Chương IV Bộ luật tố tụng dân sự 2015: Cơ quan tiến hành tố tụng, người tiến hành tố tụng và việc thay đổi người tiến hành tố tụng
Số hiệu: | 92/2015/QH13 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: | 25/11/2015 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2016 |
Ngày công báo: | 29/12/2015 | Số công báo: | Từ số 1251 đến số 1252 |
Lĩnh vực: | Thủ tục Tố tụng | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Bộ luật tố tụng dân sự 2015 được ban hành ngày 25/11/2015 với nhiều quy định về thẩm quyền của Tòa án; cơ quan tiến hành tố tụng, người tiến hành tố tụng; thành phần giải quyết việc dân sự; người tham gia tố tụng; chứng minh, chứng cứ; biện pháp khẩn cấp tạm thời; chi phí tố tụng;…
Bộ luật tố tụng dân sự năm 2015 gồm 10 Phần, 42 Chương, 517 Điều (Thay vì Bộ luật Tố tụng dân sự 2004 chỉ gồm 9 Phần, 36 Chương, 418 Điều). BLTTDS 2015 có bố cục gồm các Phần sau:
- Những quy định chung
- Thủ tục giải quyết vụ án tại Tòa án cấp sơ thẩm
- Thủ tục giải quyết vụ án tại Tòa án cấp phúc thẩm
- Giải quyết vụ án dân sự theo thủ tục rút gọn
- Thủ tục xét lại bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật
- Thủ tục giải quyết việc dân sự
- Thủ tục công nhận và co thi hành tại Việc Nam hoặc không công nhận bản án, quyết định dân sự của Tòa án nước ngoài; công nhận và cho thi hành phán quyết của trọng tài nước ngoài
- thủ tục giải quyết vụ việc dân sự có yếu tố nước ngoài
- Thi hành Bản án, quyết định dân sự của Tòa án
- Xử lý hành vi cản trở hoạt động tố tụng, khiếu nại, tố cáo trong tố tụng
Theo đó, Bộ luật TTDS 2015 có những điểm sau đáng chú ý:
- Bổ sung mới quy định về Giải quyết vụ việc dân sự trong trường hợp chưa có điều luật để áp dụng:
+ Thẩm quyền của Tòa án thụ lý, giải quyết vụ việc dân sự trong trường hợp chưa có điều luật để áp dụng được thực hiện theo các điều từ Điều 35 đến Điều 41 của Bộ luật tố tụng dân sự năm 2015.
+ Trình tự, thủ tục thụ lý, giải quyết vụ việc dân sự theo Bộ luật số 92/2015/QH13.
+ Nguyên tắc giải quyết vụ việc dân sự trong trường hợp chưa có điều luật để áp dụng thực hiện theo Điều 45 Luật này về việc áp dụng tập quán, áp dụng tương tự pháp luật, áp dụng các nguyên tắc cơ bản của pháp luật dân sự, án lệ, lẽ công bằng.
- Phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và hòa giải
Thẩm phán tiến hành mở phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và hòa giải giữa các đương sự. Trước khi tiến hành phiên họp, Thẩm phán phải thông báo cho đương sự, người đại diện hợp pháp của đương sự, người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự về thời gian, địa điểm tiến hành phiên họp và nội dung của phiên họp.
- Phát hiện và kiến nghị sửa đổi, bổ sung hoặc hủy bỏ văn bản quy phạm pháp luật tại Điều 221 Bộ luật tố tụng dân sự 2015
Trong quá trình giải quyết vụ án dân sự, nếu phát hiện văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến việc giải quyết vụ án dân sự có dấu hiệu trái với Hiến pháp, luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội, văn bản quy phạm pháp luật của cơ quan nhà nước cấp trên thì Tòa án thực hiện như sau:
+ Trường hợp chưa có quyết định đưa vụ án ra xét xử thì Thẩm phán được phân công giải quyết vụ án báo cáo và đề nghị Chánh án Tòa án đang giải quyết vụ án có văn bản đề nghị Chánh án Tòa án nhân dân tối cao kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật;
+ Trường hợp đã có quyết định đưa vụ án ra xét xử hoặc vụ án đang được xem xét tại phiên tòa hoặc đang được xét xử theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm thì Hội đồng xét xử tạm ngừng phiên tòa theo quy định tại điểm e khoản 1 Điều 259 của Bộ luật này và báo cáo Chánh án Tòa án đang giải quyết vụ án có văn bản đề nghị Chánh án Tòa án nhân dân tối cao kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật.
- Điều 247 Bộ Luật 92/2015/QH13 quy định rõ nội dung và phương thức tranh tụng tại phiên tòa
+ Tranh tụng tại phiên tòa bao gồm việc trình bày chứng cứ, hỏi, đối đáp, trả lời và phát biểu quan điểm, lập luận về đánh giá chứng cứ, tình tiết của vụ án dân sự, quan hệ pháp luật tranh chấp và pháp luật áp dụng để giải quyết yêu cầu của các đương sự trong vụ án.
- Bổ sung phần thứ tư về Giải quyết vụ án dân sự theo thủ tục rút gọn quy định:
+ Điều kiện áp dụng thủ tục rút gọn
+ Quyết định đưa vụ án ra xét xử theo thủ tục rút gọn
+ Phiên tòa xét xử theo thủ tục rút gọn
+ Thủ tục phúc thẩm rút gọn đối với bản án, quyết định của Tòa án cấp sơ thẩm bị kháng cáo, kháng nghị
Bộ luật tố tụng DS năm 2015 có hiệu lực từ ngày 01/07/2016 trừ một số quy định thì có hiệu lực từ ngày 01/01/2017, cụ thể tại Khoản 1 Điều 517 Bộ luật TTDS năm 2015.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Các cơ quan tiến hành tố tụng dân sự gồm có:
a) Tòa án;
b) Viện kiểm sát.
2. Những người tiến hành tố tụng dân sự gồm có:
a) Chánh án Tòa án, Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án;
b) Viện trưởng Viện kiểm sát, Kiểm sát viên, Kiểm tra viên.
1. Chánh án Tòa án có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Tổ chức công tác giải quyết vụ việc dân sự thuộc thẩm quyền của Tòa án; bảo đảm thực hiện nguyên tắc Thẩm phán, Hội thẩm xét xử độc lập và chỉ tuân theo pháp luật;
b) Quyết định phân công Thẩm phán thụ lý vụ việc dân sự, Thẩm phán giải quyết vụ việc dân sự, Hội thẩm nhân dân tham gia Hội đồng xét xử vụ án dân sự; quyết định phân công Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án tiến hành tố tụng đối với vụ việc dân sự bảo đảm đúng nguyên tắc quy định tại khoản 2 Điều 16 của Bộ luật này;
c) Quyết định thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án trước khi mở phiên tòa;
d) Quyết định thay đổi người giám định, người phiên dịch trước khi mở phiên tòa;
đ) Ra quyết định và tiến hành hoạt động tố tụng dân sự theo quy định của Bộ luật này;
e) Giải quyết khiếu nại, tố cáo theo quy định của Bộ luật này;
g) Kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án theo quy định của Bộ luật này hoặc kiến nghị Chánh án Tòa án có thẩm quyền xem xét kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm bản án, quyết định đã có hiệu lực pháp luật của Tòa án;
h) Kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét, sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật nếu phát hiện có dấu hiệu trái với Hiến pháp, luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội, văn bản quy phạm pháp luật của cơ quan nhà nước cấp trên theo quy định của Bộ luật này;
i) Xử lý hành vi cản trở hoạt động tố tụng dân sự theo quy định của pháp luật;
k) Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của pháp luật.
2. Khi Chánh án vắng mặt, một Phó Chánh án được Chánh án ủy nhiệm thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Chánh án, trừ quyền kháng nghị quy định tại điểm g khoản 1 Điều này. Phó Chánh án chịu trách nhiệm trước Chánh án về việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn được ủy nhiệm.
Khi được Chánh án Tòa án phân công, Thẩm phán có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Xử lý đơn khởi kiện, đơn yêu cầu, thụ lý vụ việc dân sự theo quy định của Bộ luật này.
2. Lập hồ sơ vụ việc dân sự.
3. Tiến hành thu thập, xác minh chứng cứ, tổ chức phiên tòa, phiên họp để giải quyết vụ việc dân sự theo quy định của Bộ luật này.
4. Quyết định việc áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời.
5. Quyết định tạm đình chỉ hoặc đình chỉ giải quyết vụ việc dân sự, quyết định tiếp tục đưa vụ việc dân sự ra giải quyết.
6. Giải thích, hướng dẫn cho đương sự biết để họ thực hiện quyền được yêu cầu trợ giúp pháp lý theo quy định của pháp luật về trợ giúp pháp lý.
7. Tiến hành phiên họp kiểm tra việc giao nộp, tiếp cận, công khai chứng cứ và hòa giải, ra quyết định công nhận sự thỏa thuận của các đương sự theo quy định của Bộ luật này.
8. Quyết định đưa vụ án dân sự ra xét xử, đưa việc dân sự ra giải quyết.
9. Triệu tập người tham gia phiên tòa, phiên họp.
10. Chủ tọa hoặc tham gia xét xử vụ án dân sự, giải quyết việc dân sự.
11. Đề nghị Chánh án Tòa án phân công Thẩm tra viên hỗ trợ thực hiện hoạt
động tố tụng theo quy định của Bộ luật này.
12. Phát hiện và đề nghị Chánh án Tòa án kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét, sửa đổi, bổ sung hoặc bãi bỏ văn bản quy phạm pháp luật có dấu hiệu trái với Hiến pháp, luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội, văn bản quy phạm pháp luật của cơ quan nhà nước cấp trên theo quy định của Bộ luật này.
13. Xử lý hành vi cản trở hoạt động tố tụng dân sự theo quy định của pháp luật.
14. Tiến hành hoạt động tố tụng khác khi giải quyết vụ việc dân sự theo quy định của Bộ luật này.
Khi được Chánh án Tòa án phân công, Hội thẩm nhân dân có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Nghiên cứu hồ sơ vụ án trước khi mở phiên tòa.
2. Đề nghị Chánh án Tòa án, Thẩm phán ra các quyết định cần thiết thuộc thẩm quyền.
3. Tham gia Hội đồng xét xử vụ án dân sự.
4. Tiến hành các hoạt động tố tụng và ngang quyền với Thẩm phán khi biểu quyết những vấn đề thuộc thẩm quyền của Hội đồng xét xử.
Khi được Chánh án Tòa án phân công, Thẩm tra viên có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Thẩm tra hồ sơ vụ việc dân sự mà bản án, quyết định của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật cần xem xét lại theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm.
2. Kết luận về việc thẩm tra và báo cáo kết quả thẩm tra, đề xuất phương án giải quyết vụ việc dân sự với Chánh án Tòa án.
3. Thu thập tài liệu, chứng cứ có liên quan đến vụ việc dân sự theo quy định của Bộ luật này.
4. Hỗ trợ Thẩm phán thực hiện hoạt động tố tụng theo quy định của Bộ luật này.
5. Thực hiện nhiệm vụ khác theo quy định của Bộ luật này.
Khi được Chánh án Tòa án phân công, Thư ký Tòa án có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Chuẩn bị các công tác nghiệp vụ cần thiết trước khi khai mạc phiên tòa.
2. Phổ biến nội quy phiên tòa.
3. Kiểm tra và báo cáo với Hội đồng xét xử danh sách những người được triệu tập đến phiên tòa.
4. Ghi biên bản phiên tòa, phiên họp, biên bản lấy lời khai của người tham gia tố tụng.
5. Thực hiện nhiệm vụ khác theo quy định của Bộ luật này.
Người tiến hành tố tụng phải từ chối tiến hành tố tụng hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:
1. Họ đồng thời là đương sự, người đại diện, người thân thích của đương sự.
2. Họ đã tham gia tố tụng với tư cách là người bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của đương sự, người làm chứng, người giám định, người phiên dịch trong cùng vụ việc đó.
3. Có căn cứ rõ ràng cho rằng họ có thể không vô tư trong khi làm nhiệm vụ.
Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân phải từ chối tiến hành tố tụng hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:
1. Thuộc một trong những trường hợp quy định tại Điều 52 của Bộ luật này.
2. Họ cùng trong một Hội đồng xét xử và là người thân thích với nhau; trong trường hợp này, chỉ có một người được tiến hành tố tụng.
3. Họ đã tham gia giải quyết theo thủ tục sơ thẩm, phúc thẩm, giám đốc thẩm hoặc tái thẩm vụ việc dân sự đó và đã ra bản án sơ thẩm, bản án, quyết định phúc thẩm, quyết định giám đốc thẩm hoặc tái thẩm, quyết định giải quyết việc dân sự, quyết định đình chỉ giải quyết vụ việc, quyết định công nhận sự thỏa thuận của các đương sự, trừ trường hợp là thành viên của Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao, Ủy ban Thẩm phán Tòa án nhân dân cấp cao thì vẫn được tham gia giải quyết vụ việc đó theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm.
4. Họ đã là người tiến hành tố tụng trong vụ việc đó với tư cách là Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án, Kiểm sát viên, Kiểm tra viên.
Thư ký Tòa án, Thẩm tra viên phải từ chối tiến hành tố tụng hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:
1. Thuộc một trong những trường hợp quy định tại Điều 52 của Bộ luật này.
2. Họ đã là người tiến hành tố tụng trong vụ việc đó với tư cách là Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án, Kiểm sát viên, Kiểm tra viên.
3. Là người thân thích với một trong những người tiến hành tố tụng khác trong vụ việc đó.
1. Việc từ chối tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án trước khi mở phiên tòa, phiên họp phải được lập thành văn bản, trong đó nêu rõ lý do và căn cứ của việc từ chối tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi người tiến hành tố tụng.
2. Việc từ chối tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi những người quy định tại khoản 1 Điều này tại phiên tòa, phiên họp phải được ghi vào biên bản phiên tòa, phiên họp.
1. Trước khi mở phiên tòa, việc thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án do Chánh án Tòa án quyết định. Trường hợp Thẩm phán bị thay đổi là Chánh án Tòa án thì thẩm quyền quyết định việc thay đổi như sau:
a) Thẩm phán là Chánh án Tòa án nhân dân cấp huyện thì do Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh quyết định;
b) Thẩm phán là Chánh án Tòa án nhân dân cấp tỉnh thì do Chánh án Tòa án nhân dân cấp cao có thẩm quyền theo lãnh thổ đối với Tòa án nhân dân cấp tỉnh đó quyết định;
c) Thẩm phán là Chánh án Tòa án nhân dân cấp cao thì do Chánh án Tòa án nhân dân tối cao quyết định.
2. Tại phiên tòa, việc thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án do Hội đồng xét xử quyết định sau khi nghe ý kiến của người bị yêu cầu thay đổi. Hội đồng xét xử thảo luận tại phòng nghị án và quyết định theo đa số. Trường hợp phải thay đổi Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án thì Hội đồng xét xử ra quyết định hoãn phiên tòa. Chánh án Tòa án quyết định cử Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án thay thế người bị thay đổi. Nếu người bị thay đổi là Chánh án Tòa án thì thẩm quyền quyết định được thực hiện theo quy định tại khoản 1 Điều này.
3. Việc thay đổi Thẩm phán, Thư ký Tòa án khi giải quyết việc dân sự được thực hiện theo quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 368 của Bộ luật này.
4. Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày hoãn phiên tòa, phiên họp, Chánh án Tòa án phải cử người khác thay thế.
1. Khi kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự, Viện trưởng Viện kiểm sát có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Tổ chức và chỉ đạo thực hiện công tác kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự;
b) Quyết định phân công Kiểm sát viên thực hiện kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự, tham gia phiên tòa xét xử vụ án dân sự, phiên họp giải quyết việc dân sự theo quy định của Bộ luật này và thông báo cho Tòa án; quyết định phân công Kiểm tra viên tiến hành tố tụng đối với vụ việc dân sự bảo đảm đúng nguyên tắc quy định tại khoản 2 Điều 16 của Bộ luật này;
c) Quyết định thay đổi Kiểm sát viên, Kiểm tra viên;
d) Kháng nghị theo thủ tục phúc thẩm, giám đốc thẩm, tái thẩm bản án, quyết định của Tòa án theo quy định của Bộ luật này;
đ) Yêu cầu, kiến nghị theo quy định của Bộ luật này;
e) Giải quyết khiếu nại, tố cáo theo quy định của Bộ luật này;
g) Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn khác theo quy định của pháp luật.
2. Khi Viện trưởng vắng mặt, một Phó Viện trưởng được Viện trưởng ủy nhiệm thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của Viện trưởng, trừ quyền quyết định kháng nghị quy định tại điểm d khoản 1 Điều này. Phó Viện trưởng chịu trách nhiệm trước Viện trưởng về việc thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn được ủy nhiệm.
Khi được Viện trưởng Viện kiểm sát phân công thực hiện kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự, Kiểm sát viên có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Kiểm sát việc trả lại đơn khởi kiện, đơn yêu cầu.
2. Kiểm sát việc thụ lý, giải quyết vụ việc dân sự.
3. Nghiên cứu hồ sơ vụ việc; yêu cầu Tòa án xác minh, thu thập chứng cứ trong quá trình giải quyết vụ việc dân sự theo quy định của Bộ luật này; thu thập tài liệu, chứng cứ theo quy định tại khoản 6 Điều 97 của Bộ luật này.
4. Tham gia phiên tòa, phiên họp và phát biểu ý kiến của Viện kiểm sát về việc giải quyết vụ việc theo quy định của Bộ luật này.
5. Kiểm sát bản án, quyết định của Tòa án.
6. Kiến nghị, yêu cầu Tòa án thực hiện đúng các hoạt động tố tụng theo quy định của Bộ luật này.
7. Đề nghị Viện trưởng Viện kiểm sát có thẩm quyền kháng nghị bản án, quyết định của Tòa án có vi phạm pháp luật.
8. Kiểm sát hoạt động tố tụng của người tham gia tố tụng; yêu cầu, kiến nghị cơ quan, tổ chức có thẩm quyền xử lý nghiêm minh người tham gia tố tụng vi phạm pháp luật.
9. Thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn tố tụng dân sự khác thuộc thẩm quyền của Viện kiểm sát theo quy định của Bộ luật này.
Khi được phân công tiến hành hoạt động tố tụng, Kiểm tra viên có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Nghiên cứu hồ sơ vụ việc, báo cáo kết quả với Kiểm sát viên.
2. Lập hồ sơ kiểm sát vụ việc dân sự theo phân công của Kiểm sát viên hoặc Viện trưởng Viện kiểm sát.
3. Giúp Kiểm sát viên kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong tố tụng dân sự.
Kiểm sát viên, Kiểm tra viên phải từ chối tiến hành tố tụng hoặc bị thay đổi trong những trường hợp sau đây:
1. Thuộc một trong những trường hợp quy định tại Điều 52 của Bộ luật này.
2. Họ đã là người tiến hành tố tụng trong vụ việc đó với tư cách là Thẩm phán, Hội thẩm nhân dân, Thẩm tra viên, Thư ký Tòa án, Kiểm sát viên, Kiểm tra viên.
1. Trước khi mở phiên tòa, việc từ chối tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi Kiểm sát viên phải được lập thành văn bản, trong đó nêu rõ lý do và căn cứ của việc từ chối hoặc đề nghị thay đổi Kiểm sát viên.
Việc từ chối tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi Kiểm tra viên phải được lập thành văn bản, trong đó nêu rõ lý do và căn cứ của việc từ chối hoặc đề nghị thay đổi Kiểm tra viên.
2. Tại phiên tòa, việc từ chối tiến hành tố tụng hoặc đề nghị thay đổi Kiểm sát viên phải được ghi vào biên bản phiên tòa.
1. Trước khi mở phiên tòa, việc thay đổi Kiểm sát viên do Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp quyết định; nếu Kiểm sát viên bị thay đổi là Viện trưởng Viện kiểm sát thì do Viện trưởng Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp quyết định.
Việc thay đổi Kiểm tra viên do Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp quyết định.
2. Tại phiên tòa, việc thay đổi Kiểm sát viên do Hội đồng xét xử quyết định sau khi nghe ý kiến của người bị yêu cầu thay đổi. Hội đồng xét xử thảo luận tại phòng nghị án và quyết định theo đa số.
Trường hợp phải thay đổi Kiểm sát viên thì Hội đồng xét xử ra quyết định hoãn phiên tòa. Việc cử Kiểm sát viên thay thế Kiểm sát viên bị thay đổi do Viện trưởng Viện kiểm sát cùng cấp quyết định. Nếu Kiểm sát viên bị thay đổi là Viện trưởng Viện kiểm sát thì do Viện trưởng Viện kiểm sát cấp trên trực tiếp quyết định.
3. Việc thay đổi Kiểm sát viên khi giải quyết việc dân sự được thực hiện theo quy định tại khoản 3 Điều 368 của Bộ luật này.
4. Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày hoãn phiên tòa, phiên họp, Viện trưởng Viện kiểm sát phải cử người khác thay thế và thông báo bằng văn bản cho Tòa án.
CIVIL PROCEEDING AUTHORITIES, CIVIL PROCEDURE -PRESIDING OFFICERS AND REPLACEMENT OF CIVIL PROCEDURE –PRESIDING OFFICERS
Article 46. Civil proceeding authorities, proceeding officers
1. The civil proceeding authorities include:
a) The Court;
b) The Procuracy.
2. The civil proceeding officers include:
a) The Chief Justices, Judges, People’s Jurors, ombudspersons and Court clerks;
b) The Chairpersons of the Procuracies, the Procurators, the Inspectors.
Article 47. Tasks and powers of the courts' Chief Justices
1. The court's Chief Justice shall have the following tasks and powers:
a) To organize the resolution of civil cases falling under the jurisdiction of the Court; ensuring the principle that the Judge and the Juror carry out the adjudication separately and comply with law;
b) To decide on the assignment of Judges to accept the civil cases, Judges to resolve civil cases, People’s Jurors to participate in trial panels to hear civil lawsuits; and to decide on the assignment of ombudspersons, Court clerks to conduct procedures for civil cases, ensuring the principle prescribed in clause 2 Article 16 of this Code;
c) To decide on the replacement of Judges, People’s Jurors, Ombudspersons and/or Court clerks before the opening of Court sessions;
d) To decide on the replacement of expert-witnesses and/or interpreters before the opening of Court sessions;
dd) To issue decisions and conduct civil proceedings under the provisions of this Code;
e) To settle complaints and/or denunciations under the provisions of this Code;
g) To file appeals according to the cassation or reopening procedures against legally-effective Court judgments or decisions according to the provisions of this Code or request the competent Chief Justice to consider the appeal according to the cassation or reopening procedures against legally-effective Court judgments or decisions.
h) To request competent agencies to consider amending or repealing a legislative document if such document is discovered denoting against constitutions, laws, resolutions of National Assembly, ordinances, resolutions of the Standing committee of the National Assembly, superior legislative documents of regulatory agencies as prescribed in this Code;
i) To resolve the acts obstructing the civil procedures as prescribed in law;
k) To perform the tasks and powers prescribed in law.
2. When the Chief Justice is absent, a Deputy-Chief Justice shall be authorized by the Chief Justice to perform the Chief Justice's tasks and powers, excluding the right to file appeals prescribed in point g Clause 1 of this Article. The Deputy-Chief Justice shall be answerable to the Chief Justice for the authorized tasks and powers.
Article 48. Tasks and powers of Judges
As assigned by the Court’s Chief Justice, the Judges shall have the following tasks and powers:
1. To proceed the application for initiating lawsuits and the petitions and accept the civil cases according to regulations in this Code;
2. To file the dossier of civil cases;
3. To collect and verify the evidence, to hold Court sessions and meetings to resolve civil cases according to regulations in this Code;
4. To decide to apply, change or cancel the provisional emergency measures;
5. To decide to suspend or terminate the resolution of civil cases and decide to continue the resolution of the civil cases;
6. To provide explanation and guidance for involved parties so that they can exercise the right to apply for legal assistant according to law on legal assistance;
7. To hold meetings for checking the handover of, access to and disclosure of evidences and mediating and issue decisions on recognition of the agreements between involved parties according to provisions of this Code;
8. To decide to bring civil lawsuits to Court for trial, or bring civil matters for resolution;
9. To convene people to a trial or a meeting;
10. To work as the chairperson or to participate in adjudicating civil lawsuits and resolving civil matters;11. To request the Court’s Chief Justice to assign ombudspersons to assist the conduct of civil proceedings according to the provisions of this Code;
12. To discover and request the Court’s Chief Justice to request competent agencies to consider amending or repealing a legislative document discovered denoting against constitutions, laws, resolutions of National Assembly, ordinances, resolutions of the Standing committee of the National Assembly, superior legislative documents of regulatory agencies as prescribed in this Code;
13. To resolve the acts obstructing the civil procedures as prescribed in law;
14. To conduct other proceedings when resolving civil cases according to the provisions of this Code.
Article 49. Tasks and powers of People’s Jurors
As authorized by the Court’s Chief Justice, the People’s Jurors shall have the following tasks and powers:
1. To study case files prior to the opening of Court sessions;
2. To request the Chief Justices and/or Judges to issue necessary decisions according to their respective competence;
3. To participate in the trial panel of civil lawsuits;
4. To conduct proceedings and take equal power to the Judge in voting on issues falling within the trial panels' jurisdiction.
Article 50. Tasks and powers of ombudspersons
As assigned by the Court’s Chief Justice, the inspectors shall have the following tasks and powers:
1. To conduct inspection of dossiers of civil cases subject to reconsideration in court’s judgments and decisions according to the cassation or reopening procedures.
2. To make conclusion about the inspection and the inspection results and propose solutions for the civil cases to the Court’s Chief Justice;
3. To collect materials and evidences relevant to the civil cases as prescribed in this Code;
4. To assist the Judge to conduct civil proceedings according to the provisions of this Code;
5. To conduct other tasks according to the provisions of this Code.
Article 51. Tasks and powers of Court clerks
As assigned by the Court’s Chief Justice, the Court clerks shall have the following tasks and powers:
1. To make necessary professional preparations prior to the opening of Court sessions;
2. To announce the rules of Court sessions;
3. To check and report to the trial panels the list of those summoned to Court sessions;
4. To write up a minute of the Court session, the meeting and the minute of statements of the involved parties in the civil procedures;
5. To conduct other tasks according to the provisions of this Code.
Article 52. Cases where proceeding officers must refuse to conduct the procedures or be replaced
The proceeding officers must refuse to conduct the procedures or be replaced in the following cases:
1. They are concurrently the involved parties, the representatives or relatives of the involved parties;
2. They have participated in the proceedings in the capacity as defense counsels of the legitimate rights and interests of involved parties, witnesses, expert-witnesses or interpreters in the same case;
3. There are clear grounds to believe that they may not be impartial in performing their tasks.
Article 53. Replacing Judges or People’s Jurors
Judges and/or People’s Jurors must refuse to conduct the civil procedures or be replaced in the following cases:
1. In one of the cases prescribed in Article 52 of this Code;
2. They are in the same trial panel and have a close relationship with one another; in this case, only one person is allowed to participate in the civil procedures;
3. They participated in first-instance, appellate, cassation or reopening procedures in the resolution of such civil cases and have issued first-instance judgments, appellate judgments/decisions, cassation or reopening decisions, civil matter resolving decisions, decisions to terminate the resolution of civil cases or decisions to recognize the agreement between involved parties; if such persons are members of the Council of Judges of the Supreme People’s Court or Committees of Judges of Collegial People’s Courts, they shall be allowed to participate in the resolution of such cases according to cassation/reopening procedures;
4. They have acted as proceeding officers in such cases in the capacity as the ombudsperson, the Court clerk, the prosecutor or the inspector.
Article 54. Replacement of Court clerks, ombudspersons
Court clerks and ombudspersons must refuse to conduct civil procedures or be replaced in the following cases:
1. In one of the cases prescribed in Article 52 of this Code;
2. They have acted as proceeding officers in such cases in the capacity as the Judge, People’s Jurors, ombudsperson, the Court clerk, the prosecutor or the inspector;
3. They are relatives of one of other proceeding officers in the case.
Article 55. Procedures for refusal to conduct the civil proceedings and procedures for request for replacement of Judges, People’s Jurors, Ombudspersons, Court clerks
1. The refusal to conduct the civil proceedings and the request for the replacement of the Judges, People’s Jurors, Ombudspersons, Court clerks before the opening of Court sessions/meetings must be made in writing, clearly stating the reason(s) and grounds therefor.
2. The refusal to conduct the civil proceedings and the request for the replacement of persons specified in clause 1 of this Article in Court sessions/meetings must be recorded in the minutes of the meetings.
Article 56. Decision on the replacement of Judges, People’s Jurors, Ombudspersons and/or Court clerks
1. Before the opening of Court sessions, the replacement of Judges, People's Jurors, Ombudspersons and/or Court clerks shall be decided by the Chief Justice. If the to be-replaced Judge is the court’s Chief Justice, the competence to decide shall be adjusted as follows:
a) The replacement of Judges being Chief Justice of People’s Courts of districts shall be decided by the Chief Justices of People’s Courts of provinces;
b) The replacement of Judges being Chief Justice of People’s Courts of provinces shall be decided by the Chief Justices of Collegial People’s Courts having territorial competence towards such People’s Courts of provinces;
c) The replacement of Judges being Chief Justice of Collegial People’s Courts shall be decided by the Chief Justices of Supreme People’s Courts.
2. In Court sessions, the replacement of Judges, People’s Jurors, Ombudspersons or Court clerks shall be decided by the trial panels after listening to the opinions of the persons requested to be replaced. The trial panels shall discuss matters in the deliberation rooms and make decisions by majority. The decision on postponement of the Court session for the replacement of Judges, People’s Jurors, ombudspersons and/or Court clerks shall be decided by the trial panels. The appointment of other Judges, People’s Jurors, ombudspersons and/or Court clerks as the replacement shall be decided by the courts' Chief Justices. If the to be-replaced person is the court’s Chief Justice, the competence to decide shall conform to regulations in clause 1 of this Article.
3. The replacement of Judges and/or Court Clerks when processing the civil matters shall comply with regulations in clause 1 and clause 2 Article 368 of this Code.
4. Within 03 working days from the day on which the Court session/meeting is postponed, the court’s Chief Justice shall assign the replacing persons.
Article 57. Tasks and powers of procuracy chairpersons
1. When supervising the law observance in the civil proceedings, the procuracy chairperson shall have the following tasks and powers:
a) To organize and direct the work of supervising law observance in civil proceedings;
b) To decide on assignment of procurators to supervise law observance in civil proceedings, to participate in Court sessions for adjudication of civil lawsuits, sessions/meetings for resolution of civil matters according to the provisions of this Code; to decide on assignment of inspectors to carry out the civil procedures for civil cases, ensuring the principle specified in clause 2 Article 16 of this Code;
c) To decide on replacement of procurators or inspectors;
d) To appeal according to appellate, cassation or reopening procedures against Courts judgments or decisions according to the provisions of this Code;
dd) To make requests, proposals according to regulations in this Code;
e) To settle complaints and/or denunciations under the provisions of this Code;
g) To perform the tasks and powers prescribed in law.
2. When the Procuracy Chairperson is absent, a deputy-procuracy chairperson shall be authorized by the Chairperson to perform his/her tasks and powers, except for the power prescribed in point d clause 1 of this Article. The Deputy-procuracy chairperson shall be answerable to the procuracy chairperson for the authorized tasks and powers.
Article 58. Tasks and powers of procurators
When assigned by the procuracy chairperson to supervise the law observance in civil proceedings, the procurators shall have the following tasks and powers:
1. To investigate the return of the petition;
2. To investigate the acceptance and resolution of civil cases;
3. To study the case files; request the Court to verify and collect evidences during the resolution of civil cases according to provisions of this Code; collect materials and evidences according to regulations in clause 6 Article 97 of this Code;
4. To attend Court sessions/meetings and express opinions of procuracies about the resolution of cases according to provisions of this Code;
5. To inspect judgments/decisions of courts;
6. To request Courts to conducted procedural activities as provided for in this Code;
7. To request competent Chairpersons of procuracy to appeal against judgments/decisions of Courts that is contrary to law;
8. To control the procedural activities of participants; to request competent agencies and organizations to handled violations of participants in procedures against law;
9. To perform other civil procedural tasks and powers falling within competence of procuracies as prescribed in this Code.
Article 59. Tasks and powers of inspectors
When assigned to conduct the civil procedures, the inspectors shall have the following tasks and powers:
1. To study the case files and report the results to procurators;
2. To file civil case inspection files according to the assignment of procurators or chairpersons of procuracies;
3. To assist procurators to conduct inspection of the compliance with law provisions in civil procedures.
Article 60. Replacement of procurators/inspectors
Procurators/inspectors must refuse to conduct civil procedures or be replaced in the following cases:
1. In one of the cases prescribed in Article 52 of this Code;
2. They have acted as proceeding officers in such cases in the capacity as the Judge, People’s Jurors, ombudsperson, the Court clerk, the prosecutor or the inspector.
Article 61. Procedures for refusal to conduct the civil proceedings and procedures for request for replacement of the procurators/inspectors
1. Before the opening of Court sessions, the refusal to conduct the civil proceedings and the request for the replacement of the procurators must be made in writing, clearly stating the reason(s) and grounds therefor.
The refusal to conduct the civil proceedings and the request for the replacement of the inspectors must be made in writing, clearly stating the reason(s) and grounds therefor.
2. At the Court session, the refusal to conduct the procedures or the request for the replacement of the procurators must be recorded in the minutes of the Court sessions.
Article 62. Decision on replacement of procurators or inspector
1. Prior to the opening of Court sessions, the replacement of procurators shall be decided by the chairpersons of the procuracies of the same level; if the to be-replaced procurators are procuracy chairpersons, their replacement shall be decided by the chairpersons of the immediate superior procuracies.
The replacement of the inspectors shall be decided by the procuracy chairpersons at the same level.
2. In Court sessions, the replacement of procurators shall be decided by the trial panels after listening to the opinions of the to be-replaced persons. The trial panels shall discuss matters in the deliberation rooms and make decisions by majority.
The decision on postponement of the Court session for the replacement of procurators shall be decided by the trial panels. The appointment of procurators as the replacement shall be decided by the chairpersons of the procuracies of the same level. If the to be-replaced procurators are chairpersons of the procuracies, their replacement shall be decided by the chairpersons of the immediate superior procuracies.
3. The replacement of procurators when processing the civil matters shall comply with regulations in clause 3 Article 368 of this Code.
4. Within 03 working days from the day on which the Court session/meeting is postponed, the procuracy chairperson shall assign the replacing persons and send the Court a written notification.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 111. Quyền yêu cầu áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời
Điều 113. Trách nhiệm do áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời không đúng
Điều 120. Kê biên tài sản đang tranh chấp
Điều 127. Cấm hoặc buộc thực hiện hành vi nhất định
Điều 128. Cấm xuất cảnh đối với người có nghĩa vụ
Điều 133. Thủ tục áp dụng biện pháp khẩn cấp tạm thời
Điều 136. Buộc thực hiện biện pháp bảo đảm
Điều 137. Thay đổi, áp dụng bổ sung biện pháp khẩn cấp tạm thời
Điều 291. Quyết định áp dụng, thay đổi, hủy bỏ biện pháp khẩn cấp tạm thời