Chương V Nghị định 65/2023/NĐ-CP: Chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp
Số hiệu: | 65/2023/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | *** | Người ký: | Trần Lưu Quang |
Ngày ban hành: | 23/08/2023 | Ngày hiệu lực: | 23/08/2023 |
Ngày công báo: | 08/09/2023 | Số công báo: | Từ số 995 đến số 996 |
Lĩnh vực: | *** | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Hướng dẫn tách đơn đăng ký sở hữu công nghiệp
Ngày 23/08/2023, Chính phủ ban hành Nghị định 65/2023/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật sở hữu trí tuệ về sở hữu công nghiệp, bảo vệ quyền sở hữu công nghiệp, quyền đối với giống cây trồng và quản lý Nhà nước về sở hữu trí tuệ, trong đó có hướng dẫn việc tách đơn đăng ký sở hữu công nghiệp.
Hướng dẫn tách đơn đăng ký sở hữu công nghiệp
Theo đó, việc tách đơn đăng ký sở hữu công nghiệp được thực hiện như sau:
- Trước khi cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp ra quyết định từ chối chấp nhận đơn, quyết định cấp hoặc từ chối cấp văn bằng bảo hộ, người nộp đơn có thể tách đơn (tách một hoặc một số giải pháp kỹ thuật trong đơn đăng ký sáng chế, một hoặc một số kiểu dáng công nghiệp trong đơn đăng ký kiểu dáng công nghiệp, một phần danh mục hàng hóa, dịch vụ trong đơn đăng ký nhãn hiệu sang một hoặc nhiều đơn mới, gọi là đơn tách);
- Đơn tách mang số đơn mới và được lấy ngày nộp đơn của đơn ban đầu hoặc (các) ngày ưu tiên của đơn ban đầu (nếu có).
Đối với mỗi đơn tách, người nộp đơn phải nộp lệ phí nộp đơn và mọi khoản phí, lệ phí cho các thủ tục được thực hiện độc lập với đơn ban đầu (ngoài các thủ tục đã được thực hiện ở đơn ban đầu mà không cần phải thực hiện lại ở đơn tách).
Người nộp đơn không phải nộp phí thẩm định yêu cầu hưởng quyền ưu tiên (trừ trường hợp tách đơn kiểu dáng công nghiệp do không bảo đảm tính thống nhất).
Đơn tách được thẩm định về hình thức và tiếp tục được xử lý theo các thủ tục chưa được hoàn tất đối với đơn ban đầu.
Đơn tách phải được công bố theo quy định;
- Người nộp đơn phải nộp bản thuyết minh về đối tượng yêu cầu bảo hộ và nội dung thay đổi so với đơn ban đầu khi nộp đơn tách;
- Đơn ban đầu (sau khi bị tách) tiếp tục được xử lý theo thủ tục xử lý đơn hoặc theo thủ tục sửa đổi đơn.
Nghị định 65/2023/NĐ-CP có hiệu lực thi hành từ ngày 23/08/2023
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tiền đền bù đối với quyền sử dụng sáng chế bị chuyển giao theo quyết định bắt buộc quy định tại điểm d khoản 1 Điều 146 của Luật Sở hữu trí tuệ được xác định theo giá trị kinh tế của quyền sử dụng được chuyển giao, trên cơ sở xem xét các yếu tố sau đây:
a) Giá chuyển giao quyền sử dụng sáng chế theo hợp đồng;
b) Kinh phí đầu tư để tạo ra sáng chế, trong đó phải xem xét đến phần kinh phí được hỗ trợ từ ngân sách nhà nước (nếu có);
c) Lợi nhuận thu được do sử dụng sáng chế;
d) Thời gian hiệu lực còn lại của văn bằng bảo hộ;
đ) Mức độ cần thiết của việc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế;
e) Phạm vi và thời hạn chuyển giao;
g) Các yếu tố khác trực tiếp quyết định giá trị kinh tế của quyền sử dụng được chuyển giao.
2. Tiền đền bù đối với quyền sử dụng sáng chế bị chuyển giao theo quyết định bắt buộc trong trường hợp người được chuyển giao quyền sử dụng sáng chế và người nắm độc quyền sử dụng sáng chế không thỏa thuận được không vượt quá 5% giá bán tịnh của sản phẩm được sản xuất theo sáng chế, với điều kiện bảo đảm nguyên tắc quy định tại khoản 1 Điều này.
3. Nếu xét thấy cần thiết, cơ quan có thẩm quyền ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế có thể thành lập hội đồng để xác định tiền đền bù theo quy định của pháp luật.
Tổ chức, cá nhân có khả năng, có nhiệm vụ hoặc có nhu cầu sử dụng sáng chế quy định tại các điểm a, b, c và đ hoặc bị cản trở cạnh tranh quy định tại điểm d khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ có quyền yêu cầu người có thẩm quyền quy định tại khoản 1 Điều 147 của Luật Sở hữu trí tuệ ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế cho mình theo quy định cụ thể tại các Điều 55 và 56 của Nghị định này.
1. Hồ sơ yêu cầu ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế bao gồm các tài liệu sau đây:
a) Tờ khai yêu cầu bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế, làm theo Mẫu số 04 tại Phụ lục I của Nghị định này;
b) Tài liệu chứng minh yêu cầu ra quyết định buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế là có căn cứ xác đáng theo quy định của pháp luật được quy định cụ thể tại các khoản 2, 3, 4, 5, 6 và 7 Điều này;
c) Văn bản ủy quyền (trường hợp yêu cầu được nộp thông qua đại diện);
d) Bản sao chứng từ nộp phí, lệ phí (trường hợp nộp phí, lệ phí qua dịch vụ bưu chính hoặc nộp trực tiếp vào tài khoản của cơ quan có thẩm quyền giải quyết thủ tục này).
2. Trường hợp yêu cầu ra quyết định buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế trên cơ sở quy định tại điểm a khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ, hồ sơ phải có tài liệu chứng minh tại thời điểm nộp đơn, thực tế đang có nhu cầu sử dụng sáng chế nhằm mục đích công cộng, phi thương mại, phục vụ quốc phòng, an ninh hoặc phòng bệnh, chữa bệnh, dinh dưỡng cho nhân dân hoặc nhằm đáp ứng các nhu cầu cấp thiết khác của xã hội, nhưng người nắm giữ độc quyền sáng chế đã không sử dụng sáng chế và việc không sử dụng sáng chế sẽ ảnh hưởng đến việc đạt được các mục đích đó.
3. Trường hợp yêu cầu ra quyết định buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế trên cơ sở quy định tại điểm b khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ, hồ sơ phải có tài liệu chứng minh người nắm giữ độc quyền sáng chế đã không thực hiện nghĩa vụ sử dụng sáng chế quy định tại khoản 1 Điều 136 và khoản 5 Điều 142 của Luật Sở hữu trí tuệ và tại thời điểm nộp hồ sơ đã kết thúc thời hạn 04 năm kể từ ngày nộp đơn đăng ký sáng chế và kết thúc thời hạn 03 năm kể từ ngày sáng chế được cấp bằng độc quyền.
4. Trường hợp yêu cầu ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế trên cơ sở quy định tại điểm c khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ, hồ sơ phải có tài liệu chứng minh rằng người có nhu cầu sử dụng sáng chế không đạt được thỏa thuận với người nắm độc quyền sử dụng sáng chế về việc ký kết hợp đồng sử dụng sáng chế mặc dù trong một thời gian hợp lý đã cố gắng thương lượng với mức giá và các điều kiện thương mại thỏa đáng, trong đó, phải nêu rõ nhu cầu sử dụng sáng chế, thời gian đã tiến hành thương lượng, mức giá và các điều kiện thương mại cụ thể mà người có nhu cầu sử dụng sáng chế đã đề xuất.
5. Trường hợp yêu cầu ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế trên cơ sở quy định tại điểm d khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ, hồ sơ phải có tài liệu chứng minh rằng người nắm độc quyền sử dụng sáng chế đã thực hiện hành vi bị coi là hạn chế cạnh tranh bị cấm theo quy định của pháp luật về cạnh tranh.
6. Trường hợp yêu cầu ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế trong lĩnh vực công nghệ bán dẫn trên cơ sở quy định tại điểm a và d khoản 1 Điều 145 và điểm b khoản 1 Điều 146 của Luật Sở hữu trí tuệ thì trong hồ sơ phải có tài liệu chứng minh việc sử dụng sáng chế đó chỉ nhằm mục đích công cộng, phi thương mại hoặc xuất trình tài liệu chứng minh người nắm độc quyền sử dụng sáng chế đã thực hiện hành vi bị coi là hạn chế cạnh tranh bị cấm theo quy định của pháp luật về cạnh tranh.
7. Trường hợp yêu cầu ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế trên cơ sở quy định tại điểm đ khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ, hồ sơ phải có tài liệu chứng minh rằng việc sử dụng sáng chế nhằm đáp ứng nhu cầu về dược phẩm để phòng, chữa bệnh của quốc gia khác có đủ điều kiện nhập khẩu theo quy định của Điều 31bis Hiệp định về các khía cạnh liên quan tới thương mại của quyền sở hữu trí tuệ.
1. Hồ sơ yêu cầu ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế được nộp theo quy định sau đây:
a) Hồ sơ thuộc trường hợp quy định tại các điểm b, c và d khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ được nộp cho Bộ Khoa học và Công nghệ;
b) Hồ sơ thuộc trường hợp quy định tại điểm a và đ khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ được nộp cho các bộ, cơ quan ngang bộ quản lý lĩnh vực sáng chế;
c) Bộ Khoa học và Công nghệ, các bộ, cơ quan ngang bộ chỉ định một cơ quan tiếp nhận và thẩm định hồ sơ thuộc trường hợp quy định tại khoản này (sau đây gọi là “cơ quan thẩm định hồ sơ”).
2. Hồ sơ yêu cầu ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế được thẩm định như sau:
Trong thời hạn 02 tháng kể từ ngày nhận hồ sơ, cơ quan thẩm định hồ sơ xem xét hồ sơ theo quy định sau đây:
a) Trường hợp hồ sơ hợp lệ, trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan thẩm định hồ sơ phải ra thông báo về yêu cầu chuyển giao quyền sử dụng sáng chế theo quyết định bắt buộc cho người nắm giữ độc quyền sử dụng sáng chế và yêu cầu người đó có ý kiến bằng văn bản trong thời hạn 01 tháng kể từ ngày ra thông báo; yêu cầu các bên liên quan thương lượng lại nhằm khắc phục các bất đồng để ký kết hợp đồng chuyển giao quyền sử dụng sáng chế, nếu xét thấy cần thiết; trong trường hợp không đạt được sự thỏa thuận giữa các bên và nếu xét thấy việc không chấp nhận ký kết hợp đồng chuyển giao quyền sử dụng sáng chế của bên nắm giữ quyền là không hợp lý thì báo cáo kết quả xem xét hồ sơ và đề nghị Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ hoặc Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế.
Nếu yêu cầu thuộc trường hợp quy định tại điểm a khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ và việc sử dụng sáng chế nhằm mục đích công cộng, phi thương mại thì các bộ, cơ quan ngang bộ có quyền ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế mà không cần yêu cầu người nắm giữ độc quyền sử dụng sáng chế có ý kiến và không cần yêu cầu các bên thương lượng.
b) Trường hợp yêu cầu ra quyết định chuyển giao quyền sử dụng sáng chế không có căn cứ xác đáng theo quy định tại Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ, cơ quan thẩm định hồ sơ báo cáo kết quả xem xét hồ sơ và đề nghị Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ hoặc Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ ra thông báo dự định từ chối, có nêu rõ lý do từ chối và ấn định thời hạn 01 tháng kể từ ngày ra thông báo để người nộp hồ sơ có ý kiến về dự định từ chối.
Thời gian dành cho người nộp hồ sơ sửa chữa thiếu sót của hồ sơ hoặc có ý kiến phản đối không tính vào thời hạn xem xét hồ sơ.
c) Đối với hồ sơ thuộc trường hợp quy định tại điểm a và đ khoản 1 Điều 145 của Luật Sở hữu trí tuệ, cơ quan thẩm định hồ sơ của các bộ, cơ quan ngang bộ sao gửi hồ sơ để lấy ý kiến của Bộ Khoa học và Công nghệ (thông qua cơ quan thẩm định hồ sơ của Bộ Khoa học và Công nghệ) trước khi trình Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ quyết định theo quy định tại các điểm a và b khoản này. Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan thẩm định hồ sơ của Bộ Khoa học và Công nghệ xem xét hồ sơ, báo cáo để Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ gửi ý kiến bằng văn bản đề nghị Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế hoặc ra thông báo từ chối.
3. Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được báo cáo kết quả xem xét hồ sơ của cơ quan thẩm định hồ sơ của Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ xem xét và ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế, hoặc gửi cho người nộp hồ sơ thông báo từ chối buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế, trong đó nêu rõ lý do từ chối.
Trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ xem xét và ra quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế, hoặc gửi cho người nộp hồ sơ thông báo từ chối buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế, trong đó nêu rõ lý do từ chối.
Trong trường hợp không đồng ý với đề nghị của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ thông báo bằng văn bản, trong đó nêu rõ lý do.
4. Quyết định bắt buộc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế được Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ gửi cho người được chuyển giao quyền sử dụng sáng chế, người nắm độc quyền sử dụng sáng chế và cơ quan thẩm định hồ sơ của Bộ Khoa học và Công nghệ.
Cơ quan thẩm định hồ sơ của Bộ Khoa học và Công nghệ phải ghi nhận quyết định vào Sổ đăng ký quốc gia về sở hữu công nghiệp trong thời hạn 01 tháng và công bố trên Công báo Sở hữu công nghiệp trong thời hạn 02 tháng kể từ ngày ra quyết định.
1. Việc chấm dứt quyền sử dụng sáng chế theo quyết định bắt buộc phải được Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, người đã ra quyết định bắt buộc chuyển giao, quyết định.
2. Yêu cầu chấm dứt quyền sử dụng sáng chế theo quyết định bắt buộc gồm các tài liệu sau đây:
a) Văn bản yêu cầu chấm dứt quyền sử dụng sáng chế theo quyết định bắt buộc;
b) Tài liệu chứng minh căn cứ dẫn đến việc chuyển giao quyền sử dụng sáng chế theo quyết định bắt buộc không còn tồn tại và không có khả năng tái xuất hiện, đồng thời việc chấm dứt sử dụng sáng chế không gây thiệt hại cho người được chuyển giao quyền sử dụng sáng chế theo quyết định bắt buộc;
c) Văn bản ủy quyền (trường hợp yêu cầu được nộp thông qua đại diện);
d) Bản sao chứng từ nộp phí, lệ phí (trường hợp nộp phí, lệ phí qua dịch vụ bưu chính hoặc nộp trực tiếp vào tài khoản của cơ quan thẩm định hồ sơ của Bộ Khoa học và Công nghệ).
3. Thủ tục tiếp nhận, xử lý yêu cầu chấm dứt quyền sử dụng sáng chế theo quy định bắt buộc và ra quyết định chấm dứt được thực hiện như đối với thủ tục tiếp nhận, xử lý hồ sơ yêu cầu chuyển giao quyền sử dụng sáng chế theo quyết định bắt buộc quy định tại Điều 55 của Nghị định này.
1. Hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp gồm 01 bộ tài liệu sau đây:
a) Tờ khai đăng ký hợp đồng chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp, làm theo Mẫu số 01 tại Phụ lục IV của Nghị định này;
b) 01 bản hợp đồng (bản gốc hoặc bản sao được chứng thực theo quy định); nếu hợp đồng làm bằng ngôn ngữ khác tiếng Việt thì phải kèm theo bản dịch hợp đồng ra tiếng Việt; hợp đồng có nhiều trang thì từng trang phải có chữ ký xác nhận của các bên hoặc đóng dấu giáp lai;
c) Bản gốc văn bằng bảo hộ trong trường hợp văn bằng bảo hộ được cấp dưới dạng giấy;
d) Văn bản đồng ý của các đồng chủ sở hữu về việc chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp, nếu quyền sở hữu công nghiệp tương ứng thuộc sở hữu chung;
đ) Văn bản ủy quyền (trường hợp yêu cầu được nộp thông qua đại diện);
e) Bản sao chứng từ nộp phí, lệ phí (trường hợp nộp phí, lệ phí qua dịch vụ bưu chính hoặc nộp trực tiếp vào tài khoản của cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp);
g) Đối với hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển nhượng nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận, ngoài các tài liệu nêu trên, cần có thêm các tài liệu sau đây:
g1) Quy chế sử dụng nhãn hiệu tập thể, quy chế sử dụng nhãn hiệu chứng nhận của Bên nhận chuyển nhượng theo quy định tại Điều 105 của Luật Sở hữu trí tuệ;
g2) Tài liệu chứng minh quyền nộp đơn của bên nhận chuyển nhượng đối với nhãn hiệu chứng nhận, nhãn hiệu tập thể theo quy định tại khoản 3 và khoản 4 Điều 87 của Luật Sở hữu trí tuệ.
Trong trường hợp này, cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp thẩm định lại về quyền nộp đơn và quy chế sử dụng nhãn hiệu. Người nộp đơn phải nộp phí thẩm định đơn ngoài các khoản phí, lệ phí đối với hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp theo quy định.
2. Hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp phải gồm các tài liệu sau đây:
a) Tờ khai đăng ký hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp, làm theo Mẫu số 02 tại Phụ lục IV của Nghị định này;
b) 02 bản hợp đồng (bản gốc hoặc bản sao kèm theo bản gốc để đối chiếu, trừ trường hợp bản sao đã được chứng thực theo quy định); nếu hợp đồng làm bằng ngôn ngữ khác tiếng Việt thì phải kèm theo bản dịch hợp đồng ra tiếng Việt; nếu hợp đồng có nhiều trang thì từng trang phải có chữ ký xác nhận của các bên hoặc đóng dấu giáp lai;
c) Văn bản đồng ý của các đồng chủ sở hữu về việc chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp, nếu quyền sở hữu công nghiệp tương ứng thuộc sở hữu chung;
d) Văn bản ủy quyền (trường hợp yêu cầu được nộp thông qua đại diện);
đ) Bản sao chứng từ nộp phí, lệ phí (trường hợp nộp phí, lệ phí qua dịch vụ bưu chính hoặc nộp trực tiếp vào tài khoản của cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp).
3. Mỗi hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp chỉ được ghi nhận cho một bước chuyển giao. Trường hợp đối tượng sở hữu công nghiệp được chuyển giao nhiều bước thì mỗi bước chuyển giao phải nộp một hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp riêng.
1. Trong trường hợp hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp không có các thiếu sót nêu tại khoản 3 Điều này, cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp thực hiện các công việc sau đây:
a) Ra quyết định ghi nhận chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp (đối với hợp đồng chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp) và quyết định cấp Giấy chứng nhận đăng ký hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp (đối với hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp);
b) Đối với hợp đồng chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp: Ghi nhận vào văn bằng bảo hộ chủ sở hữu mới; trong trường hợp chuyển nhượng một phần danh mục hàng hóa, dịch vụ mang nhãn hiệu được bảo hộ thì cấp Giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu cho bên nhận và xác định giới hạn danh mục hàng hóa, dịch vụ trong văn bằng bảo hộ gốc đối với phần chuyển nhượng đó;
c) Đối với hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp: Cấp Giấy chứng nhận đăng ký hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp cho người nộp hồ sơ; đóng dấu đăng ký vào 02 bản hợp đồng và trao người nộp hồ sơ 01 bản, lưu 01 bản;
d) Ghi nhận việc chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp vào Sổ đăng ký quốc gia về sở hữu công nghiệp;
đ) Công bố quyết định ghi nhận chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp và quyết định cấp Giấy chứng nhận đăng ký hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp trên Công báo Sở hữu công nghiệp trong thời hạn 02 tháng kể từ ngày ra quyết định.
2. Trong trường hợp hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp có thiếu sót theo quy định tại khoản 3 Điều này, cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp thực hiện các thủ tục sau đây:
a) Ra thông báo dự định từ chối đăng ký hợp đồng, trong đó nêu rõ các thiếu sót của hồ sơ, ấn định thời hạn 02 tháng kể từ ngày ký thông báo để người nộp hồ sơ sửa chữa thiếu sót hoặc có ý kiến phản đối về dự định từ chối đăng ký hợp đồng;
b) Ra quyết định từ chối đăng ký hợp đồng nếu người nộp hồ sơ không sửa chữa thiếu sót hoặc có sửa chữa thiếu sót nhưng không đạt yêu cầu, không có ý kiến phản đối hoặc có ý kiến phản đối nhưng không xác đáng về dự định từ chối đăng ký hợp đồng trong thời hạn đã được ấn định.
3. Hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp bị coi là có thiếu sót nếu thuộc một trong các trường hợp sau đây:
a) Tờ khai không hợp lệ;
b) Thiếu một trong các tài liệu trong danh mục tài liệu phải có;
c) Văn bản ủy quyền không hợp lệ;
d) Bản sao hợp đồng không được xác nhận hợp lệ;
đ) Tên, địa chỉ của bên chuyển giao trong hợp đồng không phù hợp với các thông tin tương ứng trong văn bằng bảo hộ hoặc trong hợp đồng là căn cứ phát sinh quyền chuyển giao, văn bản ủy quyền, tờ khai; tên, địa chỉ của bên được chuyển giao trong hợp đồng không phù hợp với tên, địa chỉ ghi trong văn bản ủy quyền, tờ khai;
e) Hợp đồng không có đủ chữ ký (và con dấu, nếu có) của bên chuyển giao và bên được chuyển giao;
g) Bên chuyển nhượng không phải là chủ văn bằng bảo hộ;
h) Đối tượng sở hữu công nghiệp liên quan không còn trong thời hạn hiệu lực bảo hộ hoặc đang có tranh chấp;
i) Hợp đồng chuyển giao thiếu các nội dung phải có theo quy định tương ứng tại Điều 140 hoặc khoản 1 Điều 144 của Luật Sở hữu trí tuệ;
k) Hợp đồng có nội dung không phù hợp với quy định về các điều kiện hạn chế việc chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp tại Điều 139 của Luật Sở hữu trí tuệ hoặc có các điều khoản hạn chế bất hợp lý quyền của bên được chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp quy định tại khoản 2 Điều 144 của Luật Sở hữu trí tuệ;
l) Có căn cứ để khẳng định rằng việc chuyển nhượng quyền sở hữu công nghiệp xâm phạm quyền sở hữu công nghiệp của bên thứ ba.
4. Thời hạn xử lý hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp là 02 tháng. Thời gian dành cho người nộp hồ sơ sửa chữa thiếu sót không được tính vào thời gian xử lý hồ sơ.
5. Sau khi hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp được nộp cho cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp, các bên có tranh chấp liên quan đến hợp đồng thì cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp tạm dừng xem xét hồ sơ cho đến khi các bên giải quyết được tranh chấp và nộp tài liệu chứng minh đã giải quyết được tranh chấp thì cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp tiếp tục xem xét hồ sơ theo quy định.
6. Trước khi cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp ra quyết định ghi nhận hoặc từ chối ghi nhận đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp, một trong các bên muốn rút hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp thì phải có ý kiến đồng thuận của cả hai bên về việc rút hồ sơ đăng ký hợp đồng chuyển giao quyền sở hữu công nghiệp đã nộp, trừ trường hợp rút đơn do không thể khắc phục được các thiếu sót theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp.
1. Việc chuyển nhượng quyền đối với nhãn hiệu theo quy định tại khoản 4 Điều 139 của Luật Sở hữu trí tuệ được coi là gây ra sự nhầm lẫn về đặc tính, nguồn gốc của hàng hóa, dịch vụ mang nhãn hiệu trong các trường hợp sau đây:
a) Nhãn hiệu được chuyển nhượng trùng hoặc tương tự đến mức gây nhầm lẫn với nhãn hiệu khác đang được bảo hộ theo Giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu hoặc đăng ký quốc tế nhãn hiệu thuộc quyền sở hữu của bên chuyển nhượng;
b) Một phần hàng hóa, dịch vụ mang nhãn hiệu được chuyển nhượng tương tự với phần hàng hóa, dịch vụ còn lại thuộc Danh mục hàng hóa, dịch vụ thuộc quyền sở hữu của bên chuyển nhượng và việc sử dụng nhãn hiệu cùng với phần hàng hóa, dịch vụ đó của bên nhận chuyển nhượng có khả năng gây nhầm lẫn về nguồn gốc thương mại của hàng hóa, dịch vụ (đối với trường hợp phạm vi chuyển nhượng là một phần danh mục hàng hóa, dịch vụ);
c) Nhãn hiệu được chuyển nhượng có chứa yếu tố là dấu hiệu làm cho người tiêu dùng nhầm lẫn hoặc hiểu sai lệch về xuất xứ, chất lượng, giá trị, v.v… của hàng hóa, dịch vụ thuộc phạm vi chuyển nhượng.
2. Quyền đối với nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận chỉ được chuyển nhượng cho tổ chức đáp ứng các điều kiện đối với tổ chức có quyền đăng ký nhãn hiệu tập thể, nhãn hiệu chứng nhận đó.
1. Việc sửa đổi nội dung, gia hạn, chấm dứt trước thời hạn hiệu lực của hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp đã đăng ký đều phải được ghi nhận tại cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp theo quy định tại Điều này.
2. Hồ sơ yêu cầu ghi nhận sửa đổi nội dung, gia hạn, chấm dứt trước thời hạn hiệu lực hợp đồng được thực hiện như sau:
a) Hồ sơ yêu cầu ghi nhận việc sửa đổi nội dung, gia hạn, chấm dứt trước thời hạn hiệu lực của hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp phải làm thành văn bản gồm các tài liệu sau đây:
a1) Tờ khai yêu cầu ghi nhận việc sửa đổi nội dung, gia hạn, chấm dứt hiệu lực trước thời hạn của hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp, làm theo Mẫu số 03 tại Phụ lục IV của Nghị định này;
a2) Bản gốc Giấy chứng nhận đăng ký hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp (trường hợp đăng ký sửa đổi nội dung, gia hạn hiệu lực của hợp đồng);
a3) Tài liệu chứng minh việc sửa đổi tên, địa chỉ của các bên trong hợp đồng;
a4) Thỏa thuận, tài liệu ghi nhận về những điều khoản cụ thể cần sửa đổi, bổ sung trong hợp đồng, kể cả việc gia hạn hoặc chấm dứt hiệu lực của hợp đồng trước thời hạn;
a5) Văn bản ủy quyền (trường hợp yêu cầu được nộp thông qua đại diện);
a6) Bản sao chứng từ nộp phí, lệ phí (trường hợp nộp phí, lệ phí qua dịch vụ bưu chính hoặc nộp trực tiếp vào tài khoản của cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp).
b) Hồ sơ yêu cầu gia hạn hợp đồng phải được nộp trong vòng 01 tháng tính đến ngày kết thúc thời hạn hợp đồng ghi trong Giấy chứng nhận đăng ký hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp.
3. Trong thời hạn 01 tháng kể từ ngày nhận hồ sơ yêu cầu ghi nhận việc sửa đổi nội dung, gia hạn, chấm dứt hiệu lực trước thời hạn hợp đồng, cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp có trách nhiệm xem xét hồ sơ theo quy định sau đây:
a) Trong trường hợp hồ sơ hợp lệ, cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp ra quyết định ghi nhận sửa đổi nội dung, gia hạn, chấm dứt hiệu lực trước thời hạn của hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp; ghi nhận các nội dung sửa đổi, gia hạn hiệu lực hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp vào Giấy chứng nhận đăng ký hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp; ghi nhận các nội dung sửa đổi, gia hạn, chấm dứt hiệu lực trước thời hạn hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp vào Sổ đăng ký quốc gia về sở hữu công nghiệp; công bố các quyết định ghi nhận sửa đổi nội dung, gia hạn, chấm dứt hiệu lực trước thời hạn hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp trên Công báo Sở hữu công nghiệp trong thời hạn 02 tháng kể từ ngày ra quyết định;
b) Trong trường hợp hồ sơ có thiếu sót, cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp ra thông báo dự định từ chối ghi nhận việc sửa đổi nội dung, gia hạn, chấm dứt hiệu lực trước thời hạn hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp, trong đó nêu rõ các thiếu sót của hồ sơ và ấn định thời hạn 02 tháng kể từ ngày ra thông báo dự định từ chối để người nộp hồ sơ sửa chữa thiếu sót hoặc có ý kiến phản đối về dự định từ chối đăng ký hợp đồng.
Nếu người nộp hồ sơ không sửa chữa thiếu sót hoặc sửa chữa thiếu sót không đạt yêu cầu, không có ý kiến phản đối hoặc có ý kiến phản đối nhưng không xác đáng trong thời hạn đã được ấn định, cơ quan quản lý nhà nước về quyền sở hữu công nghiệp ra quyết định từ chối ghi nhận việc sửa đổi nội dung, gia hạn, chấm dứt hiệu lực trước thời hạn hợp đồng chuyển quyền sử dụng đối tượng sở hữu công nghiệp.
TRANSFER OF INDUSTRIAL PROPERTY RIGHTS
Article 53. Compensating for rights to use inventions transferred under compulsory decisions
1. Compensation for rights to use an invention under a compulsory decision according to Point d Clause 1 Article 146 of the Law on Intellectual Property shall be determined according to the economic value of the transferred rights with consideration for the following elements:
a) Price of the transfer of rights to use the invention under contract;
b) Investment in the creation of the invention, including consideration for the state budget funding (if any);
c) Profits from the use of the invention;
d) Remaining validity period of the protection title;
dd) Necessity level of the transfer of the rights to use the invention;
e) Transfer scope and time limit;
g) Other elements directly determining the economic value of the transferred use rights.
2. Compensation for rights to use transferred inventions under compulsory decisions in case of failed agreement between the receiving party and the right holder shall not exceed 5% of the net selling price of products produced according to the invention, providing that compliance with Clause 1 of this Article is ensured.
3. If necessary, the authority competent to issue decisions on the compulsory transfer of invention use rights may establish a council to determine the compensation according to laws.
Article 54. Rights to request decisions on compulsory transfer of invention use rights
Organizations and individuals that have the capability, tasks, or needs to use inventions as prescribed in Points a, b, c, and dd or are subject to anti-competitive activities as prescribed in Point d Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property may request the competent person prescribed in Clause 1 Article 147 of the Law on Intellectual Property to issue decisions on compulsory transfer of invention use rights following Article 55 and Article 56 of this Decree.
Article 55. Applications for decisions on compulsory transfer of invention use rights
1. An application for a decision on compulsory transfer of invention use rights includes the following documents:
a) Statement on request for compulsory transfer of invention use rights following Form No. 04 Appendix I of this Decree;
b) Documents proving that the request for the decision on compulsory transfer of invention use rights has reasonable grounds according to laws as prescribed in Clauses 2, 3, 4, 5, 6, and 7 of this Article;
c) Authorizing documents (in case the request is submitted by a representative);
d) Copies of payment invoices of fees and charges (in cases of paying fees and charges via postal services or directly to the account of the authority competent to settle this procedure).
2. If the request for the decision on compulsory transfer of invention use rights is based on Point a Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property, the application shall specify the practical needs to use the invention for public purposes, non-commercial purposes, national defense and security, disease prevention and treatment, or nutrition for the people or other essential needs of society and contain documents at the time of submission proving that the owner of the invention patent has not used the invention and such an act will affect the achievement of the listed purposes.
3. If the request for the decision on compulsory transfer of invention use rights is based on Point b Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property, the application shall contain documents proving that the owner of the invention patent has not fulfilled obligations of using the invention prescribed in Clause 1 Article 136 and Clause 5 Article 142 of the Law on Intellectual Property. The application submission time must be 4 years after the submission date of the registration application for the concerned invention and 3 years after the issuance date of the invention patent.
4. If the request for the decision on compulsory transfer of invention use rights is based on Point c Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property, the application shall contain documents proving that the person in need to use the invention fails to reach an agreement with the owner of the invention patent regarding the conclusion of invention use contract after a reasonable period of negotiation over the reasonable price and commercial conditions, specifying the need to use the invention, time spent on negotiating, price, and specific commercial conditions proposed by the person in need.
5. If the request for the decision on compulsory transfer of invention use rights is based on Point d Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property, the application shall contain documents proving that the owner of the invention patent has committed anti-competitive acts banned by competition laws.
6. If the request for the decision on compulsory transfer of invention use rights in the field of semiconductor technology is based on Point a and Point d Clause 1 Article 145 and Point b Clause 1 Article 146 of the Law on Intellectual Property, the application shall contain documents providing that the use of the concerned invention is only for public or non-commercial purposes or the owner of the invention patent has committed anti-competitive acts banned by competition laws.
7. If the request for the decision on compulsory transfer of invention use rights is based on Point dd Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property, the application shall contain documents proving the use of the invention is for the needs for foreign pharmaceutical products for disease prevention and treatment eligible for importation according to Article 31bis of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS).
Article 56. Procedures for processing applications for decisions on compulsory transfer of invention use rights
1. Applications for decisions on compulsory transfer of invention use rights shall be submitted in compliance with the following regulations:
a) Applications subject to cases prescribed in Points b, c, and d Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property shall be submitted to the Ministry of Science and Technology of Vietnam;
b) Applications subject to cases prescribed in Points a and dd Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property shall be submitted to ministries and ministerial agencies concerning inventions;
c) The Ministry of Science and Technology of Vietnam, ministries, and ministerial agencies shall designate an authority to receive and appraise applications prescribed in this Clause (hereinafter referred to as "application appraisal authority").
2. An applications for a decision on compulsory transfer of invention use rights shall be appraised as follows:
Within 2 months from the date of receipt of the application, the application appraisal authority shall assess the application according to the following regulations:
a) If the application is valid, within 20 days from the application receipt date, the application appraisal authority shall issue a notification of the request for transfer of invention use rights under a compulsory decision to the owner of the invention patent and request such a person to propose any suggestion in writing within 1 month after receiving the notification; request concerned parties to conduct a re-negotiation to overcome disagreements to conclude the transfer contract of invention use rights if necessary. In case of disagreement between parties, if the refusal to conclude the contract of the right holder party is unreasonable, report the results of the application assessment to and request the Minister of Science and Technology of Vietnam or the concerned Minister or head of the concerned ministerial agency to issue a decision on compulsory transfer of invention use rights.
If the request is subject to cases prescribed in Point a Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property and the use of the invention for public and non-commercial purposes, the concerned Ministry or ministerial agency may issue a decision on compulsory transfer of invention use rights without having to request the owner of the invention patent to provide any suggestion or parties to negotiate.
b) If the request for the decision on transfer of invention use rights does not have any reasonable ground according to Article 145 of the Law on Intellectual Property, the application appraisal authority shall report the results of the application assessment to and request the Minister of Science and Technology of Vietnam or the concerned Minister or head of the concerned ministerial agency to issue a notification of intended refusal, specifying the reasons and imposing a 1-month time limit from the notification issuance date for the applicant to propose any suggestion on the intended refusal.
The time when the applicant remedies deficiencies of the application or has objections shall not be included in the time limit for application assessment.
c) Regarding applications subject to cases prescribed in Point a and Point dd Clause 1 Article 145 of the Law on Intellectual Property, application appraisal authorities of ministries and ministerial agencies shall send copies of such applications to the Ministry of Science and Technology of Vietnam for suggestions (through the application appraisal authority of the Ministry of Science and Technology of Vietnam) before presenting them to the Ministers and heads of ministerial agencies for decisions according to Points a and b of this Clause. Within 20 days from the application receipt date, the application appraisal authority of the Ministry of Science and Technology of Vietnam shall assess the applications and submit reports to the Minister of Science and Technology for written requests for the concerned Ministers or heads of concerned ministerial agencies to issue decisions on compulsory transfer of invention use rights or refusal notifications.
3. Within 20 days from the date of receipt of the report on the results of the application assessment of the application appraisal authority of the Ministry of Science and Technology of Vietnam, the Minister of Science and Technology of Vietnam shall consider issuing a decision on compulsory transfer of invention use rights or send notification of refusal of the request for compulsory transfer of invention use rights to the applicant, specifying the reasons.
Within 20 days from the date of receipt of the written request of the Minister of Science and Technology of Vietnam, the concerned Minister or head of the concerned ministerial agency shall consider issuing a decision on compulsory transfer of invention use rights or send notification of refusal of the request for compulsory transfer of invention use rights to the applicant, specifying the reasons.
In case of disagreement with the request of the Minister of Science and Technology of Vietnam, the concerned Minister or head of the concerned ministerial agency shall provide a written notification, specifying the reasons.
4. The concerned Minister or head of the concerned ministerial agency shall send the decision on the compulsory transfer of invention use rights to the receiving party, owner of the invention patent, and application appraisal authority of the Ministry of Science and Technology of Vietnam.
The application appraisal authority of the Ministry of Science and Technology of Vietnam shall record the decision to the National Industrial Property Register within 1 month and disclose it on the Industrial Property Official Gazette within 2 months from the date of decision issuance.
Article 57. Requesting termination of invention use rights under compulsory decisions
1. The termination of the invention use rights under a compulsory decision shall be imposed or decided by a Minister, head of a ministerial agency, or person issuing the decision.
2. A request for the termination of invention use rights under a compulsory decision shall include the following documents:
a) Document requesting the termination of invention use rights under a compulsory decision;
b) Documents proving that grounds leading to the transfer of invention use rights under a compulsory decision no longer exist and are unlikely to reappear and the termination of invention use rights does not cause any damage to the receiving party under a compulsory decision;
c) Authorizing documents (in case the request is submitted by a representative);
d) Copies of payment invoices of fees and charges (in cases of paying fees and charges via postal services or directly to the account of the application appraisal authority of the Ministry of Science and Technology of Vietnam).
3. Procedures for receiving and processing requests for termination of invention use rights under compulsory decisions and issuing termination decisions shall be carried out similarly to the procedures for receiving and processing requests for transfer of invention use rights under compulsory decisions prescribed in Article 55 of this Decree.
Article 58. Applications for registration of contracts of transfer of industrial property rights
1. An application for registration of a contract of transfer of industrial property rights shall include a set of the following documents:
a) Statement on registration of the contract of transfer of industrial property rights following Form No. 01 Appendix IV of this Decree;
b) 1 copy of the contract (original or certified copy according to regulations). If the contract is in a language other than Vietnamese, it must be enclosed with a Vietnamese translation. If the contract has many pages, each page must bear the confirmation signatures of related parties or an affixed seal;
c) Original protection title in case it is granted in paper form;
d) Agreement documents of co-owners on the transfer of industrial property rights in case the corresponding industrial property rights are jointly owned;
dd) Authorizing documents (in case the request is submitted by a representative);
e) Copies of payment invoices of fees and charges (in cases of paying fees and charges via postal services or directly to the account of the industrial property right authority);
g) Regarding applications for registration of contracts of transfer of collective marks or certification marks, aside from the above documents, the following documents are also required:
g1) Regulations on the use of collective marks or certification marks of the receiving parties according to Article 105 of the Law on Intellectual Property;
g2) Documents proving the rights to submit applications of the receiving parties regarding the certification marks or collective marks according to Clause 3 and Clause 4 Article 87 of the Law on Intellectual Property.
In this case, the industrial property right authority shall re-appraise rights to submit applications and regulations on the use of marks. Applicants shall pay application appraisal fees aside from fees and charges for applications for registration of contracts of transfer of industrial property rights according to regulations.
2. An application for registration of a contract of transfer of the subject matter of industrial property shall include the following documents:
a) Statement on registration of the contract of transfer of the subject matter of industrial property following Form No. 02 Appendix IV of this Decree;
b) 2 copies of the contract (original or copy enclosed with the original for comparison, except for certified copy under regulations). If the contract is in a language other than Vietnamese, it must be enclosed with a Vietnamese translation. If the contract has many pages, each page must bear the confirmation signatures of related parties or an affixed seal;
c) Agreement documents of co-owners on the transfer of the subject matter of industrial property in case the corresponding industrial property rights are jointly owned;
d) Authorizing documents (in case the request is submitted by a representative);
dd) Copies of payment invoices of fees and charges (in cases of paying fees and charges via postal services or directly to the account of the industrial property right authority).
3. Each application for registration of the contract of transfer of industrial property rights shall be recorded once for every transfer step. In case the subject matter of industrial property is transferred through many steps, each step requires the submission of a separate application for registration of the contract of transfer of industrial property rights.
Article 59. Procedures for processing applications for registration of contracts of transfer of industrial property rights
1. In case the application for registration of the contract of transfer of industrial property rights does not have any deficiency prescribed in Clause 3 of this Article, the industrial property right authority shall:
a) Issue a decision to record the transfer of industrial property rights (regarding a contract of transfer of industrial property rights) and a decision to issue a certificate of registration of the contract of transfer of subject matter of industrial property (regarding a contract of transfer of rights to use subject matter of industrial property);
b) Regarding a contract of transfer of industrial property rights: record the information to the protection title of the new owner; in case of transfer of a part of the list of goods and services with the protected mark, issue a certificate of mark registration to the receiving party and determine the limitation of the list of goods and services in the original protection title applicable to such a transfer;
c) Regarding a contract of transfer of rights to use subject matter of industrial property: issue a certificate of registration of the contract of transfer of rights to use subject matter of industrial property to the applicant; stamp the registration on 2 copies of the contract, send 1 to the applicant and archive the other;
d) Record the transfer of industrial property rights to the National Industrial Property Register;
dd) Issue a decision to record the transfer of industrial property rights and a decision to issue a certificate of registration of the contract of transfer of rights to use subject matter of industrial property on the Industrial Property Official Gazette within 2 months from the decision issuance date.
2. In case the application for registration of the contract of transfer of industrial property rights has the deficiencies prescribed in Clause 3 of this Article, the industrial property right authority shall:
a) Issue a notification of the intended refusal of the contract registration, specifying the deficiencies and imposing a 2-month time limit from the notification issuance date for the applicant to amend the deficiencies or object to the intended refusal;
b) Issue a decision on the refusal of the contract registration if the applicant fails to amend the deficiencies, provides inadequate amendments, does not have any objection, or provides inadequate objections after the imposed time limit.
3. An application for registration of the contract of transfer of industrial property rights shall be considered to have deficiencies in one of the following cases:
a) Invalid statement;
b) Lack of one of the mandatory documents;
c) Invalid authorizing document;
d) Copies of the contract without any validity confirmation;
dd) Name or address of the transferring party in the contract is not consistent with the corresponding information in the protection title or the contract that is the ground for the transfer of rights, authorizing document, or statement; name or address of the receiving party in the contract is not consistent with the name and address in the authorizing document or statement;
e) The contract does not sufficiently have the signatures (and seals, if any) of the transferring party and the receiving party;
g) The transferring party is not the owner of the protection title;
h) The subject matter of industrial property is no longer protected under a protection title or subject to a dispute;
i) The transfer contract lacks the corresponding mandatory contents prescribed in Article 140 or Clause 1 Article 144 of the Law on Intellectual Property;
k) The contract has content not in compliance with regulations on conditions for restricting the transfer of industrial property rights prescribed in Article 139 of the Law on Intellectual Property or clauses restricting the rights of the receiving party of rights to use the subject matter of industrial property unreasonably as prescribed in Clause 2 Article 144 of the Law on Intellectual Property;
l) There are grounds confirming that the transfer of industrial property rights infringes upon the industrial property rights of a third party.
4. The time limit for processing the application for registration of the contract of transfer of industrial property rights is 2 months. The time limit for the applicant to amend deficiencies shall not be included in the processing time of the application.
5. After the application for registration of the contract of transfer of industrial property rights has been submitted to the industrial property right authority, if the concerned parties have a dispute over the contract, the industrial property right authority shall suspend the assessment of the application until it is settled and continue the assessment process after receiving documents proving the dispute settlement according to regulations.
6. Before the industrial property right authorities issue any decision to record or refuse to record the registration of the contract of transfer of industrial property rights, if one of the concerned parties wishes to withdraw the application for registration of the contract of transfer of industrial property rights, there must be mutual consent from both parties to the withdrawal of the submitted application, except for cases of application withdrawal due to inability to remedy deficiencies requested by the industrial property right authority.
Article 60. Restrictions on transfer of rights to marks
1. The transfer of rights to a mark prescribed in Clause 4 Article 139 of the Law on Intellectual Property shall be considered to confuse the properties and origins of goods and services bearing such a mark in the following cases:
a) The transferred mark is identical or similar to the point of causing confusion over other marks under the protection of certificates of mark registration or international registration of marks owned by the transferring party;
b) A part of the goods and services bearing the transferred mark is similar to the part of the remaining goods and services of the list of goods and services owned by the transferring party, and the use of such a mark and part of goods and services of the receiving party may potentially cause confusion over the commercial origins of goods and services (in case of the scope of transfer is a part of the list of goods and services);
c) The transferred mark contains elements that are signs causing confusion or misunderstanding over the origins, quality, value, etc., of the goods and services within the transfer scope for users.
2. Rights to collective marks and certification marks shall only be transferred to organizations meeting the requirements regarding organizations entitled to the registration of such collective marks and certification marks.
Article 61. Recording content amendments, renewal, and premature termination of validity of contracts of transfer of rights to use subject matters of industrial property
1. Content amendments, renewal, and premature termination of the validity of a registered contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property shall be recorded at the industrial property right authority according to this Article.
2. Applications for the recording of content amendments, renewal, or premature termination of the validity of contracts shall be carried out as follows:
a) An application for the recording of content amendments, renewal, or premature termination of the validity of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property shall be made in writing and include the following documents:
a1) Statement on the request for the recording of content amendments, renewal, or premature termination of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property following Form No. 03 Appendix IV of this Decree;
a2) Original certificate of registration of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property (in case of registration of content amendments or renewal of the validity of the contract);
a3) Documents proving the amendments to names and addresses of parties in the contract;
a4) Agreements and documents recording specific clauses that need to be amended in the contract, including the renewal or premature termination of the contract;
a5) Authorizing documents (in case the request is submitted by a representative);
a6) Copies of payment invoices of fees and charges (in cases of paying fees and charges via postal services or directly to the account of the industrial property right authority).
b) An application for contract renewal shall be submitted within 1 month from its end prescribed in the certificate of registration of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property.
3. Within 1 month from the receipt date of the application for the recording of content amendments, renewal, or premature termination of the contract, the industrial property right authority shall assess the application in compliance with the following regulations:
a) If the application is valid, the industrial property right authority shall issue a decision to record the content amendments, renewal, or premature termination of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property; record amendments or renewal of the validity of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property to the certificate of registration of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property; record the amendments, renewal, or premature termination of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property the National Industrial Property Register; disclose decisions on the recording of amendments, renewal, or premature termination of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property on the Industrial Property Official Gazette within 2 months from the decision issuance date;
b) If the application has deficiencies, the industrial property right authority shall issue a notification of the intended refusal of the recording of content amendments, renewal, or premature termination of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property, specifying the deficiencies of the application and imposing a 2-month time limit from the date of notification issuance for the applicant to amend such deficiencies or have objections to the intended refusal.
After the imposed time limit, if the applicant fails to amend deficiencies or provides inadequate amendments, does not have any object, or provides inadequate objections, the industrial property right authority shall issue a decision to refuse the recording of content amendments, renewal, or premature termination of the contract of transfer of rights to use the subject matter of industrial property.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực