Chương III Nghị định 06/2021/NĐ-CP: Bảo hành, bảo trì, phá dỡ công trình xây dựng
Số hiệu: | 06/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 26/01/2021 | Ngày hiệu lực: | 26/01/2021 |
Ngày công báo: | 11/02/2021 | Số công báo: | Từ số 291 đến số 292 |
Lĩnh vực: | Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Hướng dẫn mới về phân loại công trình xây dựng
Nội dung này được đề cập tại Nghị định 06/2021/NĐ-CP về quản lý chất lượng, thi công xây dựng và bảo trì công trình xây dựng.
Theo đó, công trình xây dựng được phân loại dựa trên căn cứ về tính chất kết cấu và công năng sử dụng của công trình, cụ thể như sau:
- Căn cứ tính chất kết cấu, công trình xây dựng được phân thành các loại (tại Nghị định 46/2015/NĐ-CP không quy định phân loại theo căn cứ này):
+ Nhà, kết cấu dạng nhà;
+ Cầu, đường, hầm, cảng;
+ Trụ, tháp, bể chứa, silô, tường chắn, đê, đập, kè;
+ Kết cấu dạng đường ống;
+ Các kết cấu khác.
- Căn cứ công năng sử dụng, công trình xây dựng được phân thành các loại:
+ Công trình sử dụng cho mục đích dân dụng;
+ Công trình sử dụng cho mục đích sản xuất công nghiệp;
+ Công trình cung cấp các cơ sở, tiện ích hạ tầng kỹ thuật;
+ Công trình phục vụ giao thông vận tải;
+ Công trình phục vụ sản xuất nông nghiệp và phát triển nông thôn;
+ Công trình sử dụng cho mục đích quốc phòng, an ninh.
Việc phân loại công trình theo công năng sử dụng được quy định chi tiết tại Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định 06/2021.
Nghị định 06/2021/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 26/01/2021 và thay thế Nghị định 46/2015/NĐ-CP ngày 12/5/2015.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Điều 28. Yêu cầu về bảo hành công trình xây dựng
1. Nhà thầu thi công xây dựng, nhà thầu cung ứng thiết bị chịu trách nhiệm trước chủ đầu tư về việc bảo hành đối với phần công việc do mình thực hiện.
2. Chủ đầu tư phải thỏa thuận trong hợp đồng xây dựng với các nhà thầu tham gia xây dựng công trình về quyền và trách nhiệm của các bên trong bảo hành công trình xây dựng; thời hạn bảo hành công trình xây dựng, thiết bị công trình, thiết bị công nghệ; biện pháp, hình thức bảo hành; giá trị bảo hành; việc lưu giữ, sử dụng, hoàn trả tiền bảo hành, tài sản bảo đảm, bảo lãnh bảo hành hoặc các hình thức bảo lãnh khác có giá trị tương đương. Các nhà thầu nêu trên chỉ được hoàn trả tiền bảo hành, tài sản bảo đảm, bảo lãnh bảo hành hoặc các hình thức bảo lãnh khác sau khi kết thúc thời hạn bảo hành và được chủ đầu tư xác nhận đã hoàn thành trách nhiệm bảo hành. Đối với công trình sử dụng vốn đầu tư công hoặc vốn nhà nước ngoài đầu tư công thì hình thức bảo hành được quy định bằng tiền hoặc thư bảo lãnh bảo hành của ngân hàng; thời hạn và giá trị bảo hành được quy định tại các khoản 5, 6 và 7 Điều này.
3. Tùy theo điều kiện cụ thể của công trình, chủ đầu tư có thể thỏa thuận với nhà thầu về thời hạn bảo hành riêng cho một hoặc một số hạng mục công trình hoặc gói thầu thi công xây dựng, lắp đặt thiết bị ngoài thời gian bảo hành chung cho công trình theo quy định tại khoản 5 Điều này.
4. Đối với các hạng mục công trình trong quá trình thi công có khiếm khuyết về chất lượng hoặc xảy ra sự cố đã được nhà thầu sửa chữa, khắc phục thì thời hạn bảo hành của các hạng mục công trình này có thể kéo dài hơn trên cơ sở thỏa thuận giữa chủ đầu tư với nhà thầu thi công xây dựng trước khi được nghiệm thu.
5. Thời hạn bảo hành đối với hạng mục công trình, công trình xây dựng mới hoặc cải tạo, nâng cấp được tính kể từ khi được chủ đầu tư nghiệm thu theo quy định và được quy định như sau:
a) Không ít hơn 24 tháng đối với công trình cấp đặc biệt và cấp I sử dụng vốn đầu tư công hoặc vốn nhà nước ngoài đầu tư công;
b) Không ít hơn 12 tháng đối với các công trình cấp còn lại sử dụng vốn đầu tư công hoặc vốn nhà nước ngoài đầu tư công;
c) Thời hạn bảo hành đối với công trình sử dụng vốn khác có thể tham khảo quy định tại điểm a, điểm b khoản này để áp dụng.
6. Thời hạn bảo hành đối với các thiết bị công trình, thiết bị công nghệ được xác định theo hợp đồng xây dựng nhưng không ngắn hơn thời gian bảo hành theo quy định của nhà sản xuất và được tính kể từ khi nghiệm thu hoàn thành công tác lắp đặt, vận hành thiết bị.
7. Đối với công trình sử dụng vốn đầu tư công hoặc vốn nhà nước ngoài đầu tư công, mức tiền bảo hành tối thiểu được quy định như sau:
a) 3% giá trị hợp đồng đối với công trình xây dựng cấp đặc biệt và cấp I;
b) 5% giá trị hợp đồng đối với công trình xây dựng cấp còn lại;
c) Mức tiền bảo hành đối với công trình sử dụng vốn khác có thể tham khảo các mức tối thiểu quy định tại điểm a, điểm b khoản này để áp dụng.
Điều 29. Trách nhiệm của các chủ thể trong bảo hành công trình xây dựng1. Trong thời gian bảo hành công trình xây dựng, khi phát hiện hư hỏng, khiếm khuyết của công trình thì chủ đầu tư, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình thông báo cho chủ đầu tư để yêu cầu nhà thầu thi công xây dựng công trình, nhà thầu cung ứng thiết bị thực hiện bảo hành.
2. Nhà thầu thi công xây dựng, nhà thầu cung ứng thiết bị thực hiện bảo hành phần công việc do mình thực hiện sau khi nhận được thông báo yêu cầu bảo hành của chủ đầu tư, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình đối với các hư hỏng phát sinh trong thời gian bảo hành và phải chịu mọi chi phí liên quan đến thực hiện bảo hành.
3. Nhà thầu thi công xây dựng công trình, nhà thầu cung ứng thiết bị có quyền từ chối bảo hành trong các trường hợp hư hỏng, khiếm khuyết phát sinh không phải do lỗi của nhà thầu gây ra hoặc do nguyên nhân bất khả kháng được quy định trong hợp đồng xây dựng. Trường hợp hư hỏng, khiếm khuyết phát sinh do lỗi của nhà thầu mà nhà thầu không thực hiện bảo hành thì chủ đầu tư có quyền sử dụng tiền bảo hành để thuê tổ chức, cá nhân khác thực hiện bảo hành. Chủ đầu tư, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm thực hiện đúng quy định về vận hành, bảo trì công trình xây dựng trong quá trình khai thác, sử dụng công trình.
4. Chủ đầu tư có trách nhiệm kiểm tra, nghiệm thu việc thực hiện bảo hành của nhà thầu thi công xây dựng công trình, nhà thầu cung ứng thiết bị.
5. Xác nhận hoàn thành việc bảo hành công trình xây dựng:
a) Khi kết thúc thời gian bảo hành, nhà thầu thi công xây dựng công trình và nhà thầu cung ứng thiết bị lập báo cáo hoàn thành công tác bảo hành gửi chủ đầu tư. Chủ đầu tư có trách nhiệm xác nhận hoàn thành việc bảo hành công trình xây dựng cho nhà thầu bằng văn bản và hoàn trả tiền bảo hành (hoặc giải tỏa thư bảo lãnh bảo hành của ngân hàng có giá trị tương đương) cho các nhà thầu trong trường hợp kết quả kiểm tra, nghiệm thu việc thực hiện bảo hành của nhà thầu thi công xây dựng công trình, nhà thầu cung ứng thiết bị tại khoản 4 Điều này đạt yêu cầu;
b) Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm tham gia xác nhận hoàn thành bảo hành công trình xây dựng cho nhà thầu thi công xây dựng công trình và nhà thầu cung ứng thiết bị khi có yêu cầu của chủ đầu tư.
6. Nhà thầu khảo sát xây dựng, nhà thầu thiết kế xây dựng công trình, nhà thầu thi công xây dựng công trình, nhà thầu cung ứng thiết bị công trình và các nhà thầu khác có liên quan chịu trách nhiệm về chất lượng đối với phần công việc do mình thực hiện kể cả sau thời gian bảo hành.
7. Đối với công trình nhà ở, nội dung, yêu cầu, trách nhiệm, hình thức, giá trị và thời hạn bảo hành thực hiện theo quy định của pháp luật về nhà ở.
Mục 2. BẢO TRÌ CÔNG TRÌNH XÂY DỰNGĐiều 30. Trình tự thực hiện bảo trì công trình xây dựng
1. Lập và phê duyệt quy trình bảo trì công trình xây dựng.
2. Lập kế hoạch và dự toán kinh phí bảo trì công trình xây dựng.
3. Thực hiện bảo trì và quản lý chất lượng công việc bảo trì.
4. Đánh giá an toàn công trình.
5. Lập và quản lý hồ sơ bảo trì công trình xây dựng.
Điều 31. Quy trình bảo trì công trình xây dựng1. Nội dung chính của quy trình bảo trì công trình xây dựng bao gồm:
a) Các thông số kỹ thuật, công nghệ của công trình, bộ phận công trình và thiết bị công trình;
b) Quy định đối tượng, phương pháp và tần suất kiểm tra công trình;
c) Quy định nội dung và chỉ dẫn thực hiện bảo dưỡng công trình phù hợp với từng bộ phận công trình, loại công trình và thiết bị lắp đặt vào công trình;
d) Quy định thời điểm và chỉ dẫn thay thế định kỳ các thiết bị lắp đặt vào công trình;
đ) Chỉ dẫn phương pháp sửa chữa các hư hỏng của công trình, xử lý các trường hợp công trình bị xuống cấp;
e) Quy định thời gian sử dụng của công trình, các bộ phận, hạng mục công trình, thiết bị lắp đặt vào công trình;
g) Quy định về nội dung, phương pháp và thời điểm đánh giá lần đầu, tần suất đánh giá đối với công trình phải đánh giá an toàn trong quá trình khai thác sử dụng theo quy định của quy chuẩn kỹ thuật, tiêu chuẩn áp dụng và quy định của pháp luật có liên quan;
h) Xác định thời điểm, đối tượng và nội dung cần kiểm định định kỳ;
i) Quy định thời điểm, phương pháp, chu kỳ quan trắc đối với công trình có yêu cầu thực hiện quan trắc;
k) Quy định về hồ sơ bảo trì công trình xây dựng và việc cập nhật thông tin vào hồ sơ bảo trì công trình xây dựng;
l) Các chỉ dẫn khác liên quan đến bảo trì công trình xây dựng và quy định các điều kiện nhằm bảo đảm an toàn lao động, vệ sinh môi trường trong quá trình thực hiện bảo trì công trình xây dựng.
2. Trách nhiệm lập và phê duyệt quy trình bảo trì công trình xây dựng:
a) Nhà thầu thiết kế xây dựng công trình lập và bàn giao cho chủ đầu tư quy trình bảo trì công trình xây dựng, bộ phận công trình cùng với hồ sơ thiết kế triển khai sau thiết kế cơ sở; cập nhật quy trình bảo trì cho phù hợp với các nội dung thay đổi thiết kế trong quá trình thi công xây dựng (nếu có) trước khi nghiệm thu hạng mục công trình, công trình xây dựng đưa vào sử dụng;
b) Nhà thầu cung cấp thiết bị lắp đặt vào công trình lập và bàn giao cho chủ đầu tư quy trình bảo trì đối với thiết bị do mình cung cấp trước khi lắp đặt vào công trình;
c) Trường hợp nhà thầu thiết kế xây dựng công trình, nhà thầu cung ứng thiết bị không lập được quy trình bảo trì, chủ đầu tư có thể thuê đơn vị tư vấn khác có đủ điều kiện năng lực để lập quy trình bảo trì cho các đối tượng quy định tại điểm a, điểm b khoản này và có trách nhiệm chi trả chi phí tư vấn;
d) Chủ đầu tư tổ chức lập và phê duyệt quy trình bảo trì theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 126 Luật số 50/2014/QH13 được sửa đổi, bổ sung tại điểm a khoản 47 Điều 1 Luật số 62/2020/QH14. Chủ đầu tư, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có thể thuê đơn vị tư vấn có đủ điều kiện năng lực để thẩm tra một phần hoặc toàn bộ quy trình bảo trì công trình xây dựng do nhà thầu thiết kế lập làm cơ sở cho việc phê duyệt.
3. Đối với các công trình xây dựng đã đưa vào khai thác, sử dụng nhưng chưa có quy trình bảo trì thì chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình tổ chức lập và phê duyệt quy trình bảo trì công trình xây dựng, có thể tổ chức kiểm định chất lượng công trình xây dựng làm cơ sở để lập quy trình bảo trì công trình xây dựng nếu cần thiết. Trong quy trình bảo trì phải xác định rõ thời gian sử dụng còn lại của công trình, các bộ phận, hạng mục công trình, thiết bị lắp đặt vào công trình.
4. Không bắt buộc phải lập quy trình bảo trì riêng cho từng công trình cấp III trở xuống, nhà ở riêng lẻ và công trình tạm, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác. Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng của các công trình này vẫn phải thực hiện bảo trì công trình xây dựng theo các quy định về bảo trì công trình xây dựng của Nghị định này.
5. Trường hợp có tiêu chuẩn về bảo trì hoặc có quy trình bảo trì của công trình tương tự phù hợp thì chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có thể áp dụng tiêu chuẩn hoặc quy trình đó cho công trình mà không cần lập quy trình bảo trì riêng.
6. Điều chỉnh quy trình bảo trì công trình xây dựng:
a) Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình được quyền điều chỉnh quy trình bảo trì khi phát hiện thấy những yếu tố bất hợp lý có thể ảnh hưởng đến chất lượng công trình, gây ảnh hưởng đến việc khai thác, sử dụng công trình và chịu trách nhiệm về quyết định của mình;
b) Nhà thầu lập quy trình bảo trì có nghĩa vụ sửa đổi, bổ sung hoặc thay đổi những nội dung bất hợp lý trong quy trình bảo trì nếu do lỗi của mình gây ra và có quyền từ chối những yêu cầu điều chỉnh quy trình bảo trì không hợp lý của chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình;
c) Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có quyền thuê nhà thầu khác có đủ điều kiện năng lực thực hiện sửa đổi, bổ sung thay đổi quy trình bảo trì trong trường hợp nhà thầu lập quy trình bảo trì ban đầu không thực hiện các việc này. Nhà thầu thực hiện sửa đổi, bổ sung quy trình bảo trì công trình xây dựng phải chịu trách nhiệm về chất lượng công việc do mình thực hiện;
d) Đối với công trình sử dụng tiêu chuẩn kỹ thuật bảo trì để thực hiện bảo trì, khi tiêu chuẩn này được sửa đổi hoặc thay thế thì chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình có trách nhiệm thực hiện bảo trì theo nội dung đã được sửa đổi;
đ) Chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình có trách nhiệm phê duyệt những nội dung điều chỉnh của quy trình bảo trì, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.
Điều 32. Kế hoạch bảo trì công trình xây dựng1. Chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình lập kế hoạch bảo trì công trình xây dựng hàng năm trên cơ sở quy trình bảo trì được phê duyệt và hiện trạng công trình.
2. Nội dung chính của kế hoạch bảo trì công trình xây dựng bao gồm:
a) Tên công việc thực hiện;
b) Thời gian thực hiện;
c) Phương thức thực hiện;
d) Chi phí thực hiện.
3. Kế hoạch bảo trì có thể được sửa đổi, bổ sung trong quá trình thực hiện. Chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình quyết định việc sửa đổi, bổ sung kế hoạch bảo trì công trình xây dựng.
Điều 33. Thực hiện bảo trì công trình xây dựng1. Chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình tự tổ chức thực hiện việc kiểm tra, bảo dưỡng và sửa chữa công trình theo quy trình bảo trì công trình được phê duyệt nếu đủ điều kiện năng lực hoặc thuê tổ chức có đủ điều kiện năng lực thực hiện.
2. Kiểm tra công trình thường xuyên, định kỳ và đột xuất nhằm phát hiện kịp thời các dấu hiệu xuống cấp, những hư hỏng của công trình, thiết bị lắp đặt vào công trình làm cơ sở cho việc bảo dưỡng công trình.
3. Bảo dưỡng công trình được thực hiện theo kế hoạch bảo trì hàng năm và quy trình bảo trì công trình xây dựng được phê duyệt.
4. Sửa chữa công trình bao gồm:
a) Sửa chữa định kỳ công trình bao gồm sửa chữa hư hỏng hoặc thay thế bộ phận công trình, thiết bị lắp đặt vào công trình bị hư hỏng được thực hiện định kỳ theo quy định của quy trình bảo trì;
b) Sửa chữa đột xuất công trình được thực hiện khi bộ phận công trình, công trình bị hư hỏng do chịu tác động đột xuất như gió, bão, lũ lụt, động đất, va đập, cháy và những tác động đột xuất khác hoặc khi bộ phận công trình, công trình có biểu hiện xuống cấp ảnh hưởng đến an toàn sử dụng, vận hành, khai thác công trình.
5. Kiểm định chất lượng công trình phục vụ công tác bảo trì được thực hiện trong các trường hợp sau:
a) Kiểm định định kỳ theo quy trình bảo trì công trình đã được phê duyệt;
b) Khi phát hiện thấy công trình, bộ phận công trình có hư hỏng hoặc có dấu hiệu nguy hiểm, không đảm bảo an toàn cho việc khai thác, sử dụng;
c) Khi có yêu cầu đánh giá chất lượng hiện trạng của công trình phục vụ cho việc lập quy trình bảo trì đối với những công trình đã đưa vào sử dụng nhưng chưa có quy trình bảo trì;
d) Khi cần có cơ sở để quyết định việc kéo dài thời hạn sử dụng của công trình đối với các công trình đã hết tuổi thọ thiết kế hoặc làm cơ sở cho việc cải tạo, nâng cấp công trình;
đ) Khi có yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.
6. Quan trắc công trình phục vụ công tác bảo trì phải được thực hiện trong các trường hợp sau:
a) Các công trình quan trọng quốc gia, công trình khi xảy ra sự cố có thể dẫn tới thảm họa;
b) Công trình có dấu hiệu lún, nghiêng, nứt và các dấu hiệu bất thường khác có khả năng gây sập đổ công trình;
c) Theo yêu cầu của chủ đầu tư, chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng.
Bộ Xây dựng, Bộ quản lý công trình xây dựng chuyên ngành quy định về danh mục các công trình bắt buộc phải quan trắc trong quá trình khai thác sử dụng.
7. Trường hợp công trình có nhiều chủ sở hữu thì ngoài việc chịu trách nhiệm bảo trì phần công trình thuộc sở hữu riêng của mình, các chủ sở hữu có trách nhiệm bảo trì cả phần công trình thuộc sở hữu chung theo quy định của pháp luật có liên quan.
8. Đối với các công trình chưa bàn giao được cho chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình, chủ đầu tư có trách nhiệm lập kế hoạch bảo trì công trình xây dựng và thực hiện việc bảo trì công trình xây dựng theo các nội dung quy định tại Điều này và Điều 31 Nghị định này.
Điều 34. Quản lý chất lượng công việc bảo trì công trình xây dựng1. Việc kiểm tra công trình thường xuyên, định kỳ và đột xuất được chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình thực hiện bằng trực quan, bằng các số liệu quan trắc thường xuyên (nếu có) hoặc bằng các thiết bị kiểm tra chuyên dụng khi cần thiết.
2. Công tác bảo dưỡng công trình được thực hiện từng bước theo quy định tại quy trình bảo trì công trình xây dựng. Kết quả thực hiện công tác bảo dưỡng công trình phải được ghi chép và lập hồ sơ; chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm xác nhận việc hoàn thành công tác bảo dưỡng và quản lý trong hồ sơ bảo trì công trình xây dựng.
3. Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm tổ chức giám sát, nghiệm thu công tác thi công sửa chữa; lập, quản lý và lưu giữ hồ sơ sửa chữa công trình theo quy định của pháp luật về quản lý công trình xây dựng và quy định khác của pháp luật có liên quan.
4. Công việc sửa chữa công trình phải được bảo hành không ít hơn 6 tháng đối với công trình từ cấp II trở xuống và không ít hơn 12 tháng đối với công trình từ cấp I trở lên. Mức tiền bảo hành không thấp hơn 5% giá trị hợp đồng.
5. Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình thỏa thuận với nhà thầu sửa chữa công trình về quyền và trách nhiệm bảo hành, thời gian bảo hành, mức tiền bảo hành đối với các công việc sửa chữa trong quá trình thực hiện bảo trì công trình xây dựng.
6. Trường hợp công trình có yêu cầu về quan trắc hoặc phải kiểm định chất lượng thì chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình phải thuê tổ chức có đủ điều kiện năng lực để thực hiện. Trường hợp cần thiết chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình có thể thuê tổ chức độc lập để đánh giá báo cáo kết quả kiểm định, báo cáo kết quả quan trắc.
7. Tài liệu phục vụ bảo trì công trình xây dựng:
a) Các tài liệu phục vụ công tác bảo trì bao gồm quy trình bảo trì công trình xây dựng, bản vẽ hoàn công, lý lịch thiết bị lắp đặt vào công trình và các hồ sơ, tài liệu cần thiết khắc phục vụ cho bảo trì công trình xây dựng;
b) Chủ đầu tư có trách nhiệm bàn giao các tài liệu phục vụ bảo trì công trình xây dựng cho chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình trước khi bàn giao công trình đưa vào khai thác, sử dụng.
8. Hồ sơ bảo trì công trình xây dựng bao gồm:
a) Các tài liệu phục vụ công tác bảo trì công trình xây dựng nêu tại khoản 7 Điều này;
b) Kế hoạch bảo trì;
c) Kết quả kiểm tra công trình thường xuyên và định kỳ;
d) Kết quả bảo dưỡng, sửa chữa công trình;
đ) Kết quả quan trắc, kết quả kiểm định chất lượng công trình (nếu có);
e) Kết quả đánh giá an toàn chịu lực và vận hành công trình trong quá trình khai thác, sử dụng (nếu có);
g) Các tài liệu khác có liên quan.
9. Trường hợp áp dụng đầu tư xây dựng dự án PPP
a) Cơ quan ký kết hợp đồng có trách nhiệm kiểm tra việc tổ chức thực hiện bảo trì công trình xây dựng của doanh nghiệp dự án PPP theo quy định của Nghị định này;
b) Doanh nghiệp dự án PPP có trách nhiệm tổ chức thực hiện chuyển giao công nghệ, bàn giao tài liệu phục vụ bảo trì, hồ sơ bảo trì công trình xây dựng cho cơ quan ký kết hợp đồng trước khi chuyển giao công trình theo quy định tại hợp đồng dự án.
Điều 35. Chi phí bảo trì công trình xây dựng1. Chi phí bảo trì công trình xây dựng là toàn bộ chi phí cần thiết được xác định theo yêu cầu các công việc cần phải thực hiện phù hợp với quy trình bảo trì và kế hoạch bảo trì công trình xây dựng được phê duyệt. Chi phí bảo trì có thể gồm một, một số hoặc toàn bộ các nội dung chi phí trong thực hiện bảo trì công trình xây dựng theo yêu cầu của quy trình bảo trì công trình xây dựng được phê duyệt.
2. Căn cứ hình thức sở hữu và quản lý sử dụng công trình thì chi phí cho công tác bảo trì được hình thành từ một nguồn vốn hoặc kết hợp một số các nguồn vốn sau: vốn nhà nước ngoài đầu tư công, vốn ngân sách nhà nước chi thường xuyên, nguồn thu từ việc khai thác, sử dụng công trình xây dựng; nguồn đóng góp và huy động của các tổ chức, cá nhân và các nguồn vốn hợp pháp khác.
3. Các chi phí bảo trì công trình xây dựng:
a) Chi phí thực hiện các công việc bảo trì định kỳ hàng năm gồm chi phí: Lập kế hoạch và dự toán bảo trì công trình xây dựng hàng năm; chi phí kiểm tra công trình thường xuyên, định kỳ; chi phí bảo dưỡng theo kế hoạch bảo trì hàng năm của công trình; chi phí xây dựng và vận hành cơ sở dữ liệu về bảo trì công trình xây dựng; chi phí lập và quản lý hồ sơ bảo trì công trình xây dựng.
b) Chi phí sửa chữa công trình (định kỳ và đột xuất) gồm chi phí sửa chữa phần xây dựng công trình và chi phí sửa chữa phần thiết bị công trình theo quy trình bảo trì công trình xây dựng được duyệt, và trường hợp cần bổ sung, thay thế hạng mục, thiết bị công trình để việc khai thác sử dụng công trình đúng công năng và đảm bảo an toàn;
c) Chi phí tư vấn phục vụ bảo trì công trình xây dựng gồm các chi phí: Lập, thẩm tra (trường hợp chưa có quy trình bảo trì) hoặc điều chỉnh quy trình bảo trì công trình xây dựng; kiểm định chất lượng công trình phục vụ công tác bảo trì (nếu có); quan trắc công trình phục vụ công tác bảo trì (nếu có); kiểm tra công trình đột xuất theo yêu cầu (nếu có); đánh giá định kỳ về an toàn của công trình trong quá trình vận hành và sử dụng (nếu có); khảo sát phục vụ thiết kế sửa chữa; lập, thẩm tra thiết kế sửa chữa và dự toán chi phí bảo trì công trình; lập hồ sơ mời thầu, hồ sơ yêu cầu và đánh giá hồ sơ dự thầu, hồ sơ đề xuất để lựa chọn nhà thầu; giám sát thi công sửa chữa công trình xây dựng, giám sát sửa chữa phần thiết bị công trình; thực hiện các công việc tư vấn khác;
d) Chi phí khác gồm các chi phí cần thiết khác để thực hiện quá trình bảo trì công trình xây dựng như: kiểm toán, thẩm tra phê duyệt quyết toán; bảo hiểm công trình; phí thẩm định và các chi phí liên quan khác;
đ) Chi phí quản lý bảo trì của chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình.
4. Chi phí sửa chữa công trình, thiết bị công trình
a) Đối với trường hợp sửa chữa công trình, thiết bị công trình có chi phí dưới 500 triệu đồng sử dụng nguồn vốn nhà nước ngoài đầu tư công và vốn ngân sách nhà nước chi thường xuyên thì chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình tự quyết định về kế hoạch sửa chữa với các nội dung sau: tên bộ phận công trình hoặc thiết bị cần sửa chữa, thay thế; lý do sửa chữa hoặc thay thế, mục tiêu sửa chữa hoặc thay thế; khối lượng công việc; dự kiến chi phí, dự kiến thời gian thực hiện và thời gian hoàn thành.
b) Đối với trường hợp sửa chữa công trình, thiết bị công trình có chi phí thực hiện từ 500 triệu đồng trở lên sử dụng nguồn vốn nhà nước ngoài đầu tư công và vốn ngân sách nhà nước chi thường xuyên thì chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình tổ chức lập, trình thẩm định và phê duyệt báo cáo kinh tế kỹ thuật hoặc dự án đầu tư xây dựng theo quy định của pháp luật về đầu tư xây dựng công trình.
c) Đối với trường hợp sửa chữa công trình, thiết bị công trình sử dụng vốn khác, khuyến khích chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình tham khảo, áp dụng các nội dung nêu tại điểm a, điểm b khoản này để xác định chi phí sửa chữa công trình, thiết bị công trình.
5. Chi phí bảo trì định kỳ hàng năm (không bao gồm chi phí sửa chữa công trình, thiết bị công trình) thì chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình tổ chức việc lập dự toán chi phí bảo trì định kỳ hàng năm. Việc quản lý chi phí bảo trì định kỳ hàng năm thực hiện theo quy định của pháp luật tương ứng nguồn vốn sử dụng thực hiện bảo trì.
Mục 3. ĐÁNH GIÁ AN TOÀN CÔNG TRÌNHĐiều 36. Trình tự thực hiện đánh giá an toàn công trình
1. Lập và phê duyệt đề cương đánh giá an toàn.
2. Tổ chức thực hiện đánh giá an toàn công trình.
3. Lập báo cáo kết quả đánh giá an toàn.
4. Gửi báo cáo đến cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận và cho ý kiến về kết quả đánh giá an toàn công trình theo quy định tại khoản 4 Điều 39 Nghị định này.
Điều 37. Nội dung đánh giá an toàn công trình1. Kiểm tra, đánh giá khả năng làm việc của các kết cấu chịu lực chính và các bộ phận công trình có nguy cơ gây mất an toàn.
2. Kiểm tra, đánh giá các điều kiện đảm bảo vận hành, khai thác công trình bình thường, bao gồm: độ ồn, mức độ ô nhiễm của khói, bụi và các chất gây nguy hại, ảnh hưởng đến sức khỏe con người; an toàn cháy nổ; kết quả kiểm định các thiết bị có yêu cầu nghiêm ngặt về an toàn và các điều kiện an toàn khác có liên quan.
3. Bộ quản lý công trình xây dựng chuyên ngành có trách nhiệm:
a) Ban hành các quy chuẩn kỹ thuật, tiêu chuẩn, quy trình đánh giá an toàn công trình;
b) Công bố các tổ chức kiểm định đủ điều kiện năng lực thực hiện đánh giá an toàn công trình xây dựng chuyên ngành;
c) Quy định danh mục các công trình phải được cơ quan quy định tại khoản 4 Điều 39 Nghị định này xem xét và thông báo ý kiến về kết quả đánh giá an toàn công trình.
Điều 38. Trách nhiệm tổ chức thực hiện đánh giá an toàn công trình1. Trách nhiệm của chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình:
a) Tổ chức thực hiện việc đánh giá an toàn công trình theo quy định tại Điều 36 Nghị định này. Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình được quyền tự thực hiện nếu đủ điều kiện năng lực hoặc thuê tổ chức kiểm định có đủ điều kiện năng lực thực hiện đánh giá an toàn công trình;
b) Bàn giao hồ sơ, tài liệu phục vụ công tác đánh giá an toàn công trình cho tổ chức kiểm định làm cơ sở để lập đề cương đánh giá an toàn công trình, bao gồm: hồ sơ bảo trì công trình, hồ sơ thiết kế bản vẽ thi công, bản vẽ hoàn công, lý lịch thiết bị lắp đặt vào công trình và các hồ sơ, tài liệu cần thiết khác phục vụ công tác đánh giá an toàn công trình. Trường hợp không có hồ sơ hoặc hồ sơ của công trình không đủ thông tin phục vụ công tác đánh giá an toàn, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm thuê tổ chức có đủ điều kiện năng lực thực hiện khảo sát và lập hồ sơ hiện trạng công trình để phục vụ công tác đánh giá an toàn;
c) Tổ chức thẩm tra và phê duyệt đề cương đánh giá an toàn công trình;
d) Tổ chức giám sát việc thực hiện công tác đánh giá an toàn công trình;
đ) Xem xét và xác nhận kết quả đánh giá an toàn công trình;
e) Gửi 01 bản báo cáo kết quả đánh giá an toàn công trình đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định tại khoản 4 Điều 39 Nghị định này;
g) Lưu trữ hồ sơ đánh giá an toàn vào hồ sơ phục vụ công tác bảo trì công trình xây dựng.
2. Trách nhiệm của tổ chức đánh giá an toàn công trình:
a) Lập đề cương đánh giá an toàn công trình phù hợp với quy chuẩn kỹ thuật, tiêu chuẩn áp dụng và các quy định của hợp đồng xây dựng, trình chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình phê duyệt;
b) Thực hiện đánh giá an toàn công trình theo đề cương được phê duyệt;
c) Lập báo cáo kết quả đánh giá an toàn và trình chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình theo quy định;
d) Chịu trách nhiệm về chất lượng công tác đánh giá an toàn do mình thực hiện. Việc xác nhận báo cáo kết quả đánh giá an toàn của chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình không thay thế và không làm giảm trách nhiệm về công tác đánh giá an toàn do tổ chức kiểm định thực hiện.
3. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm:
a) Rà soát các công trình xây dựng thuộc đối tượng phải đánh giá an toàn công trình trên địa bàn; quy định lộ trình và yêu cầu chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình tổ chức thực hiện việc đánh giá an toàn công trình đối với các công trình theo quy định tại Nghị định này;
b) Đối với các công trình quy định tại điểm a khoản này chưa xác định được chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình trên địa bàn, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức thực hiện việc đánh giá an toàn công trình đối với các công trình theo quy định tại Nghị định này.
Điều 39. Xác nhận kết quả đánh giá an toàn công trình1. Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình kiểm tra khối lượng công việc đánh giá an toàn đã thực hiện, xem xét sự phù hợp của báo cáo đánh giá an toàn công trình so với đề cương đánh giá an toàn công trình được phê duyệt và quy định của hợp đồng để xác nhận kết quả đánh giá an toàn công trình.
2. Trường hợp báo cáo kết quả đánh giá an toàn công trình chưa đạt yêu cầu, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình gửi tổ chức kiểm định ý kiến không đồng ý xác nhận bằng văn bản, trong đó nêu các nội dung chưa đạt yêu cầu mà tổ chức kiểm định phải thực hiện đánh giá lại hoặc đánh giá bổ sung.
3. Trong thời hạn 14 ngày kể từ khi nhận được báo cáo kết quả đánh giá an toàn công trình của chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình theo quy định tại điểm e khoản 1 Điều 38 Nghị định này, cơ quan nhà nước có thẩm quyền tiếp nhận báo cáo kết quả đánh giá an toàn công trình xem xét và thông báo ý kiến về kết quả đánh giá an toàn công trình đến chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình như sau:
a) Chấp thuận báo cáo đánh giá an toàn; yêu cầu chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình thực hiện các kiến nghị của tổ chức đánh giá an toàn để công trình đáp ứng các yêu cầu về an toàn;
b) Không chấp thuận báo cáo đánh giá an toàn trong trường hợp nội dung thực hiện và kết quả báo cáo không đáp ứng yêu cầu; yêu cầu chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình tổ chức thực hiện đánh giá lại hoặc đánh giá bổ sung;
c) Trường hợp kết quả đánh giá cho thấy công trình không đảm bảo điều kiện an toàn thì yêu cầu chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình thực hiện quy định tại Điều 40 Nghị định này.
4. Trừ trường hợp pháp luật có quy định khác, thẩm quyền tiếp nhận và cho ý kiến về kết quả đánh giá an toàn công trình được quy định như sau:
a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh đối với các công trình xây dựng nằm trên địa bàn tỉnh;
b) Bộ quản lý công trình xây dựng chuyên ngành đối với công trình chuyên ngành nằm trên địa bàn 02 tỉnh trở lên theo thẩm quyền quy định tại khoản 3 Điều 52 Nghị định này;
c) Bộ Quốc phòng, Bộ Công an đối với công trình phục vụ quốc phòng, an ninh.
Mục 4. XỬ LÝ ĐỐI VỚI CÔNG TRÌNH CÓ DẤU HIỆU NGUY HIỂM, CÔNG TRÌNH HẾT THỜI HẠN SỬ DỤNG, PHÁ DỠ CÔNG TRÌNH XÂY DỰNGĐiều 40. Xử lý đối với công trình có dấu hiệu nguy hiểm, không đảm bảo an toàn cho khai thác, sử dụng
1. Khi phát hiện hạng mục công trình, công trình có dấu hiệu nguy hiểm không đảm bảo an toàn cho việc khai thác, sử dụng thì chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm:
a) Kiểm tra lại hiện trạng công trình;
b) Tổ chức kiểm định chất lượng công trình (nếu cần thiết);
c) Quyết định thực hiện các biện pháp khẩn cấp như hạn chế sử dụng công trình, ngừng sử dụng công trình, khoanh vùng nguy hiểm, di chuyển người và tài sản để bảo đảm an toàn nếu công trình có nguy cơ sập đổ;
d) Báo cáo ngay với chính quyền địa phương nơi gần nhất;
đ) Sửa chữa những hư hỏng có nguy cơ làm ảnh hưởng đến an toàn sử dụng, an toàn vận hành của công trình hoặc phá dỡ công trình khi cần thiết.
2. Khi phát hiện hoặc nhận được thông tin hạng mục công trình, công trình có dấu hiệu nguy hiểm, không đảm bảo an toàn cho việc khai thác, sử dụng thì chính quyền địa phương có trách nhiệm:
a) Tổ chức kiểm tra, thông báo, yêu cầu và hướng dẫn chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình tổ chức khảo sát, kiểm định chất lượng, đánh giá mức độ nguy hiểm, thực hiện sửa chữa hoặc phá dỡ bộ phận công trình hoặc công trình (nếu cần thiết);
b) Yêu cầu chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình thực hiện các biện pháp khẩn cấp quy định tại điểm c khoản 1 Điều này và thời gian thực hiện các biện pháp khẩn cấp trong trường hợp chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình không chủ động thực hiện để đảm bảo an toàn;
c) Trường hợp hạng mục công trình, công trình xây dựng có dấu hiệu nguy hiểm có thể dẫn tới nguy cơ sập đổ thì cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình thực hiện ngay các biện pháp an toàn, bao gồm hạn chế sử dụng công trình, ngừng sử dụng công trình, di chuyển người và tài sản để bảo đảm an toàn (nếu cần thiết);
d) Xử lý trách nhiệm của chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình theo quy định của pháp luật khi không thực hiện theo các yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 4 Điều 39 Nghị định này.
3. Đối với chung cư cũ, chung cư có dấu hiệu nguy hiểm, không đảm bảo an toàn cho việc khai thác, sử dụng, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình thực hiện các quy định của Nghị định này và các quy định khác của pháp luật về nhà ở.
4. Mọi công dân đều có quyền thông báo cho chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình, cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc các cơ quan thông tin đại chúng biết khi phát hiện hạng mục công trình, công trình xảy ra sự cố hoặc có dấu hiệu nguy hiểm, không đảm bảo an toàn cho việc khai thác, sử dụng để xử lý kịp thời.
5. Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình, cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 4 Điều 39 Nghị định này khi tiếp nhận thông tin về hạng mục công trình, công trình xảy ra sự cố hoặc có dấu hiệu nguy hiểm, không đảm bảo an toàn cho việc khai thác, sử dụng có trách nhiệm áp dụng các biện pháp an toàn quy định tại điểm c khoản 1 Điều này. Trường hợp không xử lý kịp thời, gây thiệt hại về người và tài sản thì phải chịu trách nhiệm theo quy định của pháp luật.
Điều 41. Xử lý đối với công trình hết thời hạn sử dụng theo thiết kế1. Chủ sở hữu hoặc người quản lý sử dụng công trình xác định thời hạn sử dụng của công trình theo hồ sơ thiết kế xây dựng công trình và quy chuẩn kỹ thuật, tiêu chuẩn áp dụng cho công trình.
2. Đối với công trình có ảnh hưởng lớn đến an toàn, lợi ích cộng đồng theo quy định của pháp luật về quản lý dự án đầu tư xây dựng, trong thời hạn tối thiểu 12 tháng trước khi công trình hết thời hạn sử dụng, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình phải báo cáo cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 4 Điều 39 Nghị định này về thời điểm hết thời hạn sử dụng công trình và dự kiến phương án xử lý đối với công trình sau khi hết thời hạn sử dụng.
3. Sau khi nhận được báo cáo quy định tại khoản 2 Điều này, cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 4 Điều 39 Nghị định này có trách nhiệm công bố công trình xây dựng hết thời hạn sử dụng trong danh mục trên trang thông tin điện tử của mình.
4. Đối với công trình hết thời hạn sử dụng nhưng có nhu cầu sử dụng tiếp trừ đối tượng nhà ở riêng lẻ của hộ gia đình, cá nhân, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm:
a) Tổ chức kiểm tra, kiểm định để đánh giá chất lượng hiện trạng của công trình và đề xuất phương án gia cố, cải tạo, sửa chữa hư hỏng công trình (nếu có), xác định thời gian được tiếp tục sử dụng công trình sau khi sửa chữa, gia cố;
b) Tổ chức gia cố, cải tạo, sửa chữa hư hỏng công trình (nếu có) để đảm bảo công năng và an toàn sử dụng;
c) Gửi 01 bản báo cáo kết quả thực hiện công việc quy định tại điểm a, điểm b khoản này đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 4 Điều 39 Nghị định này và các cơ quan nhà nước có thẩm quyền khác theo quy định của pháp luật có liên quan để được xem xét và cho ý kiến về việc kéo dài thời hạn sử dụng của công trình, trừ trường hợp nhà ở riêng lẻ. Thời hạn xem xét và cho ý kiến về việc kéo dài thời hạn sử dụng công trình của các cơ quan nhà nước có thẩm quyền là 14 ngày kể từ khi nhận được báo cáo;
d) Căn cứ kết quả thực hiện các công việc quy định tại điểm a, điểm b khoản này và ý kiến của các cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại điểm c khoản này, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình quyết định và chịu trách nhiệm về việc tiếp tục sử dụng công trình.
5. Các trường hợp không tiếp tục sử dụng đối với công trình hết thời hạn sử dụng:
a) Chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình không có nhu cầu sử dụng tiếp;
b) Kết quả kiểm tra, kiểm định để đánh giá chất lượng hiện trạng của công trình cho thấy công trình không đảm bảo an toàn, không thể gia cố, cải tạo, sửa chữa;
c) Công trình không được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cho phép tiếp tục khai thác, sử dụng.
6. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 4 Điều 39 Nghị định này có trách nhiệm:
a) Rà soát các công trình xây dựng không đủ cơ sở để xác định được thời hạn sử dụng theo quy định tại khoản 1 Điều này và yêu cầu chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng tổ chức thực hiện các nội dung quy định tại khoản 4 Điều này;
b) Tổ chức thực hiện việc xác định thời hạn sử dụng, công bố công trình hết thời hạn sử dụng và thực hiện các công việc tiếp theo quy định tại Điều này đối với các công trình chưa xác định được chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình;
c) Thông báo cho chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình về việc dừng sử dụng và yêu cầu chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm phá dỡ công trình và thời gian thực hiện việc phá dỡ công trình đối với các công trình không tiếp tục sử dụng theo quy định tại khoản 5 Điều này.
7. Việc xử lý đối với nhà chung cư hết thời hạn sử dụng được thực hiện theo quy định của pháp luật về nhà ở.
8. Đối với nhà ở riêng lẻ của hộ gia đình cá nhân hết thời hạn sử dụng nhưng có nhu cầu sử dụng tiếp, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm thực hiện các công việc quy định tại điểm a, điểm b khoản 4 Điều này và căn cứ vào kết quả thực hiện các công việc này để tự quyết định và chịu trách nhiệm về việc tiếp tục sử dụng công trình, trừ các trường hợp quy định tại khoản 5 Điều này.
Điều 42. Phá dỡ công trình xây dựng1. Các tình huống phá dỡ công trình xây dựng:
a) Công trình phải phá dỡ để giải phóng mặt bằng xây dựng công trình mới hoặc công trình xây dựng tạm;
b) Công trình phải phá dỡ theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 118 Luật số 50/2014/QH13 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 44 Điều 1 Luật số 62/2020/QH14;
c) Công trình phải phá dỡ theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại các điểm c, d và đ khoản 1 Điều 118 Luật số 50/2014/QH13 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 44 Điều 1 Luật số 62/2020/QH14;
d) Công trình phải phá dỡ khi hết thời hạn sử dụng theo quy định tại Điều 41 Nghị định này.
2. Trách nhiệm phá dỡ công trình xây dựng:
a) Chủ đầu tư, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm tổ chức thực hiện phá dỡ công trình theo quy định của pháp luật về xây dựng và quy định của pháp luật khác có liên quan;
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện hoặc cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền quyết định việc phá dỡ công trình theo quy định của pháp luật về xây dựng và pháp luật khác có liên quan; quyết định cưỡng chế phá dỡ và tổ chức thực hiện phá dỡ công trình trong trường hợp chủ đầu tư, chủ sở hữu hoặc người quản lý, sử dụng công trình không thực hiện trách nhiệm của mình trong việc phá dỡ công trình xây dựng;
c) Cơ quan có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính quyết định áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả buộc phá dỡ công trình, phần công trình vi phạm theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính;
d) Cơ quan có thẩm quyền quyết định việc phá dỡ và cưỡng chế phá dỡ nhà ở theo quy định của pháp luật về nhà ở;
đ) Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Công an quy định về thẩm quyền phá dỡ công trình phục vụ quốc phòng, an ninh.
3. Phương án, giải pháp phá dỡ công trình xây dựng bao gồm các nội dung chính sau:
a) Căn cứ lập phương án, giải pháp phá dỡ công trình xây dựng;
b) Thông tin chung về công trình, hạng mục công trình phải phá dỡ;
c) Danh mục các tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật được áp dụng;
d) Thiết kế phương án phá dỡ;
đ) Tiến độ, kinh phí thực hiện phá dỡ;
e) Các nội dung khác để thực hiện phá dỡ (nếu có).
4. Người được giao quản lý, thực hiện phá dỡ khẩn cấp công trình được tự quyết định toàn bộ công việc trong quá trình tổ chức thực hiện phá dỡ khẩn cấp công trình bảo đảm tiến độ, an toàn, bảo vệ môi trường và phải chịu trách nhiệm về quyết định của mình.
5. Đối với việc phá dỡ công trình xây dựng là tài sản công, ngoài việc thực hiện theo quy định của Nghị định này còn phải thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý, sử dụng tài sản công.
WARRANTY, MAINTENANCE AND DEMOLITION OF CONSTRUCTION WORKS
Section 1. CONSTRUCTION WARRANTY
Article 28. Construction warranty requirements
1. Construction contractors and equipment supply contractors shall be responsible to investors for the warranty for the works they perform on their part.
2. In the construction contract, the investor must agree with the contractors involved in the construction work on the rights and responsibilities of the parties regarding the construction warranty; period of warranty for the construction work, equipment, technological equipment; warranty method and form; warranty coverage; custody, use, and refund of warranty expenses, collateral, pledged property or other forms of guarantee having equivalent value. The above contractors shall only be entitled to refund of the warranty expenses, collateral, collateral, pledged property or other forms of guarantee after the expiration of the warranty period, and obtaining the investor’s confirmation of discharge of warranty liabilities. For construction works using public investment capital or state capital other than public investment capital, monetary warranty or letter of guarantee for warranty issued by banks may be accepted. The warranty period and coverage shall be specified in Clauses 5, 6 and 7 of this Article.
3. Depending on the specific conditions of each construction work, the investor may agree with the contractor on a separate warranty period for one or several construction items, construction or equipment installation bids in addition to the overall warranty period for the entire construction project as prescribed in Clause 5 of this Article.
4. The period of warranty for construction works in progress that have quality-related defects or incidents that have been repaired and remedied by the contractor may be extended on the basis of agreements between the investor and the construction contractor before the pre-commissioning test thereof.
5. The warranty period for new or renovated or upgraded construction works or projects shall start from the date of the investor’s pre-commissioning test in accordance with regulations and shall be regulated as follows:
a) Not less than 24 months for special-grade and grade-I construction works using public investment capital or state capital other than public investment capital;
b) Not less than 12 months for construction works at other grades using public investment capital or state capital other than public investment capital;
c) The warranty period for construction works using other capital which can be determined with reference to the provisions of Points a and b of this Clause.
6. The warranty period for construction equipment, technological equipment shall be determined under the construction contract but not shorter than the warranty period as prescribed by the manufacturer and shall be calculated from the date of the test of completion of equipment installation and operation activities.
7. For construction works using public investment capital or state capital other than public investment capital, the minimum warranty coverage shall be regulated as follows:
a) 3% of contract value with respect to special-grade and grade-I construction works;
b) 5% of contract value with respect to construction works at the remaining grade;
c) The warranty coverage for construction works using other capital which can be determined with reference to the minimum warranty coverage prescribed in Points a and b of this Clause.
Article 29. Liabilities of entities involved in construction warranties
1. During the validity period of warranty for a construction work, when detecting any damage or defect, the investor must, and the owner or the manager or the user of that construction work must report to the investor to, request the construction contractor or the equipment supply contractor to implement warranty procedures.
2. The construction contractor and equipment supply contractor shall have the burden of discharging warranty obligations to the work they perform on their part after receiving the warranty claim from the investor, the owner or the manager or the user of the construction work with respect to any damage occurring during the warranty period, and bearing all costs associated with the warranty claim payments.
3. The construction contractor or equipment supply contractor shall have the right to refuse to take warranty responsibilities in cases where damage or defect is caused through no fault of their own or due to force majeure events prescribed under the construction contract. In case damage or defect is caused through the contractor's fault but the contractor does not carry out their warranty obligations, the investor shall have the right to use the warranty sum to hire another organization or individual to perform their warranty obligations. The investor, the owner or the manager or the user of a construction work shall be responsible for complying with regulations on operation and maintenance of the construction work in the course of operation and use of such work.
4. The investor shall be responsible for inspecting and testing the implementation of the warranty obligations by the construction contractor and the equipment supply contractor.
5. Certifying the completed warranty for construction works:
a) Upon expiry of the warranty period, the construction contractor and the equipment supply contractor shall make a report on completion of implementation of warranty obligations and send it to the investor. The investor shall be responsible for certifying the completion of implementation of the warranty obligations for the construction work to the contractor in writing and refunding the warranty sum (or releasing the letter of guarantee having equivalent value from the bank) to the contractors in case where results of inspection and testing of warranty performance of the construction contractor or the equipment supply contractor in Clause 4 of this Article are satisfactory;
b) The owner or the manager or the user of that construction work must take part in granting the certificate of completion of warranty for the construction work to the construction contractor or the equipment supply contractor at the investor’s request.
6. The construction survey contractor, the construction design contractor, the construction contractor, the construction equipment supply contractor and other relevant contractors shall be responsible for the quality of the work performed on their part even after expiry of the warranty period.
7. For housing construction works, contents, requirements, responsibilities, forms, values and warranty periods must comply with the housing law.
Section 2. CONSTRUCTION MAINTENANCE
Article 30. Steps in maintenance of construction works
1. Formulating and approving the construction maintenance procedures.
2. Making the plan and cost estimate for the construction work.
3. Carrying out the maintenance and quality management of maintenance work.
4. Assessing the safety for the construction work.
5. Preparing and handling construction maintenance documentation.
Article 31. Construction maintenance procedures
1. Subject matters of maintenance of construction works, including:
a) Technical specifications, technology of the construction project, constituent and construction equipment;
b) Regulations on the object, method and frequency of construction inspection;
c) Regulations on contents of and instructions on maintenance of the work in accordance with each construction constituent, type of work and equipment installed in the work;
d) Regulations on the time of and directions for the periodic replacement of equipment installed in the construction work;
dd) Directions for the method of repair of the damaged construction works, handling of the degraded construction works;
e) Regulations on the useful life of the construction work, project constituents, construction items and equipment installed in the construction work;
g) Regulations on the contents, method and time of the initial assessment and frequency rate of assessment of construction works subject to the safety assessment in the course of use and operation in accordance with applicable technical regulations and standards and provisions of relevant laws;
h) Determining the time, subject matters and contents of the periodic inspection;
i) Regulations on the time, method and cycle of observation of the construction works subject to the observation requirements;
k) Regulations on construction maintenance records and information updating for construction maintenance records and documents;
l) Other instructions related to the maintenance of construction works and regulations on the conditions to ensure conformance occupational safety and environmental hygiene requirements during the maintenance of construction works.
2. Responsibilities for establishment and approval of construction maintenance procedures:
a) The construction design contractor formulates and hands over to the investor the construction maintenance process, construction constituents together with design documents deployed after the initial design stage; updates the maintenance process to suit the design changes in the construction process (if any) before the construction item or construction work is tested before being put to use;
b) The contractor supplying equipment to be installed in the construction project prepares and hands over to the investor the maintenance process for the equipment that they supply before installation thereof at the construction project;
c) In case where the construction design contractor or the equipment supply contractor cannot establish the maintenance process, the investor may hire another qualified consultant to develop the maintenance procedures for the project for those specified at Points a and b of this Clause and shall be responsible for paying consulting costs;
d) The investor undertakes the preparation and approval of the maintenance procedures according to the provisions of Point b, Clause 1, Article 126 of the Law No. 50/2014/QH13 amended and supplemented at Point a, Clause 47, Article 1 of Law No. 62/2020/QH14. The investor, the owner or the manager or the user of the construction work may hire a qualified consultant to assess a part or the whole of the construction maintenance procedures designed by the design contractor as a basis to seek approval.
3. For construction works which have been put into operation or in use, if there is no maintenance procedures, the owners or the managers or the users of such works shall formulate and approve the construction maintenance procedures, possibly undertaking construction inspection as a basis for establishing maintenance procedures for them if necessary. In the maintenance procedures, the remaining useful life of each construction work, project constituent, item and equipment installed at the construction work must be clearly identified.
4. It shall not be mandatory to establish the separate maintenance procedures for each grade-III or lower-grade construction work, detached house and temporary construction work, unless otherwise prescribed by law. The owners or the managers or the users of these construction works shall be responsible for maintaining them in accordance with regulations on maintenance of construction works laid down herein.
5. In case there are standards for maintenance or the similar maintenance procedures for construction works, the owners or the managers or the users of such works can apply them to the works without needing to set up the separate maintenance procedures.
6. Adjustment in the procedures for maintenance of construction works:
a) The owner or the manager or the user of a construction work is entitled to adjust the maintenance procedures when detecting unreasonable factors that may affect the quality of the work, causing impacts on the operation and use of the work, and shall be responsible for their decision;
b) The contractor formulating the maintenance procedures is obliged to modify, supplement or change irrational contents of the maintenance procedures if such irrationality is caused through his fault, and has the right to refuse any unreasonable request for adjustment of the maintenance procedures from the owner or the managers or the user of the construction work;
c) The owner or the manager or the user of the construction work has the right to hire another qualified contractor who is capable of modifying or supplementing the maintenance procedures in case the contractor formulating the initial maintenance procedures fail to do so. The contractor modifying or supplementing the construction maintenance procedures must be responsible for the quality of the work that they perform;
d) As for construction works where maintenance technical standards are used for performing maintenance work, if these standards are modified or replaced, the owner or the manager or the user of the construction work shall be responsible for performing the maintenance work according to the updated maintenance procedures;
dd) The owner or the manager or the user of the construction work shall be responsible for approving the adjustments of the maintenance procedures, unless otherwise prescribed by law.
Article 32. Construction maintenance plan
1. The owners or the managers or the users of these construction works develops the annual construction maintenance plan based on the approved maintenance procedures and the actual conditions of the construction work.
2. The construction maintenance plan must include the following information:
a) Involved activities;
b) Execution time;
c) Execution method;
d) Execution costs.
3. The maintenance plan may be modified or supplemented during the execution process. The owner or the manager or the user of the construction work shall decide any modification or supplementation of the construction work.
Article 33. Carrying out the maintenance of construction works
1. The owner or the manager or the user of the construction work has the autonomy in conducting the inspection, servicing and repair of the construction work according to the approved work maintenance procedures if they meet eligibility conditions, or may hire another qualified organization to render the maintenance work.
2. Carrying out the regular, periodic and irregular inspection to promptly detect signs of degradation or damage to the construction work, and equipment installed in the construction work as a basis for the servicing of the construction project.
3. Construction servicing is performed according to the approved annual maintenance plan and construction maintenance procedures.
4. Repair of construction works, including:
a) Periodic repair of construction works involves the repair of any defect or replacement of damaged constituents or equipment installed in these works which is carried out in a periodic manner as prescribed in the maintenance procedures;
b) The ad-hoc repair of a construction work is made when a part or the whole of the construction work is damaged due to unexpected events, such as wind, storm, flood, earthquake, collision, fire and others, or when a part or the whole of the construction work is likely degraded to the extent of adverse effects on safety for use, operation and exploitation of this work.
5. The quality inspection shall be carried out to assist in the construction maintenance of a construction work when:
a) The periodic maintenance is carried out according to the approved construction maintenance procedures;
b) It is discovered that a part or the whole of the construction work is damaged or likely causes danger or unsafety for the operation and use of the construction work;
c) There is a request for assessment of the current quality of the construction work assisting in the formulation of the maintenance procedures for construction works that have already been put into use without the maintenance procedures;
d) Needing a basis to decide the extension of the work's useful life with respect to construction works whose design life has expired or to renovate or upgrade the construction work;
dd) Receiving the requests from competent regulatory authorities.
6. The construction observation shall be carried out to assist in the construction maintenance of a construction work in the following cases:
a) Any incident involving construction projects of national importance or others may result in catastrophic consequences;
b) The construction work is likely collapsed due to subsidence, tilt and other abnormalities;
c) At the request of the investor, the owner or the manager or the user of the construction work.
The Ministry of Construction and the Ministry managing specialized construction works shall provide for the list of the works that must be observed during the process of operating and using these works.
7. In cases where the work has many owners, in addition to the responsibility for the maintenance of the part of the work under their own ownership, the owner shall be responsible for the maintenance of the part of the work under common ownership in accordance with relevant laws.
8. As for the construction work that has not been delivered to the owner or the manager or the user of the construction work, the investor shall be responsible for making the construction maintenance plan and carrying out the maintenance of the construction work according to the provisions of this Article and Article 31 of this Decree.
Article 34. Management of construction maintenance quality
1. The regular, periodic and ad-hoc inspection shall be carried out visually or via regular observation data (if any) or by dedicated test equipment by the owner, the manager or the user of the construction project where necessary.
2. The construction servicing is performed step by step according to the construction maintenance procedures. Results of construction maintenance must be recorded and documented; the owner or the manager or the user of the construction work shall be responsible for certifying the completion of maintenance work and taking control of maintenance activities in the construction maintenance documentation.
3. The owner or the manager or the user of the construction work shall undertake the supervision and testing of the repair work; preparation, management and archival of construction repair documents in accordance with the law on construction management and other relevant laws.
4. The repair work must be warranted for not less than 6 months with respect to grade II or lower-grade construction works and not less than 12 months with respect to grade I or higher-grade construction works. Warranty coverage must not be less than 5% of contract value.
5. The owner or the manager or the user of the construction work may enter into an agreement with the repair contractor on warranty rights and responsibilities, warranty period, warranty coverage for the repair work during the construction maintenance period.
6. In case where the construction work requires observation or quality inspection, the owner or the manager or the user of the construction work must hire a qualified organization to perform these tasks. Where necessity, the owner or the manager or the user of the construction work can hire an independent organization to assess the review reports on inspection and observation results.
7. Documentation requirements of the construction maintenance work:
a) Documents serving the maintenance work include those on construction maintenance procedures, as-built drawing, record of equipment installed in the construction work and other records, documents necessary for the construction maintenance work;
b) The investor shall be responsible for handing over the construction maintenance documents to the owner or the manager or the user of the construction work before delivery of the construction work for operation and use.
8. Construction maintenance documentation, including:
a) Those documents serving construction maintenance purposes as stated in clause 7 of this Article;
b) Maintenance plan;
c) Regular and periodic inspection results;
d) Construction servicing or repair results;
dd) Construction observation results and construction quality inspection (if any);
e) Results of assessment of load bearing and operational safety of the construction work during the period of operation and use thereof (if any);
g) Other relevant documents.
9. In case of construction projects under PPP agreements
a) The contracting authority shall be responsible for inspecting PPP project enterprises’ construction maintenance activities according to the provisions of this Decree;
b) PPP project enterprises shall be responsible for the transfer of technologies, handing over maintenance documents and construction maintenance documents to contracting authorities before transfer of construction projects according to regulations of project agreements.
Article 35. Construction maintenance costs
1. Costs of maintenance of a construction work are all costs that are determined according to the requirements of the works to be performed in accordance with the approved construction maintenance procedures and plan. Maintenance costs may include one, some or all of the costs incurred from the maintenance of a construction work according to the requirements of the approved construction maintenance procedures.
2. Based on the form of ownership and management and use of the work, the cost of the maintenance work is formed from one source of capital or a combination of the following sources of capital: state capital other than public investment capital, regular expenditure, revenues from the operation and use of construction works; capital contributed and raised from organizations, individuals and other lawful sources of capital.
3. Construction maintenance costs:
a) The costs of execution of the annual maintenance works, including: Costs incurred from formulating annual construction maintenance plans and cost estimates; carrying out regular and periodic construction inspections; project servicing costs determined according to the annual maintenance plans of construction projects; setting up and operating the database of construction maintenance; preparing and managing construction maintenance documentation.
b) Costs of (both regular and irregular) construction repairs, including the costs incurred from making repairs for construction work and equipment according to the approved construction maintenance procedures, and from any necessary addition and replacement of construction items and equipment to serve the purposes of ensuring the right functions and safety of construction works during the period of operation and use.
c) Costs of consulting services for construction maintenance work, including: Costs incurred from establishing, examining (in case there is no maintenance procedures) or adjusting the construction maintenance procedures; inspecting the quality of construction works as a basis for maintenance work (if any); checking construction works spontaneously to serve maintenance purposes (if any); conducting the ad-hoc inspection of construction works as required (if any); conducting the periodic assessment of the safety of construction works during the period of operation and use (if any); carrying out the survey with the aim of creating designs for repair work; making, verifying repair designs and cost estimates of maintenance; preparing invitations for bid, requests for proposals and evaluating bid packages and proposals submitted for contractor selection; supervising construction and repair of construction works, supervising repair of construction equipment; performing other consulting services;
d) Other costs, including those necessary to carry out the construction maintenance process, such as audit, verification before approval of the financial settlement; construction insurance; evaluation and other related costs;
dd) Overheads incurred from construction maintenance activities performed by the owner or the manager or the user of the construction project.
4. Costs of repair of a construction work or equipment
a) In the case of repair of a construction work or equipment costing less than VND 500 million from state capital other than public investment capital and regular state budget expenditure, the owner or the manager or the user of the construction work shall have autonomy in deciding the repair plan, containing the following information: the name of the construction constituent or equipment that needs repairing or replacement; repair or replacement reasons, repair or replacement targets; quantity of repair or replacement work; cost estimation, expected execution time and completion time.
b) In the case of repair of a construction work or equipment costing VND 500 million or more from state capital other than public investment capital and regular state budget expenditure, the owner or the manager or the user of the construction work shall undertake the preparation, submission for appraisal and approval of the economic and technical report or the construction investment project in accordance with the laws on construction investment.
c) In the case of repair of a construction work or equipment using other funds, the investor or the manager or the user of the construction work shall be encouraged to consult and apply the regulations specified at Points a and b of this Clause in order to determine costs of repairing that construction work or equipment.
5. With respect to the annual maintenance costs (not including the costs of repairing a construction work or equipment), the investor or the manager or the user of the construction work shall take charge of the preparation of the annual estimate of these costs. The management of annual maintenance costs shall be subject to the provisions of laws covering the capital sources used for performing maintenance work.
Section 3. CONSTRUCTION SAFETY ASSESSMENT
Article 36. Construction safety assessment procedures
1. Formulating and approval of safety assessment protocol.
2. Carrying out construction safety assessment activities.
3. Making a review report on safety assessment results.
4. Sending the safety assessment report to the authority having competence in receiving and giving opinions on construction safety assessment results under the provisions of clause 4 of Article 39 herein.
Article 37. Regulated tasks involved in the construction safety assessment
1. Examination and assessment of the working capacities of main load-bearing structures and construction constituents potentially causing unsafety risks.
2. Examination and assessment of the conditions for assurance of normal operation and exploitation of the construction project, including: noise levels, pollution levels of smoke, dust, and substances harming human health; fire safety; testing results of equipment subject to strict safety requirements and other relevant safety conditions.
3. Specialized construction Ministries shall assume the following responsibilities:
a) Releasing technical regulations, standards, and construction safety assessment procedures;
b) Announcing testing and evaluation organizations qualified for conducting the safety assessment of specialized construction works;
c) Regulating the list of construction works that must seek notices of opinions on construction safety assessment results from the authorities specified in Clause 4, Article 39 of this Decree.
Article 38. Responsibilities for conducting construction safety assessment activities
1. Responsibilities of project owners or persons managing or using construction projects:
a) Taking charge of carrying out the construction safety assessment procedures prescribed in Article 36 herein. The project owner or the manager or the user of the construction work shall have the autonomy in conducting such activities if they meet eligibility conditions, or may hire another qualified organization to render the construction safety assessment work;
b) Handing over documents and records required for the construction safety assessment to the testing and inspection organization as a basis for formulating the construction safety assessment protocol, including: construction maintenance documents, design documentation, including construction drawings, as-built drawings, records of equipment installed in the construction works and other records and documents necessary for the construction safety assessment. In the absence of documents or if construction documents do not have sufficient information necessary for the safety assessment, the owner or the manager or the user of the construction work can hire a qualified organization to carry out the survey and make current construction status documents used for the construction safety assessment purpose;
c) Taking charge of verifying and approving the safety assessment protocol;
d) Undertaking the supervision of implementation of construction safety assessment tasks;
dd) Reviewing and confirming construction safety assessment results;
e) Sending 01 copy of the safety assessment report to the competent authority stated in clause 4 of Article 39 herein;
g) Filing construction safety assessment documents in the file of documents necessary for construction maintenance activities.
2. Responsibilities of construction safety assessment bodies:
a) Formulating the construction safety assessment protocol in accordance with applicable technical regulations, standards, terms and conditions of the construction contract, and submitting it to the owner or the manager or the user of the construction work to seek their approval;
b) Carrying out construction safety assessment activities according to the approved protocol;
c) Making a review report on safety assessment results and submitting it to the project owner or the manager or the user of the construction work according to regulations;
d) Bearing responsibility for the quality of construction safety assessment activities that they perform on their part. The certification of the report on safety assessment results of the project owner or the manager or the user of the construction work does not replace and reduce responsibility for the safety assessment performed by the testing and inspection organization.
3. Provincial-level People’s Committees shall assume the following responsibilities:
a) Reviewing construction works subject to construction safety assessment within their remit; regulating the assessment schedule and requesting project owners or persons managing or using construction works to organize the construction safety assessment according to the provisions of this Decree;
b) As for the construction works specified at Point a of this Clause that are located within their remit, if owners thereof or persons managing or using them have not yet been identified, provincial-level People's Committees shall undertake the construction safety assessment as prescribed in this Decree.
Article 39. Certification of construction safety assessment results
1. The owner or the manager or the user of the construction work shall check the quantity of construction safety assessment work, and consider the conformity of the construction safety assessment report in comparison to the approved construction safety assessment protocol and contractual terms and conditions to certify the construction safety assessment results.
2. In case where the report on the results of construction safety assessment fails to meet the regulatory requirements, the owner or the manager or the user of the construction work shall send the testing and inspection organization written dissenting opinions on certification, clearly stating the unsatisfactory matters that organization must review or further evaluate.
3. Within 14 days after receiving the reports on construction safety assessment results from the owners or the managers or the users of construction works as prescribed at Point e, Clause 1, Article 38 of this Decree, authorities having competence in receiving these reports shall consider informing their opinions on construction safety assessment results to the owners or the managers or the users of those construction works as follows:
a) Approving safety assessment reports; requesting the owners or the managers or the users of the construction works to follow the recommendations of the safety assessment organizations so that the construction works can meet safety requirements;
b) Rejecting safety assessment reports in case assessment contents and results of these reports do not meet the requirements; requesting the owners or the managers or the users of these works to conduct reassessment or additional assessment;
c) In case where the assessment results show that a construction work does not ensure safety conditions, the owner, the manager or the user of the construction work is required to comply with Article 40 of this Decree.
4. Unless otherwise prescribed by laws, the authority to receive and give opinions on construction safety assessment results shall be prescribed as follows:
a) Provincial People’s Committees shall have authority over construction works located within the provinces under their jurisdiction;
b) The Ministries managing the specialized construction works shall have authority over those specialized construction works located in 02 provinces or more under the jurisdiction specified in Clause 3, Article 52 of this Decree;
c) The Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security shall have authority over national defense and security construction projects.
Section 4. ACTIONS AGAINST POTENTIALLY DANGEROUS CONSTRUCTION WORKS, EXPIRED CONSTRUCTION WORKS AND DEMOLITION OF CONSTRUCTION WORKS
Article 40. Actions against potentially dangerous construction works causing unsafety for operation or use thereof
1. When it is discovered that a construction item or work likely causes danger or unsafety for the operation and use thereof, the owner, the manager or the user shall assume the following responsibilities:
a) Re-checking the current construction status;
b) Conducting construction quality inspection (where necessary);
c) Deciding to take urgent measures such as restricting the use of the construction work, ceasing the use of the construction work, zoning off the dangerous site, moving people and property to ensure safety if the construction work is likely to collapse;
d) Immediately reporting to the nearest local authority;
dd) Correcting damage that may cause the unsafety during the process of use and operation of the construction project, or demolishing the construction work when necessary.
2. When it is discovered that a construction item or work likely causes danger or unsafety for the operation and use thereof, the local authority shall assume the following responsibilities:
a) Inspecting, notifying, requesting and instructing the owner or the manager o the user of the construction work to organize the survey, quality inspection, assessment of the danger level, performing the repair or the demolition of the construction constituent or work (if necessary);
b) Requesting the owner or the manager or the user of the construction work to take urgent measures specified at Point c, Clause 1 of this Article and according to the schedule of application of urgent measures in case the owner or the manager or the user of the construction work fails to take safety action of their own accord;
c) In case where a construction item or a construction work shows poses potential danger that may lead to the risk of collapse, the competent state authority shall assume the prime responsibility for, and cooperate with the owner or the manager or the user of the construction work in, immediately implementing safety measures, including restricting the use of the construction work, ceasing the use of the construction work, and moving people and property for the sake of safety (if necessary);
d) Charging the owner or the manager or the user of the construction work in accordance with laws when they fail to comply with the requirements of the competent state authority specified in Clause 4, Article 39 of this Decree.
3. For old apartment buildings or those likely to cause danger, unsafety for exploitation or use thereof, the owners or the managers or the users of these works shall comply with the provisions of this Decree and other provisions of laws on housing.
4. Every citizen shall reserve the right to notify the owner or the manager or the user of the construction work, the competent state authority or the mass media agency when detecting that the construction item or work has any incident or is likely to cause danger or unsafety for exploitation and use thereof so that timely actions would be taken.
5. When receiving information about construction items or works that have incidents or are likely to cause danger or unsafety for exploitation and use of construction works, owners or managers and users of these construction works, competent state authorities specified in Clause 4, Article 39 of this Decree shall be responsible for applying safety measures specified at Point c, Clause 1 of this Article. If any failure to take timely action is likely to cause human and property losses, they shall be charged under laws.
Article 41. Actions against construction projects whose design life is expired
1. Owners or managers or users of construction works shall determine the useful life of each construction work according to the construction design documentation and technical regulations and standards applicable to construction works.
2. For construction works that have great impacts on the safety and benefits of the community in accordance with the law on construction project management, for a period of at least 12 months before each construction work expires, the owner or the manager or the user of the construction work must report to the competent state authority specified in Clause 4, Article 39 of this Decree on the expiry date of the construction work and the action plan for the expired construction work.
3. After receiving the report specified in Clause 2 of this Article, the competent state authority specified in Clause 4, Article 39 of this Decree shall add the expired construction work to the list posted on its website.
4. For construction works that expire but continue being used to meet the demand, except for detached houses of families or individuals, owners or managers and users of these works shall assume the following responsibilities:
a) Conducting the inspection and examination of the present quality of the construction work and putting forward a plan to reinforce, renovate the work, or repair it if it is damaged, determining the extended useful life after it is repaired or reinforced;
b) Conducting the reinforcement, renovation and repair of construction works (if any) to ensure their proper functions and safety;
c) Sending reports on the results of the works specified at Points a and b of this Clause to the competent state authorities specified in Clause 4, Article 39 of this Decree and other ones according to the relevant regulations of law to seek their opinions on the extension of the useful life of these works, except for detached houses. The time limit for processing application for and giving opinions on the extension of the construction work’s useful life by competent state authorities shall be 14 days of receipt of each report;
d) Based on the results of the performance of the works specified at Points a and b of this Clause and opinions of competent state authorities specified at Point c of this Clause, owners or managers and users of construction works decide and take responsibility for the continued use of these construction works.
5. Cases of discontinuation in using expired construction projects:
a) Owners or managers or users have no longer demands to use these construction works;
b) The results of inspection and examination of the present quality of each construction work show that the work is unsafe, cannot be reinforced, renovated or repaired;
c) These construction works are not allowed by competent state authorities to continue being exploited and used.
6. Competent state authorities prescribed in clause 4 of Article 39 herein shall assume the following responsibilities:
a) Reviewing these construction works where there are insufficient grounds to determine their useful life as prescribed in Clause 1 of this Article and requesting the owners, the managers or the users to organize the implementation of the regulations laid down in Clause 4 of this Article;
b) Taking charge of determining the useful life, announcing construction works whose useful life is expired and performing the following tasks specified in this Article for construction works of which owners or managers or users have not yet been identified;
c) Notifying the owner or the manager or the user of the construction work of the termination and requesting the owner or the manager or the user of the construction work to be responsible for the demolition of the construction work and the time of demolition for those construction works that are no longer in use as prescribed in Clause 5 of this Article.
7. Actions against expired apartment buildings shall be subject to regulations of the law on housing.
8. For detached houses of families or individuals that have expired but continue being used to meet demands, the owners or the managers or the users of the works shall perform the activities specified at Point a and b, Clause 4 of this Article and, based on the results of implementation of these activities, decide and take responsibility for the continued use of these houses, except for the cases specified in Clause 5 of this Article.
Article 42. Demolition of construction works
1. Cases of demolition of construction works:
a) Construction works need be demolished for ground clearance purposes to build new or temporary construction works;
b) Construction works need to be demolished under regulations laid down in point b of clause 1 of Article 118 of the Law No. 50/2014/QH13, which is amended and supplemented in clause 44 of Article 1 in the Law No. 62/2020/QH14;
c) Construction works need to be demolished at the request of competent state authority under regulations laid down in point c, d and dd of clause 1 of Article 118 in the Law No. 50/2014/QH13, which is amended and supplemented in clause 44 of Article 1 in the Law No. 62/2020/QH14;
d) Construction works need to be demolished upon expiry as prescribed in Article 41 herein.
2. Responsibilities for demolition of construction works:
a) Owners or managers or users of construction works shall undertake the demolition of construction works in accordance with the law on construction and regulations of other relevant laws;
b) Presidents of provincial-level People's Committees, Presidents of district-level People's Committees or competent state authorities decide the demolition of construction works in accordance with the construction law and other relevant laws; decide to enforce the demolition and conduct the demolition of construction works in case investors, owners or managers or users of the construction works fail to fulfill their responsibilities for the demolition of construction works;
c) Agencies competent to sanction administrative violations shall decide to apply mitigative measures in the form of the forced demolition of violating works or constituents in accordance with the law on handling of administrative violations;
d) Competent authorities decide the demolition and enforcement of the demolition of residential houses as per laws on housing;
dd) The Minister of National Defense and the Minister of Public Security shall regulate the authority to demolish national defense and security construction works.
3. Plans and approaches for demolition of construction works must involve:
a) Bases for formulation of plans and approaches for demolition of construction works;
b) General information about construction works and items to be demolished;
c) List of applicable national technical regulations and standards;
d) Formulation of demolition plans;
dd) Demolition schedule and budget;
e) Others necessary for demolition activities (if any).
4. Persons assigned to manage and perform the emergency demolition of construction works shall have autonomy in deciding all demolition works in the process of organizing the emergency demolition of construction works to ensure conformity with the schedule of implementation of these demolition activities, safety and environmental protection and must be accountable for their decisions.
5. For the demolition of construction works that are public property, in addition to complying with the provisions of this Decree, regulations of the law on management and use of public property must be observed.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực