Số hiệu: | 18-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Võ Văn Kiệt |
Ngày ban hành: | 16/04/1993 | Ngày hiệu lực: | 16/04/1993 |
Ngày công báo: | 15/06/1993 | Số công báo: | Số 11 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Đầu tư | Tình trạng: | Không còn phù hợp |
1. Nhà nước Việt Nam khuyến khích Xí nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài áp dụng chế độ kế toán, thống kê quy định tại Pháp lệnh về kế toán thống kê ngày 10 tháng 5 năm 1988;
2. Xí nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài có thể thực hiện chế độ kế toán và thống kê theo những quy tắc và tiêu chuẩn quốc tế phổ biến được Bộ Tài chính và Tổng cục Thống kê chấp thuận và chịu sự kiểm tra của cơ quan tài chính và thống kê Việt Nam;
3. Bên nước ngoài tham gia Hợp đồng hợp tác kinh doanh ghi chép kế toán theo nội dung phù hợp với từng loại hình hợp tác kinh doanh.
1. Đơn vị đo lường dùng trong kế toán và thống kê là đơn vị đo lường chính thức ở Việt Nam. Các đơn vị đo lường khác phải được quy đổi ra đơn vị đo lường chính thức ở Việt Nam;
2. Đơn vị tiền tệ là Đồng Việt Nam, nhưng cũng có thể là một đơn vị tiền tệ nước ngoài do Xí nghiệp đề nghị và được Bộ tài chính chấp thuận;
3. Việc ghi chép kế toán, thống kê được thực hiện bằng tiếng Việt Nam hoặc bằng tiếng Việt Nam và một tiếng nước ngoài thông dụng được cơ quan tài chính và thống kê Việt Nam chấp thuận và phải được ghi trong Điều lệ của Xí nghiệp.
- Báo cáo kế toán của Xí nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, các Bên hợp doanh phải gửi cho Uỷ ban Nhà nước về hợp tác và đầu tư và cơ quan thuế thuộc Bộ Tài chính trong vòng 3 tháng, kể từ ngày khoá sổ năm tài chính của Xí nghiệp;
Báo cáo kế toán phải được công ty kiểm toán xác nhận trước khi gửi các cơ quan trên;
Công ty kiểm toán phải chịu trách nhiệm trước Pháp luật về tính chính xác, khách quan các kết quả kiểm tra.
STANDARDS FOR ACCOUNTING AND STATISTICS
1. The State of the Socialist Republic of Vietnam encourages enterprises with foreign owned capital to adopt the accounting and statistics standards provided for in the Ordinance on Accounting and Statistics dated 10 May 1988.
2. Enterprises with foreign owned capital may, subject to the control of Vietnam's financial and statistics bodies be permitted to adopt accounting and statistic standards which accord with those international principles and standards which are widely accepted and are recognized by the Ministry of finance and the General Department of Statistics of the Socialist Republic of Vietnam.
3. The foreign party to a business co-operation contract shall keep accounting records appropriate for the type of business co-operation concerned.
1. The standard unit of measure used for the purposes of accounting and statistics shall be the official measures of Vietnam. All other units of measure must be converted into those official Vietnamese measures.
2. The monetary unit to be used in bookkeeping shall be the Vietnamese Dong. A foreign currency may, however, also be used for this purpose, provided that it is proposed by the enterprise, and approved by the Ministry of finance.
3. The books of accounts and statistics shall be kept in the Vietnamese language or in Vietnamese and a widely used foreign language which is stated in the charter of the enterprise and approved by the financial and statistics bodies of Vietnam.
The financial year shall be in conformity with the tax year as prescribed in article 73 of this Decree.
The statement of accounts of each enterprise with foreign owned capital and of the contracting parties shall, within three months of the close of its financial year, be submitted to the State Committee for Co-operation and Investment and the tax office of the Ministry of finance.
The statement of accounts shall be verified by an audit company before their submission. The audit company shall be legally responsible for the accuracy and objectiveness of the audit results.
The audit company shall make a report on the results of its work, which report shall include the following main contents:
1. The status of the carrying out of the accounting work at the enterprise.
2. The accuracy of the accounting figures and statements of accounts.
3. The compliance with accounting standards and regulations.
4. Recommendations.
Tình trạng hiệu lực: Không còn phù hợp