Ministry of Home Affairs and the Ministry of Planning and Investment before requesting the Prime Minister to consider and make a decision as prescribed by law.
5. Overseas agencies in charge of investment promotion:
a) Overseas agencies in charge of investment promotion are affiliated to and managed by Vietnam’s overseas representative missions;
b) Depending on specific conditions of each area, the Ministry of Planning and Investment shall agree with the Ministry of Foreign Affairs on the number of investment promotion personnel arranged at each mission. If there are 02 full-time investment promotion officials or more in an area, it is required to establish an investment promotion department affiliated to the Vietnam's overseas representative mission;
c) Overseas agencies in charge of investment promotion shall be under professional direction of the Ministry of Planning and Investment and comprehensive direction of Vietnam’s overseas representative missions.
Article 92. National Investment Promotion Program
1. The National Investment Promotion Program is a collection of national investment promotion activities carried out in an inter-regional and inter-agency manner by Ministries and provincial People’s Committees by using the state budget.
2. Formulation of the National Investment Promotion Program:
a) The National Investment Promotion Program shall be formulated on an annual basis. The Ministry of Planning and Investment shall act as an agency in charge of formulating a National Investment Promotion Program on the basis of proposals of the presiding authority;
b) Before May 30, the presiding authority shall send the proposal for execution of the National Investment Promotion Program of the next year to the Ministry of Planning and Investment in writing and on the National Investment Promotion Information System. The proposals sent after this deadline shall be included in the National Investment Promotion Program of the succeeding year;
c) Before June 30, the Ministry of Planning and Investment shall notify the presiding authority of requests for adjustment or supplementation (if any) in writing and on the National Investment Promotion Information System;
d) Before July 15, the presiding authority shall comply with the requests for adjustment or supplementation (if any) and send a confirmation of compliance with the requests to the Ministry of Planning and Investment and electronically on the National Investment Promotion Information System;
dd) Before August 30, the Ministry of Planning and Investment shall send the intended National Investment Promotion Program of the next year to the Ministry of Finance to seek its opinions about the budget expenditure estimate;
e) Within 20 days from the date on which the Ministry of Finance notifies the budget expenditure estimate, the Ministry of Planning and Investment shall approve the National Investment Promotion Program of the next year and send it to the presiding authority in writing and on the National Investment Promotion Information System;
g) According to the approved National Investment Promotion Program, the investment promotion authority affiliated to the Ministry of Planning and Investment shall sign a contract with the presiding authority for assigning the task of conducting investment promotion activities; advance, pay and settle the financial assistance under the signed contract.
3. Adjustment to the National Investment Promotion Program:
a) If the request for adjustment of an activity of the approved National Investment Promotion Program, the presiding authority shall send a request to the Ministry of Planning and Investment in writing and on the National Investment Promotion Information System specifying the reasons and proposed adjustment plan;
b) Within 15 days from the receipt of the written request, the Ministry of Planning and Investment shall consider deciding to adjust the activity of the approved National Investment Promotion Program; notify relevant authorities in writing and on the National Investment Promotion Information System.
4. The Ministry of Planning and Investment shall provide for forms for formulation and adjustment of the National Investment Promotion Program.
Article 93. Investment promotion programs of Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees
1. Provide guidance on formulation of investment promotion programs:
a) The Ministry of Planning and Investment shall formulate an investment promotion program in each period of socio-economic development in order to orienting the investment promotion nationwide;
b) According to specific requirements and conditions, the Ministry of Planning and Investment shall instruct other Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees to formulate annual investment promotion programs.
2. Formulation of investment promotion programs:
a) Before May 30, Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees shall submit intended investment promotion programs of the next year to the Ministry of Planning and Investment in writing and on the National Investment Promotion Information System. The intended investment promotion programs submitted after this deadline shall be included in the investment promotion program of the succeeding year;
b) Before July 30, the Ministry of Planning and Investment shall give its opinions about the investment promotion programs of the next year of Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees in writing and on the National Investment Promotion Information System;
c) Before August 30, on the basis of agreement with the Ministry of Planning and Investment, Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees shall approve investment promotion programs of the next year and submit them to the Ministry of Planning and Investment in writing and on the National Investment Promotion Information System.
3. Based on the execution of the investment promotion programs and specific conditions, after reaching an agreement with the Ministry of Planning and Investment, Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees shall decide to adjust the investment promotion programs; notify the Ministry of Planning and Investment in writing and on the National Investment Promotion Information System.
4. The Ministry of Planning and Investment shall provide for forms for formulation and adjustment of investment promotion programs of Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees.
Article 94. Investment promotion during state high-level external relation activities
1. For state high-level external relation activities that involve investment promotion activities, presiding authorities shall cooperate with the Ministry of Planning and Investment, Ministry of Foreign Affairs and relevant authorities in formulating investment promotion plans.
2. The presiding authorities shall organize the conduct of investment promotion activities according to plans agreed upon with the Ministry of Planning and Investment, Ministry of Foreign Affairs or agencies assigned to be in charge of organizing state high-level external relation activities.
3. Ministries, provincial People’s Committees, agencies, organizations and individuals participating in investment promotion activities within the framework of state high-level external relation activities have the responsibility to:
a) Comply with regulations, internal regulations, requests and guidance of presiding authorities, Ministry of Planning and Investment, Ministry of Foreign Affairs and Ministry of Public Security or agencies in charge of organizing state high-level external relation activities;
b) appoint appropriate representatives to participate in investment promotion activities and assume total responsibility for the appointment.
Article 95. Cooperation between investment promotion and trade, tourism and economic diplomacy promotion
1. Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees shall preside over carrying out joint investment promotion activities together with trade or tourism or economic diplomacy promotion activities or together with a combination of such activities. These activities require the cooperation and agreement with the Ministry of Planning and Investment on the contents of investment promotion during the process of formulating programs and organizing the execution thereof.
2. Contents of cooperation:
a) Notifying the plan to organize joint trade, tourism and economic diplomacy promotion activities related to investment promotion to the Ministry of Planning and Investment 07 days in advance in writing and through the National Investment Promotion Information System;
b) Reaching an agreement with the Ministry of Planning and Investment on the contents of investment promotion in joint trade, tourism and economic diplomacy promotion activities.
Article 96. Investment promotion activities not funded by state budget
1. Investment promotion activities not funded by state budget shall be carried out by agencies, organizations and individuals in Vietnam and foreign countries by using the funding sources specified in Points b, c and d Clause 1 Article 97 hereof.
2. Agencies, organizations, enterprises and individuals carrying out investment promotion activities in foreign countries shall comply with regulations of law of foreign countries and Vietnam.
3. Any agency, organization, enterprise or individual carrying out investment promotion activities must send a notification at least 15 days before carrying out the investment promotion activities and notify results thereof to the Department of Planning and Investment at least 15 days after the completion. The notification shall be made in writing and on the National Investment Promotion Information System.
Article 97. Funding for investment promotion activities
1. The funding for investment promotion activities shall be covered by:
a) State budget;
b) contributions of organizations and enterprises participating in the activities;
c) donations of domestic and foreign organizations and individuals;
d) Other legal funding sources prescribed by law.
2. Estimation and allocation of state budget for investment promotion activities with regard to the investment promotion activities of Ministries and ministerial agencies:
a) Ministries and ministerial agencies consolidate and send estimates of funding for investment promotion activities after reaching an agreement with the Ministry of Planning and Investment together with the annual budget plans of Ministries, ministerial agencies and Governmental agencies to the Ministry of Finance;
b) Within the state budget and with the agreement of the Ministry of Planning and Investment on the investment promotion activities, the Ministry of Finance shall consider approving and include budget in the annual state budget expenditure estimates of Ministries, ministerial agencies and Governmental agencies to carry out investment promotion activities;
c) Ministries and ministerial agencies shall, according to the budget estimate assigned by the Ministry of Finance, prepare detailed budget estimates of their affiliated units to carry out investment promotion activities.
3. For investment promotion activities of provincial People’s Committees, with the Ministry of Planning and Investment’s written agreement to carry out investment promotion activities, the provincial People’s Committees shall, within local government budget, assign tasks and provide funding to their affiliated units to carry out investment promotion activities. The funding for investment promotion activities shall be included in the annual local government budget estimate.
4. For investment promotion activities carried out on a scheduled basis according to the working programs of leaders of the State and Government, with the agreement of the Ministry of Planning and Investment, the presiding authority shall make an estimate, propose funding and send them to the Ministry of Finance for consideration and decision as prescribed by the Law on State Budget.
5. For the National Investment Promotion Program, the Ministry of Planning and Investment shall preside over and cooperate with the Ministry of Finance in formulating an annual budget estimate plan.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng
Điều 3. Bảo đảm của Nhà nước để thực hiện dự án đầu tư
Điều 4. Bảo đảm ưu đãi đầu tư trong trường hợp thay đổi pháp luật
Điều 10. Ngành, nghề cấm đầu tư kinh doanh
Điều 11. Ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện và điều kiện đầu tư kinh doanh
Điều 15. Ngành, nghề hạn chế tiếp cận thị trường đối với nhà đầu tư nước ngoài
Điều 16. Đối tượng áp dụng Danh mục ngành, nghề hạn chế tiếp cận thị trường
Điều 18. Đăng tải, cập nhật điều kiện tiếp cận thị trường đối với nhà đầu tư nước ngoài
Điều 19. Đối tượng được hưởng ưu đãi đầu tư
Điều 20. Nguyên tắc áp dụng ưu đãi đầu tư
Điều 23. Thủ tục áp dụng ưu đãi đầu tư
Điều 25. Bảo đảm thực hiện dự án của nhà đầu tư
Điều 26. Thủ tục bảo đảm thực hiện dự án của nhà đầu tư
Điều 27. Thời hạn hoạt động của dự án đầu tư
Điều 29. Chấp thuận chủ trương đầu tư và lựa chọn nhà đầu tư
Điều 30. Thủ tục chấp thuận nhà đầu tư
Điều 31. Hồ sơ, thủ tục lập, thẩm định đề nghị chấp thuận chủ trương đầu tư
Điều 32. Thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư của Thủ tướng Chính phủ
Điều 33. Thẩm quyền, trình tự, thủ tục chấp thuận chủ trương đầu tư của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh
Điều 34. Thẩm quyền cấp, điều chỉnh, thu hồi Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư
Điều 43. Nội dung, thủ tục điều chỉnh dự án đầu tư
Điều 50. Điều chỉnh dự án đầu tư trong trường hợp chia, tách, sáp nhập dự án đầu tư
Điều 54. Điều chỉnh dự án đầu tư theo bản án, quyết định của tòa án, trọng tài
Điều 55. Điều chỉnh, gia hạn thời hạn hoạt động của dự án đầu tư
Điều 56. Điều kiện, thủ tục ngừng hoạt động của dự án đầu tư
Điều 57. Điều kiện, thủ tục chấm dứt hoạt động của dự án đầu tư
Điều 69. Vốn đầu tư ra nước ngoài
Điều 71. Đầu tư ra nước ngoài của doanh nghiệp nhà nước
Điều 72. Điều kiện đối với ngành, nghề đầu tư ra nước ngoài có điều kiện
Điều 74. Tài liệu xác định hình thức đầu tư ra nước ngoài
Điều 82. Chuyển vốn đầu tư ra nước ngoài
Điều 83. Thực hiện chế độ báo cáo đầu tư ra nước ngoài
Điều 87. Hồ sơ, trình tự, thủ tục chấm dứt hiệu lực Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư ra nước ngoài
Điều 98. Quản lý nhà nước đối với hoạt động đầu tư tại Việt Nam
Điều 99. Quản lý nhà nước đối với hoạt động đầu tư ra nước ngoài
Điều 101. Nội dung báo cáo và kỳ báo cáo của cơ quan quản lý nhà nước về đầu tư
Điều 114. Xử lý hồ sơ hợp lệ đã nộp trước ngày Luật Đầu tư có hiệu lực thi hành
Điều 116. Thực hiện dự án đầu tư đã thực hiện trước ngày Luật Đầu tư có hiệu lực thi hành
Điều 117. Điều chỉnh dự án đầu tư thực hiện trước ngày Luật Đầu tư có hiệu lực thi hành