Chương X Luật Nhà ở 2023: Giao dịch về nhà ở
Số hiệu: | 27/2023/QH15 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Vương Đình Huệ |
Ngày ban hành: | 27/11/2023 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2025 |
Ngày công báo: | 08/01/2024 | Số công báo: | Từ số 37 đến số 38 |
Lĩnh vực: | Bất động sản | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Giao dịch về nhà ở bao gồm mua bán, thuê mua, thuê, tặng cho, đổi, thừa kế, thế chấp, góp vốn, cho mượn, cho ở nhờ, ủy quyền quản lý nhà ở.
1. Giao dịch về mua bán, thuê mua, tặng cho, đổi, thế chấp, góp vốn bằng nhà ở thì nhà ở phải có đủ điều kiện sau đây:
a) Có Giấy chứng nhận theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này;
b) Không thuộc trường hợp đang có tranh chấp, khiếu nại, khiếu kiện về quyền sở hữu theo quy định của pháp luật về giải quyết tranh chấp, khiếu nại, tố cáo;
c) Đang trong thời hạn sở hữu nhà ở đối với trường hợp sở hữu nhà ở có thời hạn;
d) Không bị kê biên để thi hành án hoặc để chấp hành quyết định hành chính đã có hiệu lực pháp luật của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc không thuộc trường hợp bị áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời, biện pháp ngăn chặn theo quyết định của Tòa án hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
đ) Không thuộc trường hợp đã có quyết định thu hồi đất, có thông báo giải tỏa, phá dỡ nhà ở của cơ quan có thẩm quyền;
e) Điều kiện quy định tại điểm b và điểm c khoản này không áp dụng đối với trường hợp mua bán, thuê mua nhà ở hình thành trong tương lai.
2. Giao dịch về nhà ở sau đây thì nhà ở không bắt buộc phải có Giấy chứng nhận:
a) Mua bán, thuê mua, thế chấp nhà ở hình thành trong tương lai; bán nhà ở trong trường hợp giải thể, phá sản;
b) Tổ chức tặng cho nhà tình nghĩa, nhà tình thương, nhà đại đoàn kết;
c) Mua bán, thuê mua nhà ở có sẵn của chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở trong các trường hợp sau đây: nhà ở thuộc tài sản công; nhà ở xã hội, nhà ở cho lực lượng vũ trang nhân dân, nhà ở phục vụ tái định cư không thuộc tài sản công;
d) Cho thuê, cho mượn, cho ở nhờ, ủy quyền quản lý nhà ở;
đ) Nhận thừa kế nhà ở.
Giấy tờ chứng minh điều kiện nhà ở tham gia giao dịch quy định tại khoản này thực hiện theo quy định của Chính phủ.
3. Trường hợp nhà ở cho thuê thì ngoài điều kiện quy định tại các điểm c, d và đ khoản 1 Điều này, nhà ở còn phải bảo đảm chất lượng, an toàn cho bên thuê nhà ở, có đầy đủ hệ thống điện, cấp nước, thoát nước, bảo đảm vệ sinh môi trường, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác.
1. Bên bán, cho thuê mua, cho thuê nhà ở, tặng cho, đổi, để thừa kế, thế chấp, góp vốn, cho mượn, cho ở nhờ, ủy quyền quản lý nhà ở phải đáp ứng điều kiện về chủ thể tham gia giao dịch theo quy định của pháp luật về dân sự.
2. Bên mua, thuê mua, thuê nhà ở, nhận tặng cho, nhận đổi, nhận thừa kế, nhận thế chấp, nhận góp vốn, mượn, ở nhờ, được ủy quyền quản lý nhà ở là cá nhân phải đáp ứng điều kiện về chủ thể tham gia giao dịch theo quy định của pháp luật về dân sự và thực hiện theo quy định sau đây:
a) Nếu là cá nhân trong nước thì không bắt buộc phải có đăng ký cư trú tại nơi có nhà ở được giao dịch;
b) Nếu là cá nhân nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài thì phải thuộc đối tượng được sở hữu nhà ở tại Việt Nam theo quy định của Luật này và không bắt buộc phải có đăng ký cư trú tại nơi có nhà ở được giao dịch. Đối với người Việt Nam định cư ở nước ngoài còn phải tuân thủ quy định của Luật Đất đai.
3. Bên mua, thuê mua, thuê nhà ở, nhận tặng cho, nhận đổi, nhận thừa kế, nhận thế chấp, nhận góp vốn, mượn, ở nhờ, được ủy quyền quản lý nhà ở là tổ chức thì phải đáp ứng điều kiện về chủ thể tham gia giao dịch theo quy định của pháp luật về dân sự và không phụ thuộc vào nơi đăng ký kinh doanh, nơi thành lập; trường hợp là tổ chức nước ngoài thì còn phải thuộc đối tượng được sở hữu nhà ở tại Việt Nam theo quy định của Luật này; nếu tổ chức được ủy quyền quản lý nhà ở thì còn phải có chức năng kinh doanh dịch vụ bất động sản và đang hoạt động tại Việt Nam theo quy định của pháp luật về kinh doanh bất động sản.
1. Các bên tham gia giao dịch nhà ở thỏa thuận lập hợp đồng mua bán, thuê mua, thuê, tặng cho, đổi, thế chấp, góp vốn, cho mượn, cho ở nhờ, ủy quyền quản lý nhà ở (sau đây gọi chung là hợp đồng về nhà ở) có các nội dung quy định tại Điều 163 của Luật này; trường hợp tổ chức tặng cho nhà tình nghĩa, nhà tình thương, nhà đại đoàn kết thì chỉ cần lập hợp đồng tặng cho.
2. Các bên thỏa thuận để một bên thực hiện nộp hồ sơ đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận đối với nhà ở đó; trường hợp mua, thuê mua nhà ở của chủ đầu tư dự án thì chủ đầu tư có trách nhiệm làm thủ tục để cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận cho bên mua, bên thuê mua, trừ trường hợp bên mua, bên thuê mua tự nguyện làm thủ tục đề nghị cấp Giấy chứng nhận.
3. Trường hợp bên mua, bên thuê mua, bên nhận tặng cho, nhận đổi, nhận góp vốn, nhận thừa kế nhà ở cùng với nhận chuyển quyền sử dụng đất ở và có quyền nhận quyền sử dụng đất ở có nhà ở đó thì khi thực hiện cấp Giấy chứng nhận, cơ quan nhà nước có thẩm quyền đồng thời công nhận quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở cho bên nhận quyền sở hữu nhà ở.
Hợp đồng về nhà ở do các bên thỏa thuận và phải được lập thành văn bản bao gồm các nội dung sau đây:
1. Họ và tên của cá nhân, tên của tổ chức và địa chỉ của các bên;
2. Mô tả đặc điểm của nhà ở giao dịch và đặc điểm của thửa đất ở gắn với nhà ở đó.
Đối với hợp đồng mua bán, hợp đồng thuê mua căn hộ chung cư thì các bên phải ghi rõ phần sở hữu chung, sử dụng chung; thời hạn sử dụng nhà chung cư theo hồ sơ thiết kế; diện tích sử dụng thuộc quyền sở hữu riêng; diện tích sàn căn hộ; mục đích sử dụng của phần sở hữu chung, sử dụng chung trong nhà chung cư theo đúng mục đích thiết kế đã được phê duyệt; giá dịch vụ quản lý vận hành nhà chung cư trong trường hợp chưa tổ chức Hội nghị nhà chung cư lần đầu; trách nhiệm đóng, mức đóng kinh phí bảo trì và thông tin tài khoản nộp kinh phí bảo trì;
3. Giá trị góp vốn, giá giao dịch nhà ở nếu hợp đồng có thỏa thuận về giá; trường hợp mua bán, cho thuê mua, cho thuê nhà ở mà Nhà nước có quy định về giá thì các bên phải thực hiện theo quy định đó;
4. Thời hạn và phương thức thanh toán tiền nếu là trường hợp mua bán, cho thuê mua, cho thuê nhà ở;
5. Thời gian giao nhận nhà ở; thời gian bảo hành nhà ở nếu là mua, thuê mua nhà ở được đầu tư xây dựng mới; thời hạn cho thuê mua, cho thuê, thế chấp, cho mượn, cho ở nhờ, ủy quyền quản lý nhà ở; thời hạn góp vốn; thời hạn sở hữu đối với trường hợp mua bán nhà ở có thời hạn;
6. Quyền và nghĩa vụ của các bên.
Trường hợp thuê mua nhà ở thì phải ghi rõ quyền và nghĩa vụ của các bên về việc sửa chữa hư hỏng của nhà ở trong quá trình thuê mua;
7. Cam kết của các bên;
8. Thỏa thuận khác;
9. Thời điểm có hiệu lực của hợp đồng;
10. Ngày, tháng, năm ký kết hợp đồng;
11. Chữ ký và ghi rõ họ, tên của các bên, nếu là tổ chức thì phải đóng dấu (nếu có) và ghi rõ chức vụ của người ký.
1. Trường hợp mua bán, thuê mua, tặng cho, đổi, góp vốn, thế chấp nhà ở thì phải thực hiện công chứng hoặc chứng thực hợp đồng, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
Đối với giao dịch quy định tại khoản này thì thời điểm có hiệu lực của hợp đồng là thời điểm hoàn thành việc công chứng hoặc chứng thực theo quy định của pháp luật về công chứng, chứng thực.
2. Trường hợp tổ chức tặng cho nhà tình nghĩa, nhà tình thương, nhà đại đoàn kết; mua bán, thuê mua nhà ở thuộc tài sản công; mua bán, thuê mua nhà ở mà một bên là tổ chức, bao gồm: nhà ở xã hội, nhà ở cho lực lượng vũ trang nhân dân, nhà ở phục vụ tái định cư; góp vốn bằng nhà ở mà có một bên là tổ chức; thuê, mượn, ở nhờ, ủy quyền quản lý nhà ở thì không phải thực hiện công chứng, chứng thực hợp đồng, trừ trường hợp các bên có nhu cầu.
Đối với giao dịch quy định tại khoản này thì thời điểm có hiệu lực của hợp đồng là do các bên thỏa thuận; trường hợp các bên không có thỏa thuận thì thời điểm có hiệu lực của hợp đồng là thời điểm ký kết hợp đồng.
3. Văn bản thừa kế nhà ở được công chứng hoặc chứng thực theo quy định của pháp luật về dân sự.
4. Việc công chứng hợp đồng về nhà ở được thực hiện tại tổ chức hành nghề công chứng; việc chứng thực hợp đồng về nhà ở được thực hiện tại Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có nhà ở.
1. Việc mua bán nhà ở phải được lập thành hợp đồng có các nội dung quy định tại Điều 163 của Luật này. Các bên có thể thỏa thuận theo quy định tại khoản 2 Điều này về việc bên bán thực hiện bán nhà ở trong một thời hạn nhất định cho bên mua.
2. Các bên mua bán nhà ở thỏa thuận các nội dung sau đây:
a) Thời hạn bên mua được sở hữu nhà ở; quyền và nghĩa vụ của bên mua trong thời hạn sở hữu nhà ở; trách nhiệm đăng ký và làm thủ tục cấp Giấy chứng nhận cho bên mua.
Trường hợp các bên có thỏa thuận về việc bên mua được quyền bán, tặng cho, để thừa kế, góp vốn bằng nhà ở trong thời hạn sở hữu nhà ở thì bên mua lại, bên được tặng cho, bên được thừa kế, bên nhận góp vốn chỉ được sở hữu nhà ở trong thời hạn được ghi trong Giấy chứng nhận cấp cho bên bán, bên tặng cho, bên để thừa kế, bên góp vốn;
b) Việc bàn giao lại nhà ở và người nhận bàn giao lại nhà ở sau khi hết thời hạn sở hữu;
c) Việc xử lý Giấy chứng nhận khi hết thời hạn sở hữu và trách nhiệm của các bên trong việc thực hiện hợp đồng mua bán nhà ở;
d) Thỏa thuận khác.
3. Trường hợp giao dịch mua bán nhà ở có thỏa thuận về thời hạn sở hữu thì cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận phải ghi rõ thời hạn sở hữu nhà ở trong Giấy chứng nhận.
Trường hợp mua bán nhà ở có thời hạn theo quy định tại khoản 1 Điều 165 của Luật này thì xử lý như sau:
1. Trong thời hạn sở hữu nhà ở, bên mua nhà ở thực hiện quyền, nghĩa vụ theo thỏa thuận trong hợp đồng;
2. Khi hết thời hạn sở hữu thì Giấy chứng nhận cấp cho bên mua không còn giá trị pháp lý. Quyền sở hữu nhà ở được chuyển lại cho bên bán nhà ở.
Bên bán nhà ở hoặc người thừa kế hợp pháp của bên bán đề nghị cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận đối với nhà ở đó. Trình tự, thủ tục cấp Giấy chứng nhận quy định tại khoản này thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai;
3. Trường hợp chủ sở hữu lần đầu là tổ chức bị phá sản, giải thể hoặc chấm dứt hoạt động thì nhà ở của tổ chức này được xử lý theo quy định của pháp luật về phá sản, giải thể hoặc chấm dứt hoạt động và quyền sở hữu nhà ở này được chuyển lại cho cá nhân, tổ chức được sở hữu theo quy định của pháp luật về phá sản, giải thể hoặc chấm dứt hoạt động.
Trường hợp chủ sở hữu lần đầu là cá nhân chết mà không có người thừa kế hoặc người thừa kế không nhận lại nhà ở thì việc xác lập quyền sở hữu nhà ở thực hiện theo quy định của Bộ luật Dân sự;
4. Trong thời gian xác định chủ sở hữu nhà ở, tổ chức, cá nhân đang quản lý nhà ở được tiếp tục quản lý và không được thực hiện quyền của chủ sở hữu đối với nhà ở này; việc bàn giao lại nhà ở được thực hiện trong thời hạn 03 tháng, kể từ ngày xác định được chủ sở hữu nhà ở.
1. Việc mua bán nhà ở trả chậm, trả dần do các bên thỏa thuận và được ghi rõ trong hợp đồng mua bán nhà ở. Trong thời gian trả chậm, trả dần, bên mua nhà ở được quyền sử dụng nhà ở và có trách nhiệm bảo trì nhà ở đó, trừ trường hợp nhà ở còn trong thời hạn bảo hành theo quy định của Luật này hoặc các bên có thỏa thuận khác.
2. Bên mua nhà ở trả chậm, trả dần chỉ được thực hiện giao dịch mua bán, tặng cho, đổi, thế chấp, góp vốn nhà ở này với người khác sau khi đã thanh toán đủ tiền mua nhà ở, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác.
Trường hợp trong thời hạn trả chậm, trả dần mà bên mua nhà ở là tổ chức bị phá sản, giải thể hoặc chấm dứt hoạt động thì quyền, nghĩa vụ của bên mua nhà ở được thực hiện theo quy định của pháp luật về phá sản, giải thể hoặc chấm dứt hoạt động.
Trường hợp trong thời hạn trả chậm, trả dần mà bên mua nhà ở chết thì người thừa kế hợp pháp được thực hiện tiếp quyền, nghĩa vụ của bên mua nhà ở và được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận sau khi người thừa kế đã trả đủ tiền mua nhà cho bên bán.
3. Trường hợp bên mua nhà ở có nhu cầu trả lại nhà ở đã mua trong thời gian trả chậm, trả dần và được bên bán nhà ở đồng ý thì các bên thỏa thuận phương thức trả lại nhà ở và việc thanh toán lại tiền mua nhà ở đó.
1. Trường hợp chủ sở hữu bán nhà ở đang cho thuê thì phải thông báo bằng văn bản cho bên thuê nhà ở biết về việc bán và điều kiện bán nhà ở; bên thuê nhà ở được quyền ưu tiên mua nếu đã thanh toán đủ tiền thuê nhà cho bên cho thuê tính đến thời điểm bên cho thuê có thông báo về việc bán nhà ở đang cho thuê, trừ trường hợp Bộ luật Dân sự có quy định khác. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày bên thuê nhà ở nhận được thông báo mà không mua thì chủ sở hữu nhà ở được quyền bán nhà ở đó cho người khác, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác về thời hạn.
2. Trường hợp bán nhà ở đang cho thuê thuộc tài sản công thì thực hiện theo quy định tại Mục 2 Chương VIII của Luật này.
Khi các bên đã ký kết hợp đồng mua bán nhà ở nhưng Nhà nước có nhu cầu mua nhà ở đó để sử dụng vào mục đích quốc phòng, an ninh hoặc vì lợi ích quốc gia, tình trạng khẩn cấp, phòng, chống thiên tai thì Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành quyết định mua trước nhà ở đó. Giá mua bán, điều kiện và phương thức thanh toán tiền mua nhà ở được thực hiện theo thỏa thuận trong hợp đồng mua bán nhà ở mà các bên đã ký kết. Nhà nước bồi thường thiệt hại cho các bên (nếu có). Hợp đồng mua bán nhà ở do các bên đã ký kết không còn giá trị pháp lý.
1. Bên cho thuê và bên thuê nhà ở được thỏa thuận về thời hạn thuê, giá thuê và hình thức trả tiền thuê nhà ở theo định kỳ hoặc trả một lần; trường hợp Nhà nước có quy định về giá thuê nhà ở thì các bên phải thực hiện theo quy định đó.
2. Trường hợp bên cho thuê thực hiện cải tạo nhà ở và được bên thuê đồng ý thì bên cho thuê được quyền điều chỉnh giá thuê nhà ở nếu thời gian cho thuê còn lại từ một phần ba thời hạn của hợp đồng thuê nhà ở trở xuống. Giá thuê nhà ở mới do các bên thỏa thuận; trường hợp không thỏa thuận được thì bên cho thuê có quyền đơn phương chấm dứt hợp đồng thuê nhà ở và phải bồi thường cho bên thuê theo quy định của pháp luật.
3. Bên cho thuê và bên thuê nhà ở được Nhà nước bảo hộ quyền và lợi ích hợp pháp trong quá trình thuê và cho thuê nhà ở.
4. Bên thuê có quyền cho thuê lại nhà ở mà mình đã thuê nếu được bên cho thuê đồng ý.
1. Trường hợp thuê nhà ở thuộc tài sản công thì việc chấm dứt hợp đồng thuê nhà ở được thực hiện khi thuộc một trong các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều 127 của Luật này.
2. Trường hợp thuê nhà ở không thuộc tài sản công thì việc chấm dứt hợp đồng thuê nhà ở được thực hiện khi thuộc một trong các trường hợp sau đây:
a) Hợp đồng thuê nhà ở hết thời hạn; trường hợp trong hợp đồng không xác định thời hạn thì hợp đồng chấm dứt sau 90 ngày, kể từ ngày bên cho thuê nhà ở thông báo cho bên thuê nhà ở biết việc chấm dứt hợp đồng;
b) Các bên thỏa thuận chấm dứt hợp đồng;
c) Nhà ở cho thuê không còn;
d) Bên thuê nhà ở là cá nhân chết hoặc có tuyên bố mất tích của Tòa án mà khi chết, mất tích không có ai đang cùng chung sống;
đ) Bên thuê nhà ở là tổ chức giải thể, phá sản, chấm dứt hoạt động;
e) Nhà ở cho thuê bị hư hỏng nặng, có nguy cơ sập đổ hoặc thuộc khu vực đã có quyết định thu hồi đất, giải tỏa nhà ở hoặc có quyết định phá dỡ của cơ quan nhà nước có thẩm quyền; nhà ở cho thuê thuộc trường hợp bị Nhà nước trưng mua, trưng dụng để sử dụng vào mục đích khác.
Bên cho thuê phải thông báo bằng văn bản cho bên thuê biết trước ít nhất 30 ngày về việc chấm dứt hợp đồng thuê nhà ở quy định tại điểm này, trừ trường hợp bất khả kháng hoặc các bên có thỏa thuận khác;
1. Trong thời hạn thuê nhà ở theo thỏa thuận trong hợp đồng, bên cho thuê không được đơn phương chấm dứt thực hiện hợp đồng thuê nhà ở và thu hồi nhà ở đang cho thuê, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Bên cho thuê nhà ở có quyền đơn phương chấm dứt thực hiện hợp đồng thuê nhà ở và thu hồi nhà ở đang cho thuê khi thuộc một trong các trường hợp sau đây:
a) Bên cho thuê nhà ở thuộc tài sản công, nhà ở xã hội, nhà ở cho lực lượng vũ trang nhân dân, nhà lưu trú công nhân trong khu công nghiệp cho thuê không đúng thẩm quyền hoặc không đúng đối tượng hoặc không đủ điều kiện theo quy định của pháp luật về nhà ở;
b) Bên thuê không trả đủ tiền thuê nhà ở theo thỏa thuận trong hợp đồng từ 03 tháng trở lên mà không có lý do đã được thỏa thuận trong hợp đồng;
c) Bên thuê sử dụng nhà ở không đúng mục đích đã thỏa thuận trong hợp đồng;
d) Bên thuê tự ý đục phá, cơi nới, cải tạo, phá dỡ nhà ở đang thuê;
đ) Bên thuê chuyển đổi, cho mượn, cho thuê lại nhà ở đang thuê mà không có sự đồng ý của bên cho thuê;
e) Bên thuê làm mất trật tự, vệ sinh môi trường, ảnh hưởng nghiêm trọng đến sinh hoạt của những người xung quanh đã được bên cho thuê nhà ở hoặc tổ trưởng tổ dân phố, trưởng thôn, làng, ấp, bản, buôn, phum, sóc lập biên bản đến lần thứ ba mà vẫn không khắc phục;
g) Trường hợp quy định tại khoản 2 Điều 170 của Luật này.
3. Bên thuê nhà ở có quyền đơn phương chấm dứt thực hiện hợp đồng thuê nhà ở khi thuộc một trong các trường hợp sau đây:
a) Bên cho thuê nhà ở không sửa chữa nhà ở khi có hư hỏng nặng;
b) Bên cho thuê nhà ở tăng giá thuê nhà ở bất hợp lý hoặc tăng giá thuê mà không thông báo cho bên thuê nhà ở biết trước theo thỏa thuận trong hợp đồng;
c) Khi quyền sử dụng nhà ở bị hạn chế do lợi ích của người thứ ba.
4. Bên đơn phương chấm dứt thực hiện hợp đồng thuê nhà ở phải thông báo bằng văn bản hoặc bằng hình thức khác theo thỏa thuận trong hợp đồng cho bên kia biết trước ít nhất 30 ngày, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác; trường hợp vi phạm quy định tại khoản này mà gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
1. Trường hợp chủ sở hữu nhà ở chết mà thời hạn thuê nhà ở vẫn còn thì bên thuê nhà ở được tiếp tục thuê đến hết thời hạn hợp đồng. Người thừa kế có trách nhiệm tiếp tục thực hiện hợp đồng thuê nhà ở đã ký kết trước đó, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác. Trường hợp chủ sở hữu không có người thừa kế hợp pháp thì thực hiện theo quy định của Bộ luật Dân sự.
2. Trường hợp chủ sở hữu nhà ở chuyển quyền sở hữu nhà ở đang cho thuê cho người khác mà thời hạn thuê nhà ở vẫn còn thì bên thuê nhà ở được tiếp tục thuê đến hết thời hạn hợp đồng; chủ sở hữu nhà ở mới có trách nhiệm tiếp tục thực hiện hợp đồng thuê nhà ở đã ký kết trước đó, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác.
3. Khi bên thuê nhà ở chết mà thời hạn thuê nhà ở vẫn còn thì người đang cùng sinh sống với bên thuê nhà ở được tiếp tục thuê đến hết thời hạn hợp đồng thuê nhà ở, trừ trường hợp thuê nhà ở công vụ hoặc các bên có thỏa thuận khác hoặc pháp luật có quy định khác.
1. Việc thuê mua nhà ở phải lập thành hợp đồng có nội dung quy định tại Điều 163 của Luật này; trường hợp thuê mua nhà ở do tổ chức, cá nhân đầu tư xây dựng thì hợp đồng thuê mua được ký kết giữa tổ chức, cá nhân với bên thuê mua; trường hợp thuê mua nhà ở thuộc tài sản công thì việc ký kết hợp đồng thuê mua được thực hiện theo quy định tại điểm a và điểm b khoản 3 Điều 126 của Luật này.
2. Khi kết thúc thời hạn thuê mua nhà ở theo hợp đồng và bên thuê mua đã thanh toán đủ tiền thuê mua theo thỏa thuận thì bên cho thuê mua phải làm thủ tục đề nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận cho bên thuê mua, trừ trường hợp bên thuê mua tự nguyện làm thủ tục đề nghị cấp Giấy chứng nhận.
1. Bên thuê mua nhà ở phải thực hiện quy định của Luật này, quyền và nghĩa vụ khác theo thỏa thuận trong hợp đồng thuê mua nhà ở.
Trường hợp chấm dứt hợp đồng thuê mua nhà ở mà bên thuê mua đã nhận bàn giao nhà ở thì bên thuê mua phải trả lại nhà ở này cho bên cho thuê mua; bên thuê mua được hoàn lại số tiền đã nộp lần đầu, trừ trường hợp quy định tại điểm d khoản 2 Điều này, điểm e và điểm h khoản 1 Điều 127, các điểm a, b, c, d và đ khoản 2 Điều 176 của Luật này.
2. Trường hợp bên thuê mua nhà ở chết thì giải quyết như sau:
a) Nếu có người thừa kế hợp pháp đang cùng sinh sống tại nhà ở đó thì người thừa kế hợp pháp đó được tiếp tục thuê mua nhà ở, trừ trường hợp người thừa kế hợp pháp tự nguyện trả lại nhà ở thuê mua;
b) Nếu có người thừa kế hợp pháp nhưng không cùng sinh sống tại nhà ở đó mà bên thuê mua nhà ở đã thực hiện được từ hai phần ba thời hạn thuê mua trở lên thì người thừa kế hợp pháp được thanh toán đủ số tiền còn lại và được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận đối với nhà ở đó; đối với trường hợp thuê mua nhà ở xã hội, nhà ở cho lực lượng vũ trang nhân dân, nếu việc thuê mua chưa được hai phần ba thời hạn thuê mua thì người thừa kế hợp pháp là cá nhân thuộc đối tượng quy định tại Điều 76 của Luật này được tiếp tục thuê mua và thực hiện nghĩa vụ của người thuê mua nhà ở này theo hợp đồng đã ký trước đó;
c) Nếu có người thừa kế hợp pháp nhưng không thuộc trường hợp quy định tại điểm a và điểm b khoản này thì bên cho thuê mua được quyền thu hồi nhà ở và người thừa kế hợp pháp được hoàn trả số tiền mà bên thuê mua nhà ở đã nộp lần đầu có tính lãi suất theo quy định về lãi suất liên ngân hàng không kỳ hạn tại thời điểm hoàn trả;
d) Nếu không có người thừa kế hợp pháp thì số tiền thuê mua đã nộp lần đầu thuộc về Nhà nước theo quy định của Bộ luật Dân sự và bên cho thuê mua được thu hồi nhà ở thuê mua để ký hợp đồng thuê, thuê mua với đối tượng thuộc trường hợp được thuê, thuê mua nhà ở theo quy định của Luật này.
1. Trường hợp thuê mua nhà ở thuộc tài sản công thì việc chấm dứt hợp đồng thuê mua và thu hồi nhà ở được thực hiện khi thuộc một trong các trường hợp quy định tại các điểm a, c, e, g và h khoản 1 Điều 127 của Luật này.
2. Trường hợp thuê mua nhà ở xã hội, nhà ở cho lực lượng vũ trang nhân dân không thuộc tài sản công thì bên cho thuê mua được chấm dứt hợp đồng thuê mua nhà ở, được thu hồi nhà ở đang cho thuê mua khi thuộc một trong các trường hợp sau đây:
a) Bên thuê mua tự ý cho thuê hoặc bán nhà ở thuê mua cho người khác trong thời hạn thuê mua;
b) Sau khi ký kết hợp đồng thuê mua, bên thuê mua được xác định không đúng đối tượng hoặc không đủ điều kiện được thuê mua theo quy định của Luật này;
c) Bên thuê mua không trả đủ tiền thuê nhà từ 03 tháng trở lên theo thỏa thuận trong hợp đồng mà không có lý do đã được thỏa thuận trong hợp đồng;
d) Bên thuê mua tự ý đục phá, cơi nới, cải tạo, phá dỡ nhà ở thuê mua;
đ) Bên thuê mua sử dụng nhà ở không đúng mục đích đã thỏa thuận trong hợp đồng thuê mua;
e) Trường hợp quy định tại điểm c và điểm d khoản 2 Điều 175 của Luật này;
g) Trường hợp khác quy định tại khoản 3 Điều này.
3. Bên thuê mua nhà ở không thuộc trường hợp quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này được chấm dứt hợp đồng thuê mua theo thỏa thuận trong hợp đồng; trường hợp đã nhận bàn giao nhà ở thì phải trả lại nhà ở này cho bên cho thuê mua.
1. Việc tặng cho nhà ở thuộc sở hữu chung được quy định như sau:
a) Trường hợp tặng cho nhà ở thuộc sở hữu chung hợp nhất thì phải được sự đồng ý bằng văn bản của tất cả các chủ sở hữu nhà ở thuộc sở hữu chung hợp nhất;
b) Trường hợp tặng cho nhà ở thuộc sở hữu chung theo phần thì chủ sở hữu nhà ở thuộc sở hữu chung theo phần chỉ được tặng cho phần nhà ở thuộc quyền sở hữu của mình.
2. Việc tặng cho nhà ở đang cho thuê được quy định như sau:
a) Chủ sở hữu nhà ở đang cho thuê phải thông báo bằng văn bản cho bên thuê nhà ở biết trước ít nhất 30 ngày về việc tặng cho nhà ở;
b) Bên thuê nhà ở được tiếp tục thuê nhà ở đến hết thời hạn hợp đồng thuê nhà ở đã ký với bên tặng cho, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác.
3. Việc tặng cho nhà ở trong trường hợp khác thực hiện theo quy định của pháp luật về dân sự và quy định khác của pháp luật có liên quan.
1. Việc đổi nhà ở thuộc sở hữu chung được quy định như sau:
a) Việc đổi nhà ở thuộc sở hữu chung hợp nhất phải được sự đồng ý bằng văn bản của tất cả các chủ sở hữu nhà ở thuộc sở hữu chung hợp nhất;
b) Trường hợp đổi nhà ở thuộc sở hữu chung theo phần thì chủ sở hữu nhà ở thuộc sở hữu chung theo phần chỉ được đổi phần nhà ở thuộc quyền sở hữu của mình.
2. Việc đổi nhà ở đang cho thuê được quy định như sau:
a) Chủ sở hữu nhà ở đang cho thuê phải thông báo bằng văn bản cho bên thuê nhà ở biết trước ít nhất 30 ngày về việc đổi nhà ở;
b) Bên thuê nhà ở được tiếp tục thuê nhà ở đến hết thời hạn hợp đồng thuê nhà ở đã ký với chủ sở hữu trước đó, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác;
c) Khi đổi nhà ở và chuyển quyền sở hữu nhà ở cho nhau, nếu có chênh lệch về giá trị nhà ở thì các bên đổi nhà ở phải thanh toán giá trị chênh lệch đó, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác.
3. Việc đổi nhà ở trong trường hợp khác thực hiện theo quy định của pháp luật về dân sự và quy định khác của pháp luật có liên quan.
1. Điều kiện góp vốn bằng nhà ở được quy định như sau:
a) Chủ sở hữu nhà ở hoặc chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở thương mại có quyền góp vốn bằng nhà ở để tham gia hoạt động kinh doanh trong lĩnh vực mà pháp luật không cấm kinh doanh tại nhà ở đó. Việc góp vốn bằng nhà ở phải thông qua hợp đồng có nội dung theo quy định tại Điều 163 của Luật này;
b) Nhà ở đưa vào góp vốn phải là nhà ở có sẵn và đáp ứng điều kiện quy định tại khoản 1 Điều 160 của Luật này.
2. Việc góp vốn bằng nhà ở thuộc sở hữu chung được quy định như sau:
a) Việc góp vốn bằng nhà ở thuộc sở hữu chung hợp nhất phải được sự đồng ý bằng văn bản của tất cả các chủ sở hữu nhà ở thuộc sở hữu chung hợp nhất;
b) Trường hợp góp vốn bằng nhà ở thuộc sở hữu chung theo phần thì chủ sở hữu nhà ở thuộc sở hữu chung theo phần chỉ được góp vốn bằng phần nhà ở thuộc quyền sở hữu của mình.
3. Việc góp vốn bằng nhà ở đang cho thuê được quy định như sau:
a) Chủ sở hữu nhà ở đang cho thuê phải thông báo bằng văn bản cho bên thuê nhà ở biết trước ít nhất 30 ngày về việc góp vốn bằng nhà ở;
b) Bên thuê nhà ở được tiếp tục thuê nhà ở đến hết thời hạn hợp đồng thuê nhà ở đã ký với bên góp vốn, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác.
4. Việc góp vốn bằng nhà ở trong trường hợp khác thực hiện theo quy định của pháp luật về dân sự và quy định khác của pháp luật có liên quan.
1. Trường hợp cho mượn, cho ở nhờ nhà ở thuộc sở hữu chung hợp nhất thì phải được sự đồng ý của tất cả các chủ sở hữu nhà ở đó; trường hợp chủ sở hữu nhà ở thuộc sở hữu chung theo phần thì có quyền cho mượn, cho ở nhờ phần nhà ở thuộc quyền sở hữu của mình nhưng không được làm ảnh hưởng đến quyền lợi của các chủ sở hữu chung khác. Bên cho mượn nhà ở có quyền đòi lại nhà ở, bên cho ở nhờ có quyền chấm dứt việc cho ở nhờ khi chấm dứt hợp đồng theo quy định tại khoản 2 Điều này và theo thỏa thuận trong hợp đồng.
2. Hợp đồng cho mượn, cho ở nhờ nhà ở được chấm dứt trong các trường hợp sau đây:
a) Thời hạn cho mượn, cho ở nhờ đã hết;
b) Nhà ở cho mượn, cho ở nhờ không còn;
c) Bên mượn, bên ở nhờ nhà ở là cá nhân chết hoặc mất tích theo tuyên bố của Tòa án;
d) Bên mượn, bên ở nhờ nhà ở là tổ chức giải thể, phá sản hoặc chấm dứt hoạt động;
đ) Nhà ở cho mượn, cho ở nhờ có nguy cơ sập đổ hoặc thuộc trường hợp đã có quyết định giải tỏa, phá dỡ hoặc thu hồi đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
e) Trường hợp khác theo thỏa thuận của các bên.
1. Chủ sở hữu nhà ở là tổ chức được thế chấp nhà ở tại tổ chức tín dụng đang hoạt động tại Việt Nam.
2. Chủ sở hữu nhà ở là cá nhân được thế chấp nhà ở tại tổ chức tín dụng, tổ chức kinh tế đang hoạt động tại Việt Nam hoặc cá nhân theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại khoản 3 Điều này.
3. Trường hợp thế chấp dự án đầu tư xây dựng nhà ở và nhà ở hình thành trong tương lai thì thực hiện theo quy định tại Điều 183 của Luật này.
1. Chủ sở hữu nhà ở có quyền thế chấp nhà ở đang cho thuê nhưng phải thông báo bằng văn bản cho bên thuê nhà ở biết trước về việc thế chấp và thông báo cho bên nhận thế chấp biết về việc nhà ở đang cho thuê. Bên thuê nhà ở được tiếp tục thuê đến hết thời hạn hợp đồng thuê nhà ở, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác.
2. Trường hợp nhà ở đang cho thuê bị xử lý để thực hiện nghĩa vụ của bên thế chấp nhà ở thì bên thuê nhà ở được tiếp tục thuê đến hết thời hạn hợp đồng, trừ trường hợp bên thuê nhà ở vi phạm quy định tại khoản 2 Điều 172 của Luật này hoặc các bên có thỏa thuận khác.
1. Chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở được thế chấp một phần hoặc toàn bộ dự án hoặc thế chấp nhà ở xây dựng trong dự án tại tổ chức tín dụng đang hoạt động tại Việt Nam để vay vốn phục vụ cho việc đầu tư dự án đó hoặc xây dựng nhà ở đó; việc thế chấp dự án hoặc nhà ở phải bao gồm cả thế chấp quyền sử dụng đất.
2. Trường hợp chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở đã thế chấp một phần hoặc toàn bộ dự án hoặc nhà ở mà có nhu cầu huy động vốn theo quy định của pháp luật về nhà ở hoặc có nhu cầu bán, cho thuê mua nhà ở đó thì phải giải chấp một phần hoặc toàn bộ dự án hoặc nhà ở và quyền sử dụng đất này trước khi ký hợp đồng huy động vốn góp, hợp đồng mua bán, thuê mua nhà ở với khách hàng, trừ trường hợp quy định tại điểm b khoản 3 và điểm a khoản 4 Điều 88 của Luật này.
Việc xác định nhà ở đã được giải chấp trước khi ký hợp đồng mua bán, thuê mua nhà ở với khách hàng theo quy định tại khoản này được nêu rõ trong văn bản thông báo nhà ở đủ điều kiện được bán của cơ quan quản lý nhà ở cấp tỉnh nơi có nhà ở. Chủ đầu tư có trách nhiệm cung cấp cho khách hàng văn bản thông báo nhà ở đủ điều kiện được bán khi ký hợp đồng mua bán, thuê mua nhà ở. Trường hợp huy động vốn góp, chủ đầu tư phải cung cấp cho bên góp vốn văn bản giải chấp của tổ chức tín dụng khi ký hợp đồng góp vốn.
3. Tổ chức, cá nhân xây dựng nhà ở hình thành trong tương lai trên thửa đất ở hợp pháp của mình, tổ chức, cá nhân mua nhà ở hình thành trong tương lai trong dự án đầu tư xây dựng nhà ở của chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở được thế chấp nhà ở này tại tổ chức tín dụng đang hoạt động tại Việt Nam để vay vốn phục vụ cho xây dựng nhà ở hoặc để mua, cải tạo, sửa chữa nhà ở đó.
1. Điều kiện thế chấp một phần hoặc toàn bộ dự án đầu tư xây dựng nhà ở, thế chấp nhà ở hình thành trong tương lai được quy định như sau:
a) Trường hợp chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở thế chấp một phần hoặc toàn bộ dự án đầu tư xây dựng nhà ở thì phải có hồ sơ dự án, có thiết kế kỹ thuật của dự án được phê duyệt và đã có Giấy chứng nhận hoặc quyết định giao đất, cho thuê đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
b) Trường hợp chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở thế chấp nhà ở hình thành trong tương lai xây dựng trong dự án thì ngoài điều kiện quy định tại điểm a khoản này, nhà ở thế chấp phải thuộc trường hợp đã xây dựng xong phần móng theo quy định của pháp luật về xây dựng và không thuộc phần dự án hoặc toàn bộ dự án mà chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở đã thế chấp theo quy định tại điểm a khoản này, trừ trường hợp đã giải chấp;
c) Trường hợp tổ chức, cá nhân thế chấp nhà ở hình thành trong tương lai trên thửa đất ở hợp pháp của mình thì phải có giấy tờ chứng minh quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật về đất đai và giấy phép xây dựng nếu thuộc trường hợp phải có giấy phép xây dựng.
Trường hợp tổ chức, cá nhân thế chấp nhà ở hình thành trong tương lai do mua của chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở thì phải có hợp đồng mua bán nhà ở ký kết với chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở, có văn bản chuyển nhượng hợp đồng mua bán nhà ở nếu là bên nhận chuyển nhượng hợp đồng mua bán nhà ở, có giấy tờ chứng minh đã đóng tiền mua nhà ở cho chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở theo tiến độ thỏa thuận trong hợp đồng mua bán và không thuộc trường hợp đang có tranh chấp, khiếu nại, khiếu kiện về hợp đồng mua bán nhà ở hoặc văn bản chuyển nhượng hợp đồng mua bán nhà ở này theo quy định của pháp luật về giải quyết tranh chấp, khiếu nại, tố cáo.
2. Điều kiện thế chấp một phần hoặc toàn bộ dự án đầu tư xây dựng nhà ở và thế chấp nhà ở hình thành trong tương lai phải được thực hiện theo quy định của Luật này; trường hợp thế chấp một phần hoặc toàn bộ dự án đầu tư xây dựng nhà ở hoặc nhà ở hình thành trong tương lai không đúng với quy định của Luật này thì vô hiệu.
1. Việc xử lý tài sản thế chấp là nhà ở, bao gồm cả xử lý thế chấp nhà ở hình thành trong tương lai, được thực hiện theo quy định của Luật này, pháp luật về dân sự và quy định khác của pháp luật có liên quan.
2. Việc xử lý tài sản thế chấp là một phần hoặc toàn bộ dự án đầu tư xây dựng nhà ở được thực hiện theo quy định của pháp luật về dân sự và quy định khác của pháp luật có liên quan; tổ chức nhận chuyển nhượng một phần hoặc toàn bộ dự án phải có đủ điều kiện làm chủ đầu tư dự án đầu tư xây dựng nhà ở và phải thực hiện thủ tục nhận chuyển nhượng một phần hoặc toàn bộ dự án theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.
1. Ủy quyền quản lý nhà ở là việc chủ sở hữu nhà ở ủy quyền cho tổ chức, cá nhân khác thực hiện quyền và nghĩa vụ của chủ sở hữu nhà ở trong việc quản lý nhà ở trong thời hạn được ủy quyền. Việc ủy quyền quản lý nhà ở chỉ được thực hiện đối với nhà ở có sẵn.
2. Nội dung, thời hạn ủy quyền quản lý nhà ở do các bên thỏa thuận và được ghi trong hợp đồng ủy quyền quản lý nhà ở theo quy định của pháp luật về dân sự.
3. Bên ủy quyền quản lý nhà ở phải trả chi phí quản lý, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác.
1. Việc ủy quyền quản lý nhà ở thuộc sở hữu chung hợp nhất phải được các chủ sở hữu nhà ở thuộc sở hữu chung đồng ý.
2. Trường hợp nhà ở thuộc sở hữu chung theo phần, chủ sở hữu nhà ở thuộc sở hữu chung theo phần có quyền ủy quyền cho tổ chức, cá nhân khác quản lý phần nhà ở thuộc quyền sở hữu của mình nhưng không được làm ảnh hưởng đến quyền lợi của chủ sở hữu chung khác; có trách nhiệm thông báo cho chủ sở hữu khác biết việc ủy quyền quản lý nhà ở.
Việc chấm dứt hợp đồng ủy quyền quản lý nhà ở thực hiện theo quy định của pháp luật về dân sự hoặc theo yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền khi giải quyết tranh chấp, xử lý vi phạm pháp luật về nhà ở.
HOUSING TRANSACTIONS
Article 159. Housing transactions
Housing transactions consist of sale, purchase, lease purchase, rent, gifting, swap, inheritance, mortgage, capital contribution, lending, lodging, authorization for housing management.
Article 160. Requirements of houses in transactions
1. Sale, lease purchase, gifting, swap, inheritance, mortgage, capital contribution in form of houses shall meet requirements below:
a) Certificate has been issued for the houses as per the law, except for cases under Clause 2 of this Article;
b) The houses are not subject to disputes, complaints, lawsuits regarding ownership as per the law;
c) Term of house ownership is not expired;
d) The houses are not distained for judgment implementation or compliance with legally effective administrative decisions of competent authority or not subject to temporary emergency measures or preventive measures according to decisions of the court or competent authority;
dd) The houses are not subject to decisions on land expropriation, notice on clearance, demolition of competent authority;
e) Requirements under Point b and Point c of this Clause do not apply to purchase, lease purchase of off-plan housing.
2. Certificate is not required in housing transactions below:
a) Purchase, lease purchase, mortgage of off-plan housing; housing sale in case of dissolution, bankruptcy;
b) Gifting of charity houses;
c) Purchase, lease purchase of the following existing houses of developers of housing investment and construction projects: public housing, social housing, housing for people’s armed forces, relocation housing that are not under public ownership;
d) Lease, lending, lodging, and authorization for housing management;
dd) House inheritance.
Documents proving requirements of houses in transactions under this Clause shall conform to regulation of the Government.
3. In respect of houses for lease, in addition to requirements under Points c, d, and dd Clause 1 of this Article, houses shall also meet quality and safety requirements for tenants, be fitted with power, water supply, water drainage system, and ensure environmental hygiene unless otherwise agreed upon by the parties.
Article 161. Eligibility of parties to housing transactions
1. Sellers, sellers/landlords, landlords, parties gifting, swapping, bequeathing, pledging, contributing capital, lending, lodging, authorizing housing management shall meet requirements regarding subjects of transaction in accordance with civil laws.
2. Individual buyers, buyers/tenants, parties receiving gifted, swapped, bequeathed, mortgaged, contributed capital, borrowing, boarding, being authorized to manage houses shall meet requirements regarding subjects of transactions in accordance with civil laws and regulations below:
a) In case of domestic individuals, residence registration in locales where housing transactions take place is not required;
b) In case of foreign individuals or overseas Vietnamese, eligibility for house ownership in Vietnam according to this Law must be met whereas residence registration in locales where housing transactions take place is not required. Overseas Vietnamese shall also conform to Land Law.
3. Organizations buyers, buyers/tenants, tenants, parties receiving gifted, swapped, bequeathed, mortgaged, contributed capital, borrowing, boarding, authorized for housing management shall meet requirements regarding subjects of transactions in accordance with civil laws and are not dependent on location of business registration and establishment; foreign organizations must also be eligible for house ownership in Vietnam according to this Law; organizations authorized for housing management must also provide real estates trading services and are currently operating in Vietnam in accordance with real estates trading laws.
Article 162. Procedures for housing transaction
1. Parties to housing transactions shall produce contracts for purchase, lease purchase, lease, gift, swap, mortgage, capital contribution, lending, lodging, housing management authorization (hereinafter referred to as “housing contracts”) containing details under Article 163 hereof; in case of gifting charity houses, only gifting agreement is required.
2. The parties shall agree and assign one party to submit request for certificate to competent authorities; in respect of purchase and lease purchase of houses of project developers, project developers are responsible for requesting competent authority to issue certificate to buyers and buyers/tenants unless buyers and buyers/tenants voluntarily request the certificate.
3. If buyers, buyers/tenants, parties receiving gifted, swapped, contributed capital, bequeathed houses receive transferred homestead land use right and have the right to receive use right of homestead land with property, competent authority shall, upon issuing the certificate, recognize house ownership and homestead land ownership of receiving parties.
Article 163. Housing contracts
Housing contracts shall be agreed upon by the parties, recorded in writing, and contain:
1. Full name of individuals, name of organizations, and address of the parties;
2. Description of houses and plots associated with said houses.
In respect of contracts of purchase, lease purchase of apartment flats, the parties shall dictate common area and private area; lifespan of apartment buildings according to design dossiers; useable area in private area; floor area of flats; useable area of common area, in apartment buildings by use purposes; management service fees for apartment building operation if initial apartment building meetings have not been held; responsibilities for paying maintenance expenditure, amount of maintenance expenditure, and accounts for maintenance expenditure payment;
3. If capital contribution or housing transaction value has been dictated by contracts or, in case of purchase or lease purchase or lease, stipulated by the Government, the parties must adhere to said regulations and stipulations;
4. Payment deadline and methods in case of purchase, lease purchase, lease of houses;
5. Time limit for transferring and receiving houses; warranty period in case of purchase, lease purchase of new built houses; term of lease purchase, lease, mortgage, lending, lodging, authorization for housing management; term for capital contribution; term of ownership in case of term housing purchase;
6. Rights and obligations of the parties.
In case of housing lease purchase, rights and obligations of the parties regarding repair of damage to houses during lease purchase process must be stated;
7. Commitments of the parties;
8. Other agreements;
9. Effective date of the contracts;
10. Date of signing the contracts;
11. Signatures and full name of the parties or seals (if any) and positions of signing individuals in case of organizations.
Article 164. Notarization, certification, and effective period of housing contracts
1. In case of housing purchase, lease purchase, gifting, swap, capital contribution, mortgage, notarization or certification of contracts shall be required except for cases under Clause 2 of this Article.
In respect of transactions under this Clause, effective date of the contracts shall be the date on which notarization or certification is done in accordance with notarization and certification laws.
2. In respect of gifting of charity houses; purchase, lease purchase of public housing; purchase, lease purchase of houses where either party is an organization, such as: social housing, housing for people’s armed forces, relocation housing; capital contribution in form of houses where either party is an organization; lease, lodging, authorization for housing management, notarization and certification of contracts shall not be required unless specified by the parties.
In respect of transactions under this Clause, effective date of the contracts shall be negotiated by the parties or the date on which the contracts are signed.
3. Written housing inheritance certified or notarized in accordance with civil laws.
4. Notarization of housing contracts shall be implemented by notarizing organizations; certification of housing contracts shall be implemented by commune People’s Committees where the houses are located.
Section 2. HOUSING SALE AND PURCHASE
Article 165. Sale and purchase of houses
1. The sale and purchase of houses shall be written into contracts compliant with Article 163 hereof. The parties may negotiate in accordance with Clause 2 of this Article regarding the fact that the sellers sell houses in a definite period to the buyers.
2. Parties to housing sale and purchase transactions shall negotiate on:
a) Period in which the buyers own houses; rights and obligations of the buyers during time limit for housing ownership; responsibilities for registering and applying for certificate for the buyers.
If the parties negotiate on whether the buyers are allowed to sell, gift, bequeath, contribute capital in form of houses during time limit for housing ownership, parties receiving contribution shall only possess houses within the time limit specified in certificate issued to the sellers, parties gifting, bequeathing, contributing capital;
b) The transfer of houses and individuals receiving transferred houses at the end of time limit for ownership;
c) The processing of certificate at the end of time limit for ownership and responsibilities of the parties in implementation of housing sale contracts;
d) Other agreements.
3. If housing transactions contain negotiated time limit for ownership, competent agencies issuing certificate shall specify time limit for housing ownership in the certificate.
Article 166. Handling of term housing sale and purchase
In case of term housing sale and purchase in accordance with Clause 1 Article 165 hereof, the handling shall be regulated as follows:
1. During the time limit for housing ownership, house buyers shall exercise rights and obligations in accordance with contract agreements;
2. Once time limit for housing ownership expires, certificate issued to the buyers shall be illegitimate. Housing ownership shall be transferred back to the sellers.
The sellers or legal heirs thereof shall request competent authority to issue certificate for the houses. Procedures for issuing certificate under this Clause shall conform to land laws;
3. If initial owners are organizations that have gone bankrupt, dissolved, or terminated, houses of these organizations shall be handled in accordance with bankruptcy, dissolution, or termination laws respectively and ownership of these houses shall be transferred to individuals and organizations eligible for ownership in accordance with bankruptcy, dissolution, or termination laws.
If initial owners are individuals who have died without heirs or have heirs refusing to receive the houses, ownership of these houses shall be established in accordance with the Civil Code;
4. During periods in which house ownership is being determined, organizations and individuals that are managing the houses shall continue to manage the houses without exercising rights of owners; the transfer of houses shall be done within 3 months from the date on which ownership of the houses is determined.
Article 167. Sale and purchase of houses by installments
1. Sale and purchase of houses by installments shall be negotiated by the parties and specified in housing sale contracts. During period of installment payment, the buyers have the right to use houses and responsibility to maintain the houses unless warranty period of the houses has not expired in accordance with this Law or the parties agree otherwise.
2. Buyers that pay in installments are only allowed to sell, gift, swap, mortgage, contribute capital in form of the houses that they buy after they have adequately paid housing payment unless otherwise agreed on by the parties.
If organizations buying houses by installments go bankrupt, dissolve, or terminate during installment process, rights and obligations of the buyers shall conform to bankruptcy, dissolution, or termination laws.
If individuals buying houses by installments die during installment process, legal heirs shall exercise rights and obligations of the buyers and obtain certificate issued by competent authority after settling all payments.
3. If buyers wish to return purchased houses during installment process to which the sellers agree, the parties shall negotiate on means of returning houses and settlement of the housing payments.
Article 168. Sale and purchase of houses for lease
1. If owners sell houses that are currently being leased, they must inform the tenants in writing about the sale and sale eligibility; the tenants shall be prioritized to purchase if they have paid rent adequately up until the date on which the buyers announce the sale of leased houses unless otherwise stipulated under the Civil Code. Within 30 days from the date on which the tenants receive the notification and decide not to purchase, house owners have the right to sell the houses to other buyers unless the parties negotiate on other time limit.
2. The sale of public housing that are currently being leased shall conform to Section 2 Chapter VIII hereof.
Article 169. Priority housing purchase
If parties have signed housing purchase agreements and the Government needs to purchase the house for national defense and security or national interests or state of emergencies or natural disaster preparedness, Chairpersons of provincial People’s Committee shall decide on priority purchase of the houses. Costs, requirements, and methods of housing payment shall conform to contracts signed by the parties. The Government shall compensate for damage sustained by the parties (if any). Housing purchase agreements signed by the parties shall be no longer legitimate.
Article 170. Lease term, rent, and sublet of houses
1. Landlords and tenants shall negotiate on lease term, rent, and payment methods of periodic payment or lump-sum payment; if the Government has stipulated rent regulations, the parties shall conform to said regulations.
2. If landlords renovate houses with consent of the tenants and the remaining rent term does not exceed one-thirds of the duration of lease agreements, the landlords have the right to adjust rent. New rent shall be negotiated by the parties; in case of failure to negotiate a new rent, the landlords have the right to unilaterally terminate lease agreements and must pay reparations for the tenants as per the law.
3. Landlords and tenants shall have their legitimate rights and benefits preserved by the Government during rental process.
4. Tenants have the right to sublet their rental property if the landlords agree.
Article 171. Cases of termination of lease agreements
1. In respect of rental public housing, termination of lease agreements shall be implemented when any of the circumstances detailed in Clause 1 Article 127 hereof takes place.
2. In respect of rental non-public housing, termination of lease agreements shall be implemented when any of the circumstances detailed below takes place:
a) Lease agreements expire; or in case of indefinite term lease agreements, the lease agreements expire in 90 days from the date on which the tenants inform the landlords about termination of lease agreements;
b) The parties agree to terminate lease agreements;
c) Leased property no longer exists;
d) Tenants that are individuals die or are declared missing by the court without cohabitants at the time of death or missing;
dd) Tenants that are organizations dissolve, go bankrupt, or terminate operation;
e) Leased property is severely damaged, prone to collapse or located in areas subject to decision on land expropriation, seizure of property or demolition of competent authority; leased property is forcefully purchased or expropriated by the Government for other purposes.
Landlords must inform the tenants in writing at least 30 days in advance about termination of lease agreements under this Point except for force majeure or other agreements by the parties;
g) Cases under Article 172 hereof take place.
Article 172. Unilateral termination of lease agreements
1. Within rent term under agreements, the landlords must not unilaterally terminate lease agreements and repossess leased property except in cases under Clause 2 of this Article.
2. Landlords have the right to unilaterally terminate lease agreements and repossess leased property when:
a) The landlords lease public housing, social housing, housing for people’s armed forces, worker housing in industrial parks in a manner that does not respect entitlement, eligible entities, or eligibility in accordance with housing laws; or
b) The tenants fail to pay rent in accordance with lease agreements for at least 3 months without justifiable reasons agreed upon in lease agreements; or
c) The tenants fail to use leased property for the purposes defined in the lease agreements; or
d) The tenants intentionally reshape, expand, renovate, demolish leased property without permission; or
d) The tenants repurpose, lend, sublet leased property without consent of the landlords; or
e) The tenants fail to rectify after being reprimanded in writing for the third time by the landlords or heads of neighborhoods, hamlets, villages for causing loss of order, environmental hygiene, or seriously impacting daily activities of other people; or
g) Cases under Clause 2 Article 170 hereof take place.
3. Tenants have the right to unilaterally terminate lease agreements when:
a) The landlords fail to repair severe damage; or
b) The landlords unreasonable increase rent or increase rent without informing the tenants in advance as agreed upon in the lease agreements; or
c) The right to use of houses is limited by benefits of a third party.
4. The party that unilaterally terminates lease agreements must notify the other party in writing or in other forms at least 30 days in advance unless otherwise agreed upon by the parties; violation of this Clause that causes damage shall be met with compensations as per the law.
Article 173. Right to continued rent
1. If house owners decease before rent term expires, the tenants are allowed to continue renting until contract term expires. Heirs are responsible for continuing previously signed lease agreements unless otherwise agreed upon by the parties. If owners do not have legitimate heirs, regulations of the Civil Code shall be adhered to>
2. If house owners transfer ownership of leased houses to other individuals before expiry of lease term, the tenants are eligible for continued rent until expiry of lease agreements; new house owners are responsible for continuing implementation of previously signed lease agreements unless otherwise agreed upon by the parties.
3. If tenants die before expiry of rent term, cohabitants of the tenants shall continue rent until expiry of lease agreements unless rented property is official housing or the parties agree otherwise or the law stipulates otherwise.
Section 4. HOUSING LEASE PURCHASE
Article 174. Housing lease purchase
1. Lease purchase of houses shall be written into contracts compliant with Article 163 hereof; in respect of lease purchase of houses invested and built by organizations and individuals, lease purchase agreements shall be signed between the organizations, individuals and the buyers/tenants; in respect of lease purchase of public housing, lease purchase agreements shall be signed in accordance with Point a and Point b Clause 3 Article 126 of hereof.
2. Upon expiry of lease purchase term according to contracts and the buyers/tenants have settled all lease purchase payment according to agreement, sellers/landlords shall request competent authority to issue certificate for the buyers/tenants unless the buyers/tenants choose to apply for the certificate.
Article 175. Rights and obligations of buyers/tenants
1. Buyers/tenants shall conform to this Law and exercise other rights and obligations under lease purchase agreements.
If lease purchase agreements are terminated after buyers/tenants have received houses, the buyers/tenants shall return the houses to the sellers/landlords; the buyers/tenants are eligible for a refund of initial payment, except for cases detailed under point d Clause 2 of this Article, Point e and Point h Clause 1 Article 127, Points a, b, c, d, and dd Clause 2 Article 176 hereof.
2. If buyers/tenants decease:
a) If legitimate heirs also live in the same house, the legitimate heirs shall be eligible for lease purchase of the house unless they voluntarily return the lease-purchased house;
b) If legitimate heirs are present but not living in the same house whereas the buyers/tenants have fulfilled at least two-thirds the lease purchase term, the legitimate heirs may settle remaining payments and apply for certificate for the house; in respect of rental social housing, housing for people’s armed forces, if tenants/buyers have not fulfilled two-thirds of lease purchase term, legitimate heirs that are individuals under Article 76 hereof may continue with lease purchase process and exercise obligations of buyers/tenants under previously signed contracts;
c) If legitimate heirs do not fall under cases detailed under Point a and Point b of this Clause, sellers/landlords have the right to repossess houses and the legitimate heirs are eligible for a refund of the initial payment incurred by the buyers/tenants and interests thereof in accordance with regulations on non-term interbank rates at the time of refund;
d) If no legitimate heirs are present, initial lease purchase payment shall be collected by the Government in accordance with the Civil Code, the sellers/landlords have the right to repossess the houses in order to enter into lease purchase agreements with entities eligible for renting, lease-purchasing houses in accordance with this Law.
Article 176. Cases of termination of lease purchase contracts and repossession of houses for lease purchase
1. In respect of lease purchase of public housing, termination of lease purchase agreements and repossession of these houses shall be implemented in the event of situations under Points a, c, e, g, and h Clause 1 Article 127 hereof.
2. In respect of lease purchase of social housing, housing for people’s armed forces that are not public property, the sellers/landlords may terminate lease purchase agreements and repossess the houses when:
a) The buyers/tenants deliberately lease or sell lease-purchased houses to other people without permission during lease purchase term;
b) The buyers/tenants are deemed ineligible for lease purchase in accordance with this Law after signing lease purchase agreements;
c) The buyers/tenants fail to pay rent in accordance with lease purchase agreements for at least 3 months without justifiable reasons agreed upon in lease purchase agreements;
d) The buyers/tenants intentionally reshape, expand, renovate, demolish leased property without permission;
dd) The buyers/tenants use houses in purposes other than those agreed upon in lease purchase agreements;
e) Cases under Point c and Point d Clause 2 Article 175 hereof apply;
g) Other cases under Clause 3 of this Article apply.
3. Buyers/tenants other than those specified under Clause 1 and Clause 2 of this Article may terminate lease purchase agreements as per the agreements; if they have received houses, they must return the houses to the sellers/landlords.
Section 5. HOUSING GIFTING, SWAP, CAPITAL CONTRIBUTION, LENDING, LODGING
1. The gifting of houses under joint ownership is regulated as follows:
a) If houses under tenancy by the entirety are gifted, written consent of all owners shall be required;
b) If houses under tenancy in common are gifted, owners are only allowed to gift their share in houses under tenancy in common.
2. The gifting of leased houses is regulated as follows:
a) Owners of leased houses must inform the tenants in writing at least 30 days in advance about the gifting;
b) The tenants may continue rent until expiry of lease agreements signed with the gifting parties unless otherwise agreed upon by the parties.
3. The housing gifting in other situations shall conform to civil laws and other relevant law provisions.
1. Swap of houses under joint ownership is regulated as follows:
a) If houses under tenancy by the entirety are swapped, written consent of all owners shall be required;
b) If houses under tenancy in common are swapped, owners are only allowed to swap their share in houses under tenancy in common.
2. The swap of leased houses is regulated as follows:
a) Owners of leased houses must inform the tenants in writing at least 30 days in advance about the swap;
b) The tenants may continue rent until expiry of lease agreements signed with the previous owners unless otherwise agreed upon by the parties;
c) Following the swap and transfer of ownership, any difference in housing value shall be settled by the parties unless otherwise agreed upon by the parties.
3. The housing swap in other situations shall conform to civil laws and other relevant law provisions.
Article 179. Capital contribution in form of houses
1. Requirements for contributing capital in form of houses:
a) Owners or developers of commercial housing property investment and construction projects have the right to contribute capital in form of houses to engage in lines of business not prohibited by the law respective to the type of houses. Capital contribution in form of houses shall be made via contracts compliant with Article 163 hereof;
b) Houses contributed as capital must be existing houses and compliant with Clause 1 Article 160 hereof.
2. Contribution of houses under joint ownership:
a) If houses under tenancy by the entirety are contributed for capital, written consent of all owners shall be required;
b) If houses under tenancy in common are contributed for capital, owners are only allowed to swap their share in houses under tenancy in common.
3. Capital contribution in form of leased houses:
a) Owners of leased houses must inform the tenants in writing at least 30 days in advance about the capital contribution in form of houses;
b) The tenants may continue rent until expiry of lease agreements signed with the contributing parties unless otherwise agreed upon by the parties.
4. The capital contribution in form of houses in other situations shall conform to civil laws and other relevant law provisions.
Article 180. Housing lending and lodging
1. In case of lending or lodging of houses under tenancy by the entirety, consent of all owners shall be required; in case of lending or lodging of houses under tenancy in common, owners are only allowed to lend and lodge their share of houses under tenancy in common without affecting benefits of other owners. Lenders have the right to reclaim houses, landlords have the right to terminate lodging upon termination of contracts in accordance with Clause 2 of this Article and in accordance with the contracts.
2. Lending, lodger agreements shall be terminated when:
a) Lending, lodging period expires; or
b) Houses for lend, lodging no longer exists; or
c) Individuals borrowing, lodging houses decease or are declared missing by the court; or
d) Organizations borrowing, lodging houses dissolve, go bankrupt, or terminate operation; or
dd) Houses for lend, lodging are prone to collapse or subject to seizure, demolition or land expropriation of competent state authority; or
e) Other cases agreed upon by the parties apply.
Article 181. Mortgagors and mortgagees
1. House owner is an organization entitled to mortgage its house at a credit institution operating in Vietnam.
2. House owner is an individual entitled to mortgage his/her house at a credit institution, or an economic organization operating in Vietnam or individuals as per the law, except for cases under Clause 3 of this Article.
3. Mortgaging of housing investment construction projects and off-plan housing shall conform to Article 183 hereof.
Article 182. Mortgage on leased houses
1. House owners have the right to mortgage leased houses as long as they inform the tenants in advance in writing about the mortgage and inform the mortgagees in writing about the lease. The tenants may continue rent until expiry of lease agreements, unless otherwise agreed upon by the parties.
2. If leased houses are seized for the performance of obligations of the mortgagors, the tenants may continue rent until expiry of lease agreements, unless the tenants violate Clause 2 Article 172 hereof or otherwise agreed upon by the parties.
Article 183. Mortgage on housing investment and construction projects and off-plan housing
1. Developers of housing investment and construction projects may, in part or in whole, mortgage projects or houses in the projects at credit institutions operation in Vietnam to apply for loans to invest in the projects or build houses; mortgage on projects or housing shall also include mortgage on land use right.
2. If developers of housing investment and construction projects have partially or entirely mortgaged projects or houses and wish to mobilize capital in accordance with housing laws or wish to sell, lease-purchase the houses, mortgage on partial or entire projects or houses and land use right must be paid off prior to signing contracts for capital mobilization, sale, lease purchase of housing with customers, except for cases under Point b Clause 3 and Point a Clause 4 Article 88 hereof.
Whether the mortgage on houses has been paid off prior to the signing of contracts for sale, lease purchase of housing with customers under this Clause shall be specified Certificate of conformity to sell issued by provincial housing authorities where the houses are located. Project developers are responsible for providing customers with Certificate of conformity to sell upon signing contracts for sale, lease purchase of housing. In case of capital mobilization, project developers must provide contributing parties with document on mortgage redemption of credit institutions upon signing capital contribution contracts.
3. Organizations, individuals building off-plan houses on their lawful plots; organizations, individuals buying off-plan houses in housing investment and construction projects from investors are entitled to mortgage that houses at credit institutions operating in Vietnam in order to apply for loans to build, buy, renovate the houses.
Article 184. Requirements for mortgage on housing investment and construction projects and off-plan housing
1. Requirements for mortgage on housing investment and construction projects and off-plan housing:
a) In case project developers of housing investment and construction projects mortgage, in part or in whole, the projects, approved dossiers on the projects, technical design and the Certificate or Decision on land allocation or land lease issued by the competent agency are required;
b) In case project developers mortgage off-plan houses in the projects, they are required to satisfy both requirement prescribed in Point a of this Clause and other requirement that the foundation of that house must be finished as prescribed in construction laws and it is not subject to the part or all of the projects which is mortgaged by the project developers as prescribed in Point a of this Clause, unless the mortgage has been redeemed;
c) In case organizations, individuals mortgage off-plan houses on their lawful plots, documents proving land use right in accordance with land laws and construction permit where needed shall be required.
If organizations, individuals mortgage off-plan houses purchased from developers of housing investment and construction projects, housing sale agreements signed with the project developers, documents on transfer of housing sale agreements if they receive the transferred housing sale agreements, proof of payments of the house on contractual schedule shall be required and the organizations and individuals are not subject to disputes, complaints, lawsuits regarding housing sale agreements or documents on transfer of housing sale agreements in accordance with dispute, complaint, lawsuit handling laws.
2. Requirements for mortgage on partial or total housing investment and construction projects and mortgage on off-plan housing shall conform to this Law; mortgage on partial or total housing investment and construction projects or mortgage on off-plan housing that does not conform to this Law shall be illegitimate.
Article 185. Handling of houses and housing investment and construction projects subject to existing mortgage
1. Handling of houses subject to existing mortgage, including off-plan houses, shall conform to this Law, civil laws, and other relevant law provisions.
2. Handling of partial or entire housing investment and construction projects subject to existing mortgage shall conform to civil laws and other relevant law provisions; organizations receiving transfer of the partial or entire projects must be eligible to act as developers of housing investment and construction projects and shall adopt procedures for transfer of partial or entire housing investment and construction projects in accordance with this Law and other relevant law provisions.
Section 7. HOUSING MANAGEMENT AUTHORIZATION
Article 186. Scope of housing management authorization
1. Housing management authorization means the house owners authorize other organizations or individuals to exercise rights and fulfill obligations of owners pertaining to management and use of housing over the duration of authorization. The authorization is only available for existing houses.
2. The scope of housing management authorization shall be agreed by contracting parties and stated in authorization agreement in accordance with civil laws.
3. Authorizing parties shall incur administrative expense, unless otherwise agreed upon by the parties.
Article 187. Authorization for management of houses under joint ownership
1. In respect of authorization for management of houses under tenancy by the entirety, consent of all owners shall be required.
2. In respect of authorization for management of houses under tenancy in common, owners are only allowed to authorize other organizations, individuals to manage their share in houses under tenancy in common without affecting benefits of other owners and must inform other owners about authorization for management of their share.
Article 188. Termination of authorization for housing management
Termination of authorization agreements shall conform to civil laws or at request of competent authority for the purpose of handling disputes and housing violations.