Chương VII Luật bảo vệ môi trường 2014: Bảo vệ môi trường trong hoạt động sản xuất, kinh doanh, dịch vụ
Số hiệu: | 55/2014/QH13 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: | 23/06/2014 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2015 |
Ngày công báo: | 17/07/2014 | Số công báo: | Từ số 683 đến số 684 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2022 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Luật Bảo vệ môi trường 2014: nhiều quy định cụ thể hơn
Ngày 23/6/2014 Luật Bảo vệ môi trường số 55/2014/QH13 đã được Quốc hội thông qua, thay thế cho Luật Bảo vệ môi trường 2005.
Một số điểm thay đổi đáng chú ý so với Luật 2005 như sau:
- Quy định thêm những hành vi bị nghiêm cấm tại Điều 7;
- Quy định cụ thể thêm về nội dung, nguyên tắc và trách nhiệm thực hiện quy hoạch bảo vệ môi trường tại mục 1 - Chương II;
- Quy định thêm các nội dung chính của báo cáo đánh giá và cách thực hiện đánh giá môi trường chiến lược; bổ sung đối tượng phải lập ĐMC (Điều 14, Điều 15)
- Bỏ một số quy định cụ thể trong Luật về đối tượng phải lập Đánh giá tác động môi trường và giao cho Chính phủ quy định chi tiết danh mục các dự án thuộc diện này(Điều 18)
- Quy định thêm đối tượng, nội dung, trình tự lập kế hoạch bảo vệ môi trường tại mục 4 Chương II
- Việc bảo vệ môi trường trong khai thác, sử dụng tài nguyên thiên nhiên được cụ thể hóa hơn tại Chương III.
Luật này có hiệu lực từ ngày 01/01/2015.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Khu kinh tế phải có công trình hạ tầng bảo vệ môi trường theo quy định của pháp luật.
2. Ban quản lý khu kinh tế phải có bộ phận chuyên trách về bảo vệ môi trường.
3. Ban quản lý khu kinh tế phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước về bảo vệ môi trường trên địa bàn tổ chức thực hiện các hoạt động bảo vệ môi trường; báo cáo về công tác bảo vệ môi trường trong khu kinh tế theo quy định của pháp luật.
4. Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định chi tiết Điều này.
1. Ban quản lý khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước về bảo vệ môi trường trên địa bàn tổ chức kiểm tra hoạt động về bảo vệ môi trường; báo cáo về hoạt động bảo vệ môi trường tại khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao theo quy định của pháp luật.
2. Ban quản lý khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao phải có bộ phận chuyên trách về bảo vệ môi trường.
3. Chủ đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao phải bảo đảm các yêu cầu sau:
a) Quy hoạch các khu chức năng, các loại hình hoạt động phải phù hợp với các hoạt động bảo vệ môi trường;
b) Đầu tư hệ thống thu gom và xử lý nước thải tập trung đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường và có hệ thống quan trắc nước thải tự động, liên tục; có thiết bị đo lưu lượng nước thải;
c) Bố trí bộ phận chuyên môn phù hợp để thực hiện nhiệm vụ bảo vệ môi trường.
4. Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định chi tiết Điều này.
1. Chủ đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng cụm công nghiệp phải thực hiện các hoạt động bảo vệ môi trường sau:
a) Xây dựng phương án bảo vệ môi trường;
b) Đầu tư hệ thống thu gom, xử lý nước thải đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
c) Tổ chức quan trắc môi trường theo quy định của pháp luật;
d) Bố trí nhân sự phụ trách về bảo vệ môi trường.
2. Ban quản lý khu kinh doanh, dịch vụ tập trung phải thực hiện các hoạt động bảo vệ môi trường sau:
a) Xây dựng phương án bảo vệ môi trường;
b) Đầu tư hệ thống thu gom nước thải, chất thải rắn đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
c) Bố trí nhân sự phụ trách về bảo vệ môi trường.
3. Ủy ban nhân dân cấp huyện có trách nhiệm:
a) Kiểm tra, thanh tra việc xây dựng và triển khai phương án bảo vệ môi trường tại cụm công nghiệp, khu kinh doanh, dịch vụ tập trung;
b) Báo cáo cơ quan nhà nước có thẩm quyền về công tác bảo vệ môi trường tại cụm công nghiệp, khu kinh doanh, dịch vụ tập trung.
4. Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định chi tiết Điều này.
1. Cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ phải đáp ứng các yêu cầu về bảo vệ môi trường sau:
a) Thu gom, xử lý nước thải bảo đảm quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
b) Thu gom, phân loại, lưu giữ, xử lý, thải bỏ chất thải rắn theo quy định của pháp luật;
c) Giảm thiểu, thu gom, xử lý bụi, khí thải theo quy định của pháp luật; bảo đảm không để rò rỉ, phát tán khí độc hại ra môi trường; hạn chế tiếng ồn, độ rung, phát sáng, phát nhiệt gây ảnh hưởng xấu đối với môi trường xung quanh và người lao động;
d) Bảo đảm nguồn lực, trang thiết bị đáp ứng khả năng phòng ngừa và ứng phó sự cố môi trường;
đ) Xây dựng và thực hiện phương án bảo vệ môi trường.
2. Cơ sở sản xuất hoặc kho tàng thuộc các trường hợp sau phải có khoảng cách bảo đảm không có tác động xấu đối với khu dân cư:
a) Có chất dễ cháy, dễ nổ;
b) Có chất phóng xạ hoặc bức xạ mạnh;
c) Có chất độc hại đối với người và sinh vật;
d) Phát tán bụi, mùi, tiếng ồn ảnh hưởng xấu tới sức khỏe con người;
đ) Gây ô nhiễm nguồn nước.
3. Cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ có phát sinh lượng chất thải lớn, nguy cơ ảnh hưởng nghiêm trọng đến môi trường phải có bộ phận chuyên môn hoặc nhân sự phụ trách về bảo vệ môi trường; phải được xác nhận hệ thống quản lý môi trường theo quy định của Chính phủ.
4. Chủ cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện các yêu cầu về bảo vệ môi trường quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều này và quy định của pháp luật có liên quan.
1. Tổ chức, cá nhân sản xuất, nhập khẩu, kinh doanh và sử dụng thuốc bảo vệ thực vật, thuốc thú y phải thực hiện quy định về bảo vệ môi trường tại khoản 1 và khoản 2 Điều 78 của Luật này.
2. Phân bón, sản phẩm xử lý môi trường chăn nuôi đã hết hạn sử dụng; dụng cụ, bao bì đựng phân bón, thuốc bảo vệ thực vật, thuốc thú y sau khi sử dụng phải được xử lý theo quy định về quản lý chất thải.
3. Khu chăn nuôi tập trung phải có phương án bảo vệ môi trường và đáp ứng yêu cầu sau:
a) Bảo đảm vệ sinh môi trường đối với khu dân cư;
b) Thu gom, xử lý nước thải, chất thải rắn theo quy định về quản lý chất thải;
c) Chuồng, trại phải được vệ sinh định kỳ; bảo đảm phòng ngừa, ứng phó dịch bệnh;
d) Xác vật nuôi bị chết do dịch bệnh phải được quản lý theo quy định về quản lý chất thải nguy hại và vệ sinh phòng bệnh.
1. Làng nghề phải đáp ứng điều kiện về bảo vệ môi trường sau:
a) Có phương án bảo vệ môi trường làng nghề;
b) Có kết cấu hạ tầng bảo đảm thu gom, phân loại, lưu giữ, xử lý, thải bỏ chất thải đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
c) Có tổ chức tự quản về bảo vệ môi trường.
2. Cơ sở sản xuất thuộc ngành nghề được khuyến khích phát triển tại làng nghề do Chính phủ quy định phải đáp ứng các yêu cầu sau:
a) Xây dựng và thực hiện các biện pháp bảo vệ môi trường theo quy định của pháp luật;
b) Thực hiện các biện pháp giảm thiểu tiếng ồn, độ rung, ánh sáng, bụi, nhiệt, khí thải, nước thải và xử lý ô nhiễm tại chỗ; thu gom, phân loại, lưu giữ, xử lý chất thải rắn theo quy định của pháp luật.
3. Cơ sở sản xuất không thuộc đối tượng quy định tại khoản 2 Điều này phải đáp ứng các yêu cầu sau:
a) Tuân thủ quy định tại khoản 1 Điều 68 của Luật này;
b) Tuân thủ kế hoạch di dời, chuyển đổi ngành nghề sản xuất theo quy định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
4. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp xã có làng nghề được quy định như sau:
a) Lập, triển khai thực hiện phương án bảo vệ môi trường cho làng nghề trên địa bàn;
b) Hướng dẫn hoạt động của tổ chức tự quản về bảo vệ môi trường làng nghề;
c) Hằng năm báo cáo Ủy ban nhân dân cấp huyện về công tác bảo vệ môi trường làng nghề.
5. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp huyện có làng nghề được quy định như sau:
a) Chỉ đạo, hướng dẫn, kiểm tra, thanh tra công tác bảo vệ môi trường làng nghề trên địa bàn;
b) Hằng năm báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về công tác bảo vệ môi trường làng nghề.
6. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có làng nghề được quy định như sau:
a) Quy hoạch, xây dựng, cải tạo và phát triển làng nghề gắn với bảo vệ môi trường;
b) Bố trí ngân sách cho các hoạt động bảo vệ môi trường làng nghề;
c) Chỉ đạo, tổ chức đánh giá mức độ ô nhiễm và xử lý ô nhiễm môi trường làng nghề trên địa bàn;
d) Chỉ đạo xây dựng hệ thống thu gom, xử lý nước thải; khu tập kết, xử lý chất thải rắn thông thường, chất thải nguy hại cho làng nghề;
đ) Quy hoạch khu công nghiệp, cụm công nghiệp làng nghề; có kế hoạch di dời cơ sở gây ô nhiễm môi trường nghiêm trọng ra khỏi khu dân cư.
7. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
1. Tổ chức, cá nhân sản xuất, nhập khẩu, kinh doanh thuốc thú y thủy sản, hóa chất trong nuôi trồng thủy sản phải thực hiện quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường và quy định của pháp luật có liên quan.
2. Không được sử dụng thuốc thú y thủy sản, hóa chất đã hết hạn sử dụng hoặc ngoài danh mục cho phép trong nuôi trồng thủy sản.
3. Thuốc thú y thủy sản, hóa chất dùng trong nuôi trồng thủy sản đã hết hạn sử dụng; bao bì đựng thuốc thú y thủy sản, hóa chất dùng trong nuôi trồng thủy sản sau khi sử dụng; bùn đất và thức ăn lắng đọng khi làm vệ sinh trong ao nuôi thủy sản phải được thu gom, xử lý theo quy định về quản lý chất thải.
4. Khu nuôi trồng thủy sản tập trung phải phù hợp với quy hoạch và đáp ứng yêu cầu bảo vệ môi trường sau:
a) Chất thải phải được thu gom, xử lý theo quy định của pháp luật;
b) Phục hồi môi trường sau khi ngừng hoạt động nuôi trồng thủy sản;
c) Bảo đảm điều kiện vệ sinh môi trường, phòng ngừa dịch bệnh thủy sản; không được sử dụng hóa chất độc hại hoặc tích tụ độc hại.
5. Không xây dựng khu nuôi trồng thủy sản tập trung trên bãi bồi đang hình thành vùng cửa sông ven biển.
6. Không phá rừng ngập mặn để nuôi trồng thủy sản.
1. Bệnh viện và cơ sở y tế phải thực hiện yêu cầu bảo vệ môi trường sau:
a) Thu gom, xử lý nước thải y tế đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
b) Phân loại chất thải rắn y tế tại nguồn; thực hiện thu gom, vận chuyển, lưu giữ và xử lý chất thải rắn y tế bảo đảm đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
c) Có kế hoạch, trang thiết bị phòng ngừa, ứng phó sự cố môi trường do chất thải y tế gây ra;
d) Chất thải y tế phải được xử lý sơ bộ loại bỏ mầm bệnh có nguy cơ lây nhiễm trước khi chuyển về nơi lưu giữ, xử lý, tiêu hủy tập trung;
đ) Xử lý khí thải đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường.
2. Cơ sở chiếu xạ, dụng cụ thiết bị y tế có sử dụng chất phóng xạ phải đáp ứng yêu cầu của pháp luật về an toàn bức xạ, an toàn hạt nhân.
3. Chủ đầu tư bệnh viện, cơ sở y tế có trách nhiệm bố trí đủ kinh phí để xây dựng công trình vệ sinh, hệ thống thu gom, lưu giữ, xử lý chất thải và đáp ứng yêu cầu về bảo vệ môi trường.
4. Người đứng đầu bệnh viện, cơ sở y tế có trách nhiệm thực hiện yêu cầu về bảo vệ môi trường quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều này và quy định pháp luật liên quan.
1. Quy hoạch xây dựng phải tuân thủ các quy định về bảo vệ môi trường.
2. Trong thiết kế xây dựng và dự toán của các cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ có phát sinh chất thải tác động xấu đến môi trường phải có hạng mục công trình xử lý chất thải theo quy định của pháp luật.
3. Việc thi công công trình xây dựng phải bảo đảm các yêu cầu bảo vệ môi trường sau:
a) Công trình xây dựng trong khu dân cư phải có biện pháp bảo đảm không phát tán bụi, nhiệt, tiếng ồn, độ rung, ánh sáng vượt quá quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
b) Việc vận chuyển vật liệu xây dựng phải được thực hiện bằng phương tiện bảo đảm yêu cầu kỹ thuật, không làm rò rỉ, rơi vãi, gây ô nhiễm môi trường;
c) Nước thải, chất thải rắn và các loại chất thải khác phải được thu gom, xử lý bảo đảm quy chuẩn kỹ thuật môi trường.
1. Quy hoạch giao thông phải tuân thủ quy định về bảo vệ môi trường.
2. Phương tiện giao thông cơ giới phải được cơ quan đăng kiểm xác nhận đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường mới được đưa vào sử dụng.
3. Phương tiện vận chuyển nguyên liệu, vật liệu, chất thải phải được che chắn, không để rơi vãi gây ô nhiễm môi trường trong khi tham gia giao thông.
4. Tổ chức, cá nhân hoạt động giao thông vận tải hàng nguy hiểm phải bảo đảm đáp ứng đủ điều kiện, năng lực về bảo vệ môi trường theo quy định của pháp luật.
5. Việc vận chuyển hàng hóa, vật liệu có nguy cơ gây sự cố môi trường phải bảo đảm các yêu cầu sau:
a) Sử dụng thiết bị, phương tiện chuyên dụng, bảo đảm không rò rỉ, phát tán ra môi trường;
b) Có giấy phép vận chuyển của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
c) Khi vận chuyển phải theo đúng tuyến đường và thời gian quy định trong giấy phép.
1. Máy móc, thiết bị, phương tiện, nguyên liệu, nhiên liệu, hóa chất, hàng hóa nhập khẩu, quá cảnh phải đáp ứng yêu cầu về bảo vệ môi trường.
2. Cấm nhập khẩu máy móc, thiết bị, phương tiện, nguyên liệu, nhiên liệu, hóa chất, hàng hóa sau:
a) Máy móc, thiết bị, phương tiện không đáp ứng yêu cầu về bảo vệ môi trường;
b) Máy móc, thiết bị, phương tiện giao thông vận tải đã qua sử dụng để phá dỡ, trừ trường hợp quy định tại khoản 3 Điều này;
c) Nguyên liệu, nhiên liệu, vật liệu, hóa chất, hàng hóa thuộc danh mục cấm nhập khẩu;
d) Máy móc, thiết bị, phương tiện bị nhiễm chất phóng xạ, vi trùng gây bệnh, chất độc khác chưa được tẩy rửa hoặc không có khả năng làm sạch;
đ) Thực phẩm, nguyên liệu thực phẩm, phụ gia thực phẩm, chất hỗ trợ chế biến, dụng cụ, vật liệu bao gói chứa đựng thực phẩm đã hết hạn sử dụng hoặc không bảo đảm quy định về an toàn thực phẩm;
e) Thuốc, nguyên liệu làm thuốc sử dụng cho người, thuốc thú y, thuốc bảo vệ thực vật hết hạn sử dụng hoặc không đạt tiêu chuẩn chất lượng.
3. Việc nhập khẩu tàu biển đã qua sử dụng phải đáp ứng quy chuẩn kỹ thuật môi trường. Chính phủ quy định cụ thể đối tượng, điều kiện được phép nhập khẩu, phá dỡ tàu biển đã qua sử dụng.
1. Phế liệu nhập khẩu từ nước ngoài vào Việt Nam phải đáp ứng quy chuẩn kỹ thuật môi trường và thuộc danh mục phế liệu được phép nhập khẩu do Thủ tướng Chính phủ quy định.
2. Tổ chức, cá nhân nhập khẩu phế liệu phải đáp ứng các yêu cầu sau:
a) Có kho, bãi dành riêng cho việc tập kết phế liệu bảo đảm điều kiện về bảo vệ môi trường;
b) Có công nghệ, thiết bị tái chế, tái sử dụng phế liệu, xử lý tạp chất đi kèm phế liệu đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường.
3. Tổ chức, cá nhân nhập khẩu phế liệu có trách nhiệm sau:
a) Chỉ được nhập khẩu phế liệu làm nguyên liệu sản xuất;
b) Phải xử lý tạp chất đi kèm phế liệu đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường; không được cho, bán tạp chất đi kèm phế liệu;
c) Phải tái xuất phế liệu không đáp ứng quy chuẩn kỹ thuật môi trường; trường hợp không tái xuất được thì phải xử lý theo quy định của pháp luật về quản lý chất thải;
d) Thực hiện ký quỹ bảo đảm phế liệu nhập khẩu theo quy định của Chính phủ.
4. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm sau:
a) Kiểm tra, phát hiện, ngăn chặn và xử lý hành vi vi phạm pháp luật liên quan đến phế liệu nhập khẩu;
b) Hằng năm, báo cáo Bộ Tài nguyên và Môi trường tình hình nhập khẩu, sử dụng phế liệu và các vấn đề môi trường liên quan đến phế liệu nhập khẩu tại địa bàn.
1. Tổ chức, cá nhân quản lý, khai thác khu di tích, điểm di tích, khu du lịch, điểm du lịch, cơ sở lưu trú phải thực hiện các biện pháp bảo vệ môi trường sau:
a) Niêm yết quy định về bảo vệ môi trường tại khu di tích, điểm di tích, khu du lịch, điểm du lịch và hướng dẫn thực hiện;
b) Lắp đặt, bố trí đủ và hợp lý công trình vệ sinh, thiết bị thu gom chất thải;
c) Bố trí nhân lực làm vệ sinh môi trường.
2. Cá nhân đến khu di tích, điểm di tích, khu du lịch, điểm du lịch, cơ sở lưu trú và lễ hội thực hiện các quy định sau:
a) Tuân thủ nội quy, hướng dẫn về bảo vệ môi trường của khu di tích, điểm di tích, khu du lịch, điểm du lịch, cơ sở lưu trú;
b) Bỏ chất thải đúng nơi quy định;
c) Giữ gìn vệ sinh công cộng;
d) Không xâm hại cảnh quan di tích, các loài sinh vật tại khu di tích, điểm di tích, khu du lịch, điểm du lịch, cơ sở lưu trú.
1. Tổ chức, cá nhân sản xuất, nhập khẩu, kinh doanh, sử dụng, vận chuyển, lưu giữ, chuyển giao và xử lý hóa chất, thuốc bảo vệ thực vật, thuốc thú y phải thực hiện quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường và quy định của pháp luật có liên quan.
2. Hóa chất, thuốc bảo vệ thực vật, thuốc thú y có độc tính cao, bền vững, lan truyền, tích tụ trong môi trường, tác động xấu tới môi trường và sức khỏe con người phải được đăng ký, kiểm kê, kiểm soát, quản lý thông tin, đánh giá, quản lý rủi ro và xử lý theo quy định của pháp luật.
3. Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì, phối hợp với Bộ trưởng Bộ Công Thương, Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định chi tiết Điều này.
1. Cơ sở nghiên cứu, phòng thử nghiệm phải thực hiện các yêu cầu bảo vệ môi trường sau:
a) Thu gom, xử lý nước thải đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
b) Phân loại chất thải rắn tại nguồn; thu gom và xử lý theo quy định của pháp luật về quản lý chất thải rắn;
c) Xử lý, tiêu hủy mẫu, vật phẩm phân tích thí nghiệm, hóa chất bảo đảm quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
d) Có kế hoạch, trang thiết bị phòng ngừa, ứng phó sự cố môi trường.
2. Cơ sở nghiên cứu, phòng thử nghiệm có sử dụng chất phóng xạ phải đáp ứng các yêu cầu về an toàn bức xạ, an toàn hạt nhân theo quy định của pháp luật.
3. Thủ trưởng cơ sở nghiên cứu, phòng thử nghiệm có trách nhiệm thực hiện yêu cầu về bảo vệ môi trường quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này và quy định của pháp luật có liên quan.
ENVIRONMENTAL PROTECTION IN MANUFACTURING, TRADING, AND SERVICE PROVISION
Article 65. Environmental protection in economic zones
1. Every economic zone must have infrastructure works serving environmental protection as prescribed by law.
2. Every management board of economic zones must have a unit specialized in environmental protection.
3. The management boards of economic zones shall cooperate with local regulatory bodies in organizing environmental protection and shall report the environmental protection tasks in economic zones as prescribed by law.
4. The Minister of Natural Resources and Environment shall elaborate this Article.
Article 66. Environmental protection in industrial parks, export-processing zones, and hi-tech zones
1. Management boards of industrial parks, export-processing zones, and hi-tech zones shall cooperate with local regulatory bodies in inspecting environmental protection tasks and report the environmental protection tasks in their industrial parks, export-processing zones, and hi-tech zones as prescribed by law.
2. Management boards of industrial parks, export-processing zones, and hi-tech zones must have units specialized in environmental protection.
3. Investors in industrial parks, export-processing zones, and hi-tech zones must satisfy the requirements below:
a) The zoning and operations must be suitable for environmental protection tasks;
b) The concentrated wastewater collection and treatment system are conformable with environmental regulations; there is an automatic and continuous wastewater monitoring system as well as wastewater flow rate meters.
c) Appropriate units are assigned to take charge of environmental protection tasks.
4. The Minister of Natural Resources and Environment shall elaborate this Article.
Article 67. Environmental protection in industrial complexes and concentrated business zones
1. Investors in industrial complexes and concentrated business zones must perform the following environmental protection tasks:
a) Formulate an environmental protection plan;
b) Invest in a wastewater collection and treatment system that meet environmental standards;
c) Carry out environmental monitoring as prescribed by law;
d) Assign employees in charge of environmental protection.
2. Management boards of concentrated business zones shall perform the environmental protection tasks below:
a) Formulate an environmental protection plan;
b) Invest in a wastewater and solid waste collection and treatment system that meet environmental standards;
c) Assign employees in charge of environmental protection.
3. The People’s Committees of districts are obliged to:
a) Inspect the formulation and implementation of environmental protection plans in industrial complexes and concentrated business zones;
b) Submit reports on environmental protection in industrial complexes and concentrated business zones to competent authorities.
4. The Minister of Natural Resources and Environment shall elaborate this Article.
Article 68. Environmental protection in manufacturing and business establishments
1. Manufacturing and business establishments are obliged to:
a) Collect and treat wastewater in accordance with environmental standards;
b) Collect, classify, store, treat, and discharge solid waste in accordance with law;
c) Minimize, collect, treat dust and exhaust gases in accordance with law; ensure no leakage and discharge of noxious gases into the environment; limit noise, vibration, light and heat emission that negatively affects the surrounding environment and employees;
d) Provide sufficient resources and equipment for prevention and response to environmental emergencies;
dd) Formulate and implement environmental protection plans;
2. Manufacturing establishments or warehouses must ensure that there are no negative impacts on residential areas if they:
a) Have inflammable and/or explosive substances;
b) Have radioactive substances or strongly radiating substances;
c) Have substances that are harmful to humans and animals;
d) Emit dust, smell, noise that negatively affect human health;
dd) Cause pollution to water sources.
3. Manufacturing and business establishments that produce a large a mount of waste that is likely to seriously affect the environment must specialized units or employees specialized in environmental protection; the environment management systems of which must be certified as prescribed by the government.
4. Owners of manufacturing and business establishments are responsible for fulfilling the environmental protection requirements in Clauses 1, 2, and 3 of this Article and relevant regulations of law.
Article 69. Environmental protection in agricultural production
1. Every entity that produces, imports, sells, and/or uses pesticides and veterinary medicines must comply with environmental protection regulations in Clause 1 and Clause 2 Article 78 of this Article.
2. Expired fertilizers, products for breeding environment remediation; containers of fertilizers, pesticides and veterinary medicine must be treated after use in accordance with waste management regulations.
3. Every concentrated breeding zone must have an environmental protection plan and:
a) Ensure environmental hygienic of the residential areas;
b) Collect, treat wastewater and solid wastes in accordance with waste management regulations;
c) Periodically clean the farms, pens to prevent, and response to epidemics;
d) Deal with dead animals in accordance with regulations on hazardous waste management and preventive medicine.
Article 70. Environmental protection in trade villages
1. Every trade villages are obliged to:
a) Have an environmental protection plan;
b) Have infrastructure works for collecting, classifying, storing, treating, and discharging wastes in accordance with environmental standards;
c) Has an autonomous unit in charge of environmental protection.
2. Manufacturing establishments involved in the trades encouraged by the government in trade villages are obliged to:
a) Formulate and implement environmental protection plans as prescribed by law;
b) Take measures to minimize noise, vibration, light, dust, heat, exhaust gases, wastewater; tackle pollution on the spot; collect, classify, store, and treat solid wastes as prescribed by law.
3. Manufacturing establishments other than those mentioned in Clause 2 of this Article are obliged to:
a) Comply with regulations in Clause 1 Article 68 of this Law;
b) Comply with the plans for relocation or trade conversion made by competent authorities.
4. The People’s Committees of communes that have trade villages are obliged to:
a) Formulate and implement environmental protection plans in local trade villages;
c) Provide instructions on operation of autonomous units in charge of environmental protection in trade villages;
c) Submit annual reports on environmental protection in trade villages to the People’s Committee of the district.
5. The People’s Committees of districts that have trade villages are obliged to:
a) Direct and inspect environmental protection in local trade villages;
b) Submit annual reports on environmental protection in trade villages to the People’s Committee of the province.
6. The People’s Committees of provinces that have trade villages are obliged to:
a) Attach environmental protection to development and renovation of trade villages;
b) Provide funding for environmental protection in trade villages;
c) Direct and organize assessment of pollution levels and deal with environmental pollution in local trade villages;
d) Direct the development of wastewater collection and treatment systems; gathering sites for conventional solid wastes and hazardous wastes produced by trade villages.
dd) Make planning for trade villages complexes; move establishments causing serious environmental pollution from residential areas.
7. The government shall elaborate this Article.
Article 71. Environmental protection in aquaculture
1. Every entity that produces, imports, and/or sells aquacultural medicines or chemicals must comply with environmental protection regulations and relevant regulations of law.
2. Do not use aquacultural medicines or chemicals that are expired or not on the list of permissible substances in aquaculture.
3. Expired aquaculture medicines and chemicals; used containers of aquaculture medicines and chemicals, mud and feed that deposit while cleaning must be collected and treated in accordance with waste management regulations.
4. Concentrated aquaculture zones must be conformable with planning and satisfy the following requirements:
b) Wastes are collected and treated in accordance with law;
b) The environment is remedied after aquaculture is terminated;
c) Environmental hygiene condition and prevention of aquacultural epidemics are ensured; no harmful chemicals or deposits are used.
5. The concentrated aquaculture zone is not built on an alluvial ground that is forming an estuary.
6. Mangrove forests are not destroyed to serve aquaculture.
Article 72. Environmental protection in hospitals and medical facilities
1. Hospitals and medical facilities are obliged to:
a) Collect and treat medical wastewater in accordance with environmental standards;
b) Classify solid biomedical waste at source; collect, transport, store, and treat medical solid waste in accordance with environmental standards;
c) There are plans and equipment for prevention and response to environmental emergencies;
d) Biomedical wastes must be preliminarily treated to eliminate pathogens that are likely to spread before wastes are stored, treated, or destroyed at a gathering site.
dd) Exhaust gases are treated in accordance with environmental standards;
2. Radiation facilities and medical equipment using radioactive substances must comply with regulations of law on radiation safety and nuclear safety.
3. Investors in hospitals and medical facilities shall provide sufficient funding to build sanitary works, waste collection, storage, and treatment systems that satisfy environmental protection requirements.
4. Heads of hospitals and medical facilities are responsible for fulfilling the environmental protection requirements in Clauses 1, 2, and 3 of this Article and relevant regulations of law.
Article 73. Environmental protection in construction
1. Construction planning must comply with regulations on environmental protection.
2. Waste treatment works must be included in the construction design and budget of the construction of manufacturing and business establishments that produce wastes negatively impact the environment.
3. Construction must satisfy the following environmental protection requirements:
a) Measures are taken to ensure that the construction sites in residential areas do not produce dust, heat, noise, vibration, and light beyond environmental standards;
b) Building materials are transported with suitable vehicles that ensure no leakage or environmental pollution;
c) Solid wastes and other wastes are collected and treated in accordance with environmental standards.
Article 74. Environmental protection in transport
1. Traffic planning must comply with regulations on environmental protection.
2. Motor vehicles must be certified as conformable with environmental standards by registry authorities before they are put into operation.
3. Vehicles used for transporting raw materials and wastes must be covered while they are using public roads in order to avoid leakage and pollution.
4. Organizations and individuals involved in transport of dangerous goods must have qualifications in environmental protection as prescribed by law.
5. The transport of goods at risk of environmental emergencies must satisfy the following requirements:
a) Specialized equipment and vehicles are used to ensure no leakage or discharge;
b) A license to transport is issued by a competent authority;
c) The route and time are conformable with the license.
Article 75. Environmental protection in goods import and transit
1. Machinery, equipment, vehicles, raw materials, fuel, chemicals, and goods imported or in transit must satisfy environmental protection requirements.
2. The following machinery, equipment, vehicles, raw materials, fuel, chemicals, and goods are banned from import:
a) Machinery, equipment, and vehicles that fail to comply with environmental protection requirements;
b) Machinery, equipment, and vehicles that are used and intended to be disassembled, except for the case in Clause 3 of this Article;
c) Raw materials, fuel, chemicals, and goods on the list of goods banned from import;
d) Machinery, equipment, and vehicles contaminated with radioactive substances, bacteria, and other poisonous substances that have not been cleaned or cannot be cleaned;
dd) Food, food ingredients, food additives, food containers that are expired or not conformable with food safety regulations;
e) Medicines, ingredients of medicines used for human, veterinary medicines, pesticides that are expired or not conformable with food safety regulations.
3. The import of used ships must comply with environmental standards. The Government shall specify the permissible importers and conditions for importing, disassembling used ships.
Article 76. Environmental protection during import of scrap
1. Scrap imported into Vietnam must satisfy environmental standards and on the list of permissible scrap materials compiled by the Prime Minister.
2. Scrap importer must:
a) Have separate warehouses and areas that meet environmental protection requirements for gathering scrap;
b) Have technologies and equipment that meet environmental protection requirements for recycling scrap and treating impurities in scrap.
3. Scrap importers are obliged to:
a) Only import scrap as raw materials;
b) Impurities in scrap must be treated in accordance with environmental standards and must not be given or sold;
c) Scrap that is fails to meet environmental standards must be re-exported. Otherwise, they must be treated in accordance with regulations of law on waste management;
d) Deposits shall be paid to import scrap as prescribed by the Government.
4. The People’s Committees of provinces shall:
a) Carry out inspections, find and stop violations against regulations of law on imported scrap;
b) Submit annual reports to the Ministry of Natural Resources and Environment on import and use of scrap and environmental issues pertaining to imported scrap locally.
Article 77. Environmental protection during festivals and in the tourism industry
1. Every entity that manages or operates tourist attractions, resorts, and lodging establishments must:
a) Post the regulations on environmental protection at the tourist attractions and provide instructions;
b) Adequately and rationally install sanitary facilities and waste collection systems;
c) Appoint employees in charge of environmental hygiene.
2. Visitors to tourist attractions, lodging establishments, and festivals must:
a) Comply with the regulations on environmental protection at the tourist attractions or lodging establishments;
b) Discard wastes properly;
c) Keep public hygiene;
d) Not to infringe upon the landscape, relics and animals at the tourist attractions or lodging establishments.
Article 78. Environmental protection with regard to chemicals, pesticides, and veterinary medicines
1. Every entity that produces, imports, sells, uses, transports, stores, transfers, and/or processes chemicals, pesticides, and/or veterinary medicines must comply with environmental protection regulations and relevant regulations of law.
2. Chemicals, pesticides, and veterinary medicines with high toxicity, stability, likely to spread or agglomerate in the environment and negatively impact the environment and human health must be registered, managed, assessed, and processed in accordance with law.
3. The Minister of Natural Resources and Environment shall take charge and cooperate with the Minister of Industry and Trade and the Minister of Agriculture and Rural development in elaborating this Article.
Article 79. Environmental protection by research institutes and laboratories
1. Research institutes and laboratories must:
a) Collect and treat medical wastewater in accordance with environmental standards;
b) Classify solid wastes at sources; collect and treat solid wastes in accordance with regulations of law on solid waste management;
c) Process, destroy test specimens and chemicals in accordance with environmental standards;
d) Make plans and provide equipment for prevention and response to environmental emergencies.
2. Every research institute and laboratory that uses radioactive substances must comply with regulations of law on radiation safety and nuclear safety.
3. Heads of research institutes and laboratories are responsible for fulfilling the environmental protection requirements in Clause 1 and Clause 2 of this Article and relevant regulations of law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực