Chương V Luật Thực hành tiết kiệm, chống lãng phí 2005: Thực hành tiết kiệm, chống lãng phí trong quản lý, khai thác, sử dụng tài nguyên thiên nhiên
Số hiệu: | 48/2005/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 29/11/2005 | Ngày hiệu lực: | 01/06/2006 |
Ngày công báo: | 29/12/2005 | Số công báo: | Từ số 33 đến số 34 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2014 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm chỉ đạo, khảo sát, đo đạc, đánh giá, phân hạng đất, lập bản đồ địa chính, bản đồ hiện trạng sử dụng đất và bản đồ quy hoạch sử dụng đất, lập quy hoạch, kế hoạch hoặc điều chỉnh quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất, bảo đảm công khai, minh bạch.
2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm xem xét, phê duyệt quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất hoặc quyết định điều chỉnh quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất theo đúng quy định của pháp luật về đất đai, bảo đảm công khai, minh bạch.
3. Người đứng đầu cơ quan nhà nước có thẩm quyền vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử lý kỷ luật.
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất, thu hồi đất, cho phép chuyển mục đích sử dụng đất phải thực hiện đúng quy định, quy trình, thủ tục của pháp luật và theo đúng quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất đã được phê duyệt.
2. Nghiêm cấm mọi hành vi giao đất, cho thuê đất, thu hồi đất, chuyển mục đích sử dụng đất trái quy định của pháp luật về đất đai, làm sai mục đích sử dụng đất, trái quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất.
3. Người có thẩm quyền giao đất, cho thuê đất, thu hồi đất hoặc cho phép chuyển mục đích sử dụng đất và những người có liên quan vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân được giao đất nhưng không sử dụng hoặc sử dụng không đúng mục đích thì phải bị thu hồi và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
2. Nghiêm cấm mọi hành vi của người sử dụng đất làm suy giảm chất lượng, làm ô nhiễm, làm mất hoặc giảm khả năng sử dụng đất, gây lãng phí. Người sử dụng đất có hành vi gây lãng phí, làm ảnh hưởng xấu đến môi trường và những người sử dụng đất xung quanh thì phải bồi thường thiệt hại, bị thu hồi đất và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
3. Người phát hiện hành vi làm ô nhiễm, huỷ hoại, gây lãng phí đất có trách nhiệm báo cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền để có biện pháp ngăn chặn và xử lý kịp thời.
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm chỉ đạo, lập, thẩm định, phê duyệt quy hoạch nguồn tài nguyên nước; xây dựng kế hoạch khai thác và bảo vệ tài nguyên nước bảo đảm tiết kiệm và hiệu quả. Cơ quan, tổ chức, cá nhân phải thực hiện đúng quy hoạch, kế hoạch khai thác, sử dụng tài nguyên nước đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt.
2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm quản lý chặt chẽ việc khai thác và sử dụng tài nguyên nước; quản lý chất lượng và trữ lượng nguồn nước; kịp thời xử lý hoặc chuyển đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền xử lý hành vi làm ô nhiễm, huỷ hoại, gây lãng phí tài nguyên nước.
3. Người đứng đầu cơ quan nhà nước có thẩm quyền vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử lý kỷ luật.
1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân được giao khai thác, sử dụng tài nguyên nước phục vụ sản xuất và đời sống phải có biện pháp thực hành tiết kiệm, chống lãng phí trong khai thác, sử dụng và bảo vệ tài nguyên nước. Mọi hành vi làm ô nhiễm, huỷ hoại, gây lãng phí trong khai thác, sử dụng tài nguyên nước đều phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính.
2. Người phát hiện hành vi làm ô nhiễm, huỷ hoại, gây lãng phí tài nguyên nước có trách nhiệm báo cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền để có biện pháp ngăn chặn và xử lý kịp thời.
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm chỉ đạo, lập quy hoạch, điều tra, thăm dò, xây dựng kế hoạch khai thác, quản lý việc khai thác, sử dụng các nguồn khoáng sản, bảo đảm tiết kiệm và hiệu quả.
2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm xem xét, cấp giấy phép khai thác khoáng sản cho cơ quan, tổ chức, cá nhân theo đúng các điều kiện và thủ tục do pháp luật quy định.
3. Cơ quan, tổ chức, cá nhân vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân được cấp giấy phép khai thác khoáng sản chỉ được phép khai thác đúng chủng loại, kỹ thuật, trữ lượng khoáng sản ghi trong giấy phép; trường hợp khai thác quá mức hoặc không đúng chủng loại, kỹ thuật đã được ghi trong giấy phép, làm huỷ hoại, gây lãng phí khoáng sản thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính.
2. Nghiêm cấm mọi hành vi khai thác khoáng sản trái phép. Người phát hiện cơ quan, tổ chức, cá nhân khai thác trái phép, làm huỷ hoại, gây lãng phí khoáng sản có trách nhiệm báo cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền để có biện pháp ngăn chặn và xử lý kịp thời.
3. Cơ quan, tổ chức, cá nhân khi sử dụng khoáng sản phải bảo đảm tiết kiệm và hiệu quả, nếu gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính.
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm chỉ đạo, lập quy hoạch quản lý, khai thác và bảo vệ tài nguyên rừng. Việc lập quy hoạch, kế hoạch khai thác tài nguyên rừng phải phù hợp với quy hoạch, kế hoạch tái tạo, bảo vệ và phát triển tài nguyên rừng; phù hợp với quy định của pháp luật về bảo vệ và phát triển rừng.
2. Việc trồng rừng sản xuất, rừng phòng hộ và phát triển rừng tự nhiên phải theo đúng quy hoạch, kế hoạch đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt.
3. Người đứng đầu cơ quan, tổ chức vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
1. Việc khai thác tài nguyên rừng phải theo đúng quy định của pháp luật về bảo vệ và phát triển rừng. Nghiêm cấm mọi hành vi khai thác trái phép, làm huỷ hoại, gây lãng phí các hệ sinh thái, hệ động vật, thực vật rừng.
2. Cơ quan, tổ chức, cá nhân vi phạm quy định về khai thác và sử dụng tài nguyên rừng làm huỷ hoại, gây lãng phí tài nguyên rừng thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính.
3. Người phát hiện hành vi vi phạm quy định của pháp luật về bảo vệ và phát triển rừng, làm huỷ hoại, gây lãng phí tài nguyên rừng có trách nhiệm báo cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền để có biện pháp ngăn chặn và xử lý kịp thời.
1. Các loại tài nguyên thiên nhiên chưa được quy định tại các điều từ Điều 38 đến Điều 46 của Luật này phải được quản lý, khai thác và sử dụng tiết kiệm, hiệu quả.
2. Cơ quan, tổ chức, cá nhân có hành vi làm huỷ hoại, gây lãng phí các nguồn tài nguyên thiên nhiên thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính.
3. Người phát hiện hành vi làm huỷ hoại, gây lãng phí tài nguyên thiên nhiên có trách nhiệm báo cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền để có biện pháp ngăn chặn và xử lý kịp thời.
1. Nhà nước có chính sách khuyến khích tổ chức, cá nhân tái chế, tái sử dụng tài nguyên và các nguồn năng lượng có thể tái tạo được.
2. Chính phủ quy định cụ thể khoản 1 Điều này.
THRIFT PRACTICE, WASTE COMBAT IN MANAGEMENT, EXPLOITATION AND USE OF NATURAL RESOURCES
Article 38.- Land use planning
1. Competent state bodies shall have to direct, survey, measure, evaluate and categorize land, make cadastral maps, maps on actual land use and land use planning, work out or adjust land-use plannings and plans, ensuring the publicity and transparency.
2. Competent state bodies shall have to consider and approve land-use plannings and plans or decide to adjust land-use plannings and/or plans in strict accordance with the provisions of land law, ensuring publicity and transparency.
3. Heads of competent state bodies who violate the provisions of Clauses 1 and 2 of this Article, thus causing waste shall have to pay compensations and be disciplined.
1. State bodies competent to assign land, lease land, recover land, permit land use purpose changes must strictly comply with the provisions of law and law-prescribed process and procedures and with the approved land-use plannings and plans.
2. All acts of assigning land, leasing land, recovering land or changing land use purposes in contravention of the provisions of land law, land use purposes, land-use plannings or plans shall be strictly prohibited.
3. Persons competent to assign land, lease land, recover land or permit land use purpose changes and relevant persons, who violate the provisions of Clauses 1 and 2 of this Article, thus causing waste, shall have to pay compensations and be administratively sanctioned or disciplined.
1. Agencies, organizations and individuals, that are assigned land but do not use or have used the land not for proper purposes shall have such land recovered and be administratively sanctioned or disciplined.
2. All acts of deteriorating land, polluting land, causing the loss of land or reducing the land's usability, causing waste by land users are strictly forbidden. The land users who commit acts of causing waste, causing adverse impacts on environment and nearby land users shall have to pay compensations, have their land recovered and be administratively sanctioned or disciplined.
3. Persons who detect acts of polluting, destroying or wasting land shall have to report thereon to competent state bodies for taking prompt preventive and remedial measures.
Article 41.- Naters resources plannings, management
1. Competent state bodies shall have to direct, formulate, appraise, approve water resources plannings; draw up plans on thrifty and efficient exploitation and protection of water resources. Agencies, organizations and individuals must strictly comply with water resources-exploiting and -using plannings and plans approved by competent state bodies.
2. Competent state bodies shall have to strictly manage the exploitation and use of water resources; manage water source quality and reserves; promptly handle or propose competent state bodies to handle acts of polluting, destroying or wasting water resources.
3. Heads of competent state bodies, who violate the provisions of Clauses 1 and 2 of this Article, thus causing waste shall have to pay compensations and be disciplined.
Article 42.- Exploitation and use of water resources
1. Agencies, organizations and individuals, that are assigned to exploit and use water resources in service of production and daily life, must work out measures to practice thrift and combat waste in exploitation, use and protection of water resources. All acts of polluting, destroying or wasting water resources in the exploitation and use thereof must be subject to compensations and administrative sanctions.
2. Persons who detect acts of polluting, destroying or wasting water resources shall have to report them to competent state bodies for taking prompt preventive and handling measures.
Article 43.- Minerals plannings, management
1. Competent state bodies shall have to direct, formulate plannings on, investigate, explore, draw up plans on exploitation and management of the exploitation and use of minerals resources with thrift and efficiency.
2. Competent state bodies shall have to consider and grant minerals exploitation permits to agencies, organizations and individuals in accordance with the conditions and procedures prescribed by law.
3. Agencies, organizations and individuals, that violate the provisions of Clauses 1 and 2 of this Article, thus causing waste, shall have to pay compensations and be administratively sanctioned or disciplined.
Article 44.- Exploitation and use of minerals
1. Agencies, organizations and individuals, that are granted permits to exploit minerals shall only be permitted to exploit the types of minerals, with techniques and according to mineral reserves inscribed in their respective permits; in case of overexploitation or exploitation of minerals of the types and/or with techniques different from those inscribed in their permits, causing damage to or waste of minerals, they shall have to pay compensations and be administratively sanctioned.
2. All acts of illegally exploiting minerals are strictly prohibited. Persons who detect that agencies, organizations or individuals illegally exploit, thus causing damage to or waste of minerals, shall have to report them to competent state bodies for taking prompt preventive and handling measures.
3. Agencies, organizations and individuals, when using minerals, must ensure thrift and efficiency; if causing waste, they shall have to pay compensations and be administratively sanctioned.
Article 45.- Forest resources plannings and management
1. Competent state bodies shall have to direct, formulate plannings on forest resource management, exploitation and protection. The formulation of forest resource-exploiting plannings and plans must be in line with plannings, plans on forest resource generation, protection and development; comply with the provisions of law on forest protection and development.
2. The planting of production forests, preventive forests and the development of natural forests must comply with the plannings and plans already approved by competent state bodies.
3. Heads of agencies or organizations violating the provisions of Clauses 1 and 2 of this Article, thus causing waste shall have to pay compensations and be administratively sanctioned or disciplined.
Article 46.- Forest resource exploitation and use
1. The exploitation of forest resources must comply with the provisions of law on forest protection and development. All acts of illegally exploiting, destroying, wasting ecological systems, forest flora and fauna are strictly prohibited.
2. Agencies, organizations and individuals that violate regulations on forest resource exploitation and use, thus destroying or wasting forest resources shall have to pay compensations and be administratively sanctioned.
3. Persons who detect acts of violating the provisions of law on forest protection and development, destroying and/or wasting forest resources shall have to report them to competent state bodies for prompt preventive and handling measures.
Article 47.- Management, exploitation and use of natural resources of other types
1. Assorted natural resources not yet specified in Articles 38 thru 46 of this Law shall be managed, exploited and used thriftily and efficiently.
2. Agencies, organizations and individuals that commit acts of destroying, wasting natural resources shall have to pay compensations and be administratively sanctioned.
3. Persons who detect acts of destroying, wasting natural resources shall have to report them to competent state bodies for prompt preventive and handling measures.
Article 48.- Reuse of resources and assorted energies
1. The state shall adopt policies to encourage organizations and individuals to recycle, reuse resources and recyclable energies.
2. The Government shall detail Clause 1 of this Article.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực