Chương VIII Luật bưu chính 2010: Giải quyết tranh chấp và bồi thường thiệt hại trong cung ứng và sử dụng dịch vụ bưu chính
Số hiệu: | 49/2010/QH12 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Phú Trọng |
Ngày ban hành: | 17/06/2010 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2011 |
Ngày công báo: | 23/09/2010 | Số công báo: | Từ số 562 đến số 563 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Người sử dụng dịch vụ bưu chính, doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính có quyền khiếu nại để bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của mình.
2. Việc khiếu nại quy định tại khoản 1 điều này phải được lập thành văn bản. Thời hiệu khiếu nại được quy định như sau:
a) 06 tháng, kể từ ngày kết thúc thời gian toàn trình của bưu gửi đối với khiếu nại về việc mất bưu gửi, chuyển phát bưu gửi chậm so với thời gian toàn trình đã công bố; trường hợp doanh nghiệp không công bố thời gian toàn trình thì thời hiệu này được tính từ ngày sau ngày bưu gửi đó được chấp nhận;
b) 01 tháng, kể từ ngày bưu gửi được phát cho người nhận đối với khiếu nại về việc bưu gửi bị suy suyển, hư hỏng, về giá cước và các nội dung khác có liên quan trực tiếp đến bưu gửi.
3. Thời hạn giải quyết khiếu nại được quy định như sau:
a) Không quá 02 tháng, kể từ ngày nhận được khiếu nại đối với dịch vụ bưu chính trong nước;
b) Không quá 03 tháng, kể từ ngày nhận được khiếu nại đối với dịch vụ bưu chính quốc tế.
4. Trong thời hạn quy định tại khoản 3 điều này, bên nhận khiếu nại phải giải quyết khiếu nại và thông báo cho bên khiếu nại biết; trường hợp quá thời hạn quy định tại khoản 3 điều này mà bên khiếu nại không nhận được thông báo trả lời hoặc không đồng ý với kết quả giải quyết khiếu nại của bên nhận khiếu nại thì có quyền yêu cầu giải quyết tranh chấp.
5. Trường hợp việc khiếu nại không được thực hiện trong thời hạn quy định tại khoản 2 điều này thì việc yêu cầu giải quyết tranh chấp không có giá trị.
1. Việc giải quyết tranh chấp trong cung ứng và sử dụng dịch vụ bưu chính được thực hiện thông qua các hình thức sau đây:
a) Thương lượng giữa các bên;
b) Hoà giải;
c) Giải quyết tại Trọng tài hoặc Toà án.
2. Việc giải quyết tranh chấp trong cung ứng và sử dụng dịch vụ bưu chính tại Trọng tài hoặc Toà án được thực hiện theo quy định của pháp luật.
1. Việc bồi thường thiệt hại trong trường hợp bưu gửi bị mất, hư hỏng hoặc bị tráo đổi toàn bộ được xác định theo mức giới hạn trách nhiệm bồi thường thiệt hại toàn bộ đối với dịch vụ đó.
2. Việc bồi thường thiệt hại trong trường hợp bưu gửi bị mất, hư hỏng hoặc tráo đổi một phần được xác định trên cơ sở thiệt hại thực tế, nhưng không cao hơn mức giới hạn trách nhiệm bồi thường thiệt hại toàn bộ đối với dịch vụ đó, trừ trường hợp các bên có thoả thuận khác.
3. Tiền bồi thường thiệt hại là đồng Việt Nam, việc chi trả được thực hiện một lần, trừ trường hợp các bên có thoả thuận khác.
4. Không bồi thường thiệt hại gián tiếp hoặc nguồn lợi không thu được do việc cung ứng dịch vụ bưu chính không bảo đảm chất lượng dịch vụ bưu chính mà doanh nghiệp đã công bố.
5. Mức bồi thường thiệt hại do doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính công bố và áp dụng, nhưng không được thấp hơn mức bồi thường do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định.
1. Doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính có trách nhiệm bồi thường thiệt hại cho người sử dụng dịch vụ bưu chính khi không bảo đảm chất lượng dịch vụ bưu chính mà doanh nghiệp đã công bố hoặc vi phạm hợp đồng đã giao kết, trừ trường hợp quy định tại khoản 4 điều này.
2. Trường hợp một phần thiệt hại xảy ra do người sử dụng dịch vụ bưu chính vi phạm hợp đồng đã giao kết thì doanh nghiệp được miễn trách nhiệm bồi thường thiệt hại tương ứng với mức độ thiệt hại do người sử dụng dịch vụ bưu chính gây ra.
3. Tiền bồi thường thiệt hại được trả cho người gửi, trừ trường hợp có thoả thuận khác giữa doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính và người gửi; trường hợp bưu gửi bị hư hỏng, mất một phần mà người nhận đồng ý nhận phần còn lại thì tiền bồi thường thiệt hại được trả cho người nhận.
4. Trừ trường hợp các bên có thoả thuận khác, doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính không phải bồi thường thiệt hại trong các trường hợp sau đây:
a) Thiệt hại xảy ra hoàn toàn do lỗi vi phạm hợp đồng của người sử dụng dịch vụ bưu chính hoặc do đặc tính tự nhiên, khuyết tật vốn có của vật chứa trong bưu gửi đó;
b) Người sử dụng dịch vụ bưu chính không chứng minh được việc gửi và suy suyển, hư hỏng bưu gửi;
c) Bưu gửi đã được phát và người nhận không có ý kiến khi nhận bưu gửi;
d) Bưu gửi bị tịch thu hoặc tiêu hủy theo quy định của pháp luật Việt Nam hoặc pháp luật của nước nhận;
đ) Người sử dụng dịch vụ bưu chính không thực hiện đúng các quy định về khiếu nại, giải quyết tranh chấp quy định tại Điều 38 và Điều 39 của Luật này;
e) Các trường hợp bất khả kháng theo quy định của pháp luật.
1. Người sử dụng dịch vụ bưu chính phải bồi thường thiệt hại cho doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính và các bên có liên quan theo quy định của pháp luật khi gửi vật phẩm, hàng hoá không được gửi quy định tại Điều 12 hoặc bưu gửi không được gói, bọc theo quy định tại điểm d khoản 1 Điều 11 của Luật này.
2. Trừ trường hợp các bên có thoả thuận khác, người sử dụng dịch vụ bưu chính không phải bồi thường thiệt hại trong các trường hợp sau đây:
a) Thiệt hại xảy ra do doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính vi phạm hợp đồng đã giao kết;
b) Bưu gửi đã được chấp nhận đúng thỏa thuận trong hợp đồng;
c) Doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính không thực hiện các quy định về khiếu nại, giải quyết tranh chấp quy định tại Điều 38 và Điều 39 của Luật này.
SETTLEMENT OF DISPUTES AND PAYMENT OF COMPENSATIONS FOR DAMAGE IN THE PROVISION AND USE OF POSTAL SERVICES
Article 38. Complaints about the provision and use of postal services
1. Postal service users and providers may lodge complaints to protect their legitimate rights and interests.
2. Complaints mentioned in Clause 1 of this Article must be made in writing. The time limit for lodging a complaint is as follows:
a/ Six months from the date of expiration of the full postal process of a postal article, for complaints about the loss of postal articles or late delivery of postal articles compared to the announced full postal process. In case no full postal process is announced by the postal service provider, the time limit shall be counted from the date following the date of acceptance of the postal article;
b/ One month from the date of delivery of a postal article to the recipient, for complaints about tampered or damaged postal articles, postage rates and other matters directly related to postal articles.
3. The time limit for settling complaints is as follows:
a/ Two months from the date of receipt of a complaint about domestic postal services;
b/ Three months from the date of receipt of a complaint about international postal services.
4. Within the time limit specified in Clause 3 of this Article, the complaint-receiving body shall settle the complaint and notify the settlement result to the complainant. Past the time limit specified in Clause 3 of this Article, if the complainant receives no notice of the settlement result from the complaint-receiving body or disagrees with this result, he/she/it may request the settlement of a dispute.
5. In case a complaint is not lodged within the time limit specified in Clause 2 of this Article, the request for dispute settlement is invalid.
Article 39. Settlement of disputes in the provision and use of postal services
1. Disputes in the provision and use of postal services shall be settled in any of the following forms:
a/ Negotiation between disputing parties;
b/ Conciliation;
c/ Settlement by an arbitration or a court.
2. The settlement of disputes in the provision and use of postal services by an arbitration or a court must comply with law.
Article 40. Principles for payment of compensations for damage in the provision and use of postal services
1. A compensation payable for damage in case of loss, damage or fraudulent alteration of the whole of a postal article shall be determined according to the limit liability to pay compensation for the whole damage applicable to the postal service concerned.
2. A compensation payable for damage in case of loss, damage or fraudulent alteration of part of a postal article shall be determined on the basis of actual damage but must not be higher the limit liability to pay compensation for the whole damage applicable to the postal service concerned, unless otherwise agreed by the involved parties.
3. Compensations for damage shall be paid in Vietnam dong and in lump sum. unless otherwise agreed by the involved parties.
4. No compensation shall be made for an indirect damage or a benefit not generated from the provision of postal services of quality lower than that announced by the service provider.
5. The level of compensation for damage shall be announced and applied by postal service providers but must not be lower than that prescribed by a competent state agency in charge of post.
Article 41. Compensation liabilities of postal service providers
1. Postal service providers shall pay compensations for damage caused to postal service users due to failing to assure the quality of postal services they have announced or breaching signed contracts, except for the cases specified in Clause 4 of this Article.
2. In case part of damage is caused by postal service users' breaches of signed contracts, postal service providers will be exempt from paying compensation for that part of damage.
3. Compensations for damage shall be paid to senders, unless otherwise agreed by postal service providers and senders. In case a postal article is partially damaged or lost but the recipient agrees to receive the remaining part, the compensation for damage shall be paid to the recipient.
4. Unless otherwise agreed by involved parties, a postal service provider is not required to pay a compensation for damage in the following cases:
a/ Damage is entirely caused by the postal service user's breach of contract or a natural characteristic or inherent defect of the object contained in the postal article;
b/ The postal service user fails to evidence the sending of and harm or damage to the postal article and its damage;
c/ The postal article has been delivered and the recipient makes no complaint upon receiving it;
d/ The postal article has been confiscated or destroyed under the Vietnamese law or the law of the recipient's country;
e/ The postal service user fails to strictly comply with x Articles 38 and 39 of this Law on complaints and settlement of disputes;
f/ In force majeure circumstances prescribed by law.
Article 42. Compensation liabilities of postal service users
1. Postal service users shall pay under law compensations for damage caused to postal service providers and related parties due to sending articles or merchandise banned from sending by post specified in Article 12 or articles not packaged or wrapped under Point d, Clause 1, Article 11 of this Law.
2. Unless otherwise agreed by involved parties, a postal service user is not required to pay a compensation for damage in the following cases:
a/ Damage is caused by the postal service provider's breach of the signed contract;
b/ The postal article has been accepted according to the contract's agreement;
c/ The postal service provider fails to comply with Articles 38 and 39 of this Law on complaints and settlement of disputes.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực