Chương III Luật Thực hành tiết kiệm, chống lãng phí 2005: Thực hành tiết kiệm, chống lãng phí trong đầu tư xây dựng các dự án sử dụng ngân sách nhà nước, tiền, tài sản nhà nước
Số hiệu: | 48/2005/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 29/11/2005 | Ngày hiệu lực: | 01/06/2006 |
Ngày công báo: | 29/12/2005 | Số công báo: | Từ số 33 đến số 34 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2014 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Việc lập, thẩm định, phê duyệt quy hoạch, kế hoạch phát triển kinh tế – xã hội; quy hoạch, kế hoạch phát triển ngành, vùng; quy hoạch xây dựng phải phù hợp với định hướng, chiến lược phát triển kinh tế - xã hội, khả năng của nền kinh tế và bảo đảm có hiệu quả. Quy hoạch, kế hoạch được duyệt phải được công khai theo quy định của pháp luật.
2. Việc lập, thẩm định và phê duyệt quy hoạch, kế hoạch, danh mục dự án đầu tư phải phù hợp với quy hoạch, kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội; quy hoạch, kế hoạch phát triển ngành, vùng và quy hoạch xây dựng.
3. Người đứng đầu cơ quan, tổ chức và những người có liên quan trong việc lập, thẩm định, phê duyệt quy hoạch, kế hoạch, danh mục dự án đầu tư vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây lãng phí thì phải bị xử lý kỷ luật.
1. Việc lập, thẩm định, phê duyệt dự án đầu tư phải phù hợp với quy hoạch, kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội; quy hoạch, kế hoạch phát triển ngành, vùng; quy hoạch xây dựng; quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất; quy hoạch, kế hoạch, danh mục dự án đầu tư; bảo đảm thực hiện đúng các tiêu chuẩn, quy chuẩn trong xây dựng; phù hợp với khả năng bố trí nguồn vốn; bảo đảm cân đối giữa nguồn vật tư, nguyên liệu với năng lực sản xuất và thị trường tiêu thụ; đạt hiệu quả kinh tế - xã hội và bảo vệ môi trường sinh thái.
2. Dự án đầu tư trước khi quyết định đầu tư phải xác định rõ nguồn vốn đầu tư, bảo đảm cân đối đủ nguồn vốn để thực hiện dự án đúng tiến độ. Nghiêm cấm việc bố trí dàn trải vốn đầu tư gây nợ đọng khối lượng xây dựng.
3. Cơ quan, tổ chức, người đứng đầu cơ quan, tổ chức và những người có liên quan trong việc lập, thẩm định, phê duyệt dự án đầu tư vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
1. Việc khảo sát, thiết kế xây dựng công trình phải theo đúng quy trình, quy phạm khảo sát, thiết kế do cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành.
2. Việc thẩm định, phê duyệt thiết kế xây dựng công trình phải theo đúng tiêu chuẩn, quy chuẩn xây dựng do cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành.
3. Cơ quan, tổ chức, người đứng đầu cơ quan, tổ chức và những người có liên quan trong việc khảo sát, thiết kế, thẩm định, phê duyệt thiết kế xây dựng công trình vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây lãng phí thì phải chịu trách nhiệm khắc phục hậu quả, bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
1. Việc lập, thẩm định, phê duyệt tổng dự toán, dự toán công trình phải căn cứ vào định mức, đơn giá, tiêu chuẩn xây dựng do cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành và phải phù hợp với thiết kế xây dựng công trình đã được phê duyệt. Nghiêm cấm điều chỉnh tổng dự toán công trình trái với pháp luật về đấu thầu và pháp luật có liên quan.
2. Người có thẩm quyền phê duyệt tổng dự toán, dự toán công trình, phê duyệt điều chỉnh tổng dự toán công trình và những người có liên quan vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này gây lãng phí thì bị xử lý kỷ luật.
1. Dự án đầu tư phải được thông báo công khai việc mời thầu trên các phương tiện thông tin đại chúng và tổ chức đấu thầu theo đúng quy định của pháp luật về đấu thầu để lựa chọn nhà thầu, tổ chức tư vấn giám sát. Nghiêm cấm việc thông đồng giữa các tổ chức, cá nhân dự thầu hoặc giữa tổ chức, cá nhân dự thầu với chủ đầu tư, chủ dự án trong quá trình tổ chức đấu thầu.
2. Cơ quan, tổ chức, người đứng đầu cơ quan, tổ chức và những người có liên quan vi phạm quy định tại khoản 1 Điều này gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
1. Dự án đầu tư chỉ được thực hiện, công trình chỉ được thi công khi dự án đầu tư đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt, bảo đảm đủ nguồn vốn theo tiến độ. Dự án đầu tư được duyệt không nằm trong quy hoạch, kế hoạch, không bảo đảm các điều kiện quy định, không đúng quy trình, thủ tục đầu tư thì phải bị đình chỉ hoặc huỷ bỏ.
2. Việc giải phóng mặt bằng để thực hiện dự án đầu tư xây dựng phải bảo đảm tiến độ thực hiện dự án. Việc bồi thường, hỗ trợ và tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất để thực hiện dự án đầu tư xây dựng phải công khai, khách quan, công bằng và theo quy định của pháp luật. Nghiêm cấm hành vi vi phạm quy định của pháp luật về bồi thường, hỗ trợ tái định cư khi Nhà nước thu hồi đất, hành vi cản trở, gây khó khăn làm chậm tiến độ giải phóng mặt bằng.
3. Việc thi công công trình phải đúng thiết kế, quy chuẩn, tiêu chuẩn xây dựng; đúng tiến độ thi công đã được phê duyệt. Chủ đầu tư, chủ dự án phải chịu trách nhiệm kiểm tra, yêu cầu nhà thầu thực hiện đúng thời gian thi công, thi công đúng thiết kế, sử dụng nguyên liệu, vật liệu theo đúng tiêu chuẩn chất lượng, yêu cầu kỹ thuật, bảo đảm chất lượng công trình và tiến độ thi công.
4. Tổ chức tư vấn giám sát thi công công trình có trách nhiệm thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ đã cam kết với chủ đầu tư, chủ dự án; phát hiện và ngăn chặn kịp thời hành vi tiêu cực, gây lãng phí trong quá trình thi công. Nghiêm cấm tổ chức tư vấn giám sát thi công công trình thông đồng với chủ đầu tư, chủ dự án và nhà thầu để thu lợi bất chính, làm giảm chất lượng công trình.
5. Chủ đầu tư, chủ dự án phải nghiệm thu và quyết toán công trình theo đúng quy định, không được tự ý thay đổi thiết kế, dự toán công trình hoặc giá trúng thầu đã được duyệt.
6. Cơ quan, tổ chức, người đứng đầu cơ quan, tổ chức được giao làm chủ đầu tư, chủ dự án và những người có liên quan vi phạm quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4 và 5 Điều này gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
1. Việc cấp vốn cho dự án đầu tư phải bảo đảm đúng tiến độ, trong phạm vi tổng dự toán, dự toán công trình hoặc giá trúng thầu đã được duyệt; việc thanh toán vốn đầu tư phải theo đúng khối lượng hoàn thành được nghiệm thu; việc kiểm tra, giám sát sử dụng vốn và thẩm tra quyết toán công trình phải đúng quy định về quản lý vốn đầu tư. Nghiêm cấm ứng trước vốn đầu tư từ ngân sách nhà nước cho dự án chưa được phê duyệt.
2. Đối với dự án đầu tư đã được phê duyệt và bố trí vốn nhưng chậm khởi công xây dựng thì phải điều chuyển vốn cho dự án đầu tư khác theo quy định của Chính phủ.
3. Cơ quan, tổ chức, người đứng đầu cơ quan, tổ chức và những người có liên quan trong việc cấp, thanh toán và phê duyệt quyết toán vốn đầu tư xây dựng công trình sai quy định, không bảo đảm đủ vốn theo quy định làm chậm tiến độ xây dựng công trình do nguyên nhân chủ quan, gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
1. Việc bố trí nguồn vốn để thực hiện dự án đầu tư phải phù hợp với danh mục dự án đầu tư được duyệt, tính chất, quy mô, tiến độ, yêu cầu của dự án đầu tư và khả năng của ngân sách nhà nước. Vốn ngân sách nhà nước được sử dụng để tập trung đầu tư cho các dự án hạ tầng kinh tế - xã hội và dự án khác không vì mục tiêu lợi nhuận.
2. Nghiêm cấm việc chuyển nguồn vốn vay trong dự án đầu tư thành nguồn vốn ngân sách nhà nước cấp, trừ trường hợp có nguyên nhân khách quan được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cho phép.
3. Người quyết định bố trí vốn, chuyển nguồn vốn của dự án đầu tư và những người có liên quan vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này gây lãng phí thì bị xử lý kỷ luật.
1. Việc sử dụng kinh phí ngân sách nhà nước để tổ chức lễ động thổ, lễ khởi công, lễ khánh thành chỉ được thực hiện đối với các công trình sau đây:
a) Công trình quan trọng quốc gia;
b) Công trình có ý nghĩa quan trọng về kinh tế, chính trị, văn hoá, xã hội của địa phương.
2. Thủ tướng Chính phủ quyết định việc tổ chức lễ động thổ, lễ khởi công, lễ khánh thành đối với công trình quy định tại điểm a khoản 1 Điều này và quy định việc tổ chức lễ động thổ, lễ khởi công, lễ khánh thành đối với công trình quy định tại điểm b khoản 1 Điều này.
3. Nghiêm cấm sử dụng kinh phí ngân sách nhà nước để tổ chức lễ động thổ, lễ khởi công, lễ khánh thành đối với công trình không thuộc quy định tại khoản 1 Điều này.
4. Cơ quan, tổ chức, người đứng đầu cơ quan, tổ chức và những người có liên quan vi phạm quy định tại khoản 1 và khoản 3 Điều này gây lãng phí thì phải bồi thường và bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc xử lý kỷ luật.
THRIFT PRACTICE, WASTE COMBAT IN INVESTMENT IN CONSTRUCTION OF PROJECTS FINANCED BY STATE BUDGET, STATE MONEY OR PROPERTIES
Article 26.- Formation, appraisal and approval of plannings and plans on and list of investment projects
1. The formation, appraisal and approval of socio-economic development plannings, plans; branch or regional development plannings, plans; construction plannings must be in line with the socio-economic development orientations and strategy, the capacity of the economy and ensure efficiency. The approved plannings and plans must be publicized according to the provisions of law.
2. The formation, appraisal and approval of plannings, plans on, and lists of investment projects must be in line with socio-economic development plannings, plans; branch or regional development plannings, plans and construction plannings.
3. Heads of agencies or organizations and persons involved in the formation, appraisal or approval plannings, plans on, and/or lists of investment projects, who violate the provisions of Clauses 1 and 2 of this Article, thus causing waste shall be disciplined.
Article 27.- Formation, appraisal and approval of investment projects
1. The formation, appraisal, approval of investment projects must be in line with socio-economic development plannings, plans; branch and regional development plannings, plans; construction plannings; land use plannings, plans; investment project plannings, plans and lists; comply with construction standards and regulations; suit the capacity to arrange capital sources; secure the balance between materials and raw material sources and production capacity as well as consumption market; achieve socio-economic efficiency and protect the ecological environment.
2. For investment projects, before the investment is decided, the investment capital sources must be clearly determined, ensuring adequate capital for execution of projects as scheduled. It is strictly forbidden to scatter investment capital, leading to the stagnation of construction.
3. Agencies, organizations, heads of agencies or organizations and persons involved in the formation, appraisal or approval of investment projects, that violate the provisions of Clauses 1 and 2 of this Article, thus causing waste shall have to pay compensations and be administratively sanctioned or disciplined.
Article 28.- Work construction survey, designing
1. Work construction survey and designing shall comply with the survey and designing process and norms promulgated by competent state bodies.
2. The appraisal and approval of work construction designs must strictly comply with the construction standards and norms promulgated by competent state bodies.
3. Agencies and organizations, heads of agencies or organizations and persons involved in the survey, designing, appraisal or approval of work construction designs, that violate the provisions of Clauses 1 and 2 of this Article, thus causing waste, shall have to redress the consequences, pay compensations and be administratively sanctioned or disciplined.
Article 29.- Elaboration, appraisal and approval of total estimates, work estimates
1. The elaboration, appraisal and approval of total estimates, work estimates must be based on the construction norms, unit prices and standards promulgated by competent state bodies and must conform with the approved work construction designs. It is strictly forbidden to adjust total work estimates against the law on bidding and relevant legislation.
2. Persons competent to approve total estimates, work estimates, approve the adjusted total work estimates and relevant persons, who violate the provisions of Clause 1 of this Article, thus causing waste, shall be disciplined.
Article 30.- Selection of contractors and supervisory consultancy organizations for execution of investment projects
1. Investment projects must be publicized on the mass media for bid solicitation and bidding must be organized in accordance with bidding law for selection of contractors and supervisory consultancy organizations. The collusion between bid-participating organizations, individuals or between bid-participating organizations, individuals and investors, project owners in the course of bidding is strictly prohibited.
2. Agencies, organizations, heads of agencies or organizations and relevant persons, who violate the provisions of Clause 1 of this Article, thus causing waste, shall have to pay compensations and be administratively sanctioned or disciplined.
Article 31.- Execution of investment projects, construction of works
1. Investment projects shall be executed only after they are approved by competent state bodies and works shall be constructed only after the investment projects are approved and adequate capital sources are ensured according to construction tempo. The approved investment projects which are not included in plannings or plans, fail to satisfy the prescribed conditions or to comply with the investment process and procedures shall be suspended or cancelled.
2. The ground clearance for execution of construction investment projects must ensure the project execution schedule. The compensation, support and resettlement upon recovery of land by the State for execution of construction investment projects must be publicized, objective, fair and lawful. Acts of violating the provisions of law on compensation, support and resettlement upon land recovery by the State and acts of obstructing, causing difficulties to, slowing down the ground clearance are strictly prohibited.
3. The work construction must strictly comply with construction designs, norms and standards and the approved construction schedule. Investors and project owners shall have to inspect and request contractors to observe the construction schedule, to construct works in accordance with designs, to use raw materials and materials according to the set quality standards and technical requirements, ensuring the work quality and construction progress.
4. Consultancy organizations supervising construction shall have to fulfill their commitments to investors and project owners; detect and prevent in time negative acts, causing waste in construction process. They are strictly forbidden to collude with investors, project owners and/or contractors for illicit profits, thus reducing the quality of works.
5. Investors, project owners must test, accept and settle works according to regulations, must not change at their own will the approved designs, work estimates or bid-wining prices.
6. Agencies, organizations, heads of agencies or organizations being assigned to act as investors or project owners and relevant persons, that violate the provisions of Clauses 1, 2, 3, 4 and 5 of this Article, thus causing waste, shall have to pay compensations and administratively sanctioned or disciplined.
Article 32.- Allocation, payment and settlement of capital for investment projects
1. The allocation of capital for investment projects must ensure the schedule, be within the approved total estimates, work estimates or bid-winning prices; the payment of investment capital must strictly comply with the completed volume already accepted; the inspection and supervision of capital use and the verification of work settlement must comply with the provisions on management of investment capital. It is strictly forbidden to advance investment capital from the state budget for projects which have not yet been approved.
2. For investment projects which have already been approved, allocated capital but are slow in starting the construction, the capital must be transferred to other investment projects according to the Government's regulations.
3. Agencies, organizations, heads of agencies or organizations and relevant persons, that allocate, pay or approve the settlement of work construction investment capital in contravention of regulations, fail to ensure adequate capital, thus slowing down the work construction tempo for subjective reasons and causing waste, shall have to pay compensations and be administratively sanctioned or disciplined.
Article 33.- Arrangement of capital sources for execution of investment projects
1. The arrangement of capital sources for execution of investment projects must be compatible with the approved lists of investment projects, the nature, size, tempo and requirements of investment projects and the state budget capability. State budget capital shall be concentrated on investment in socio-economic infrastructure projects and other projects for non-profit purposes.
2. It is strictly forbidden to convert loan capital sources in investment projects into allocated state budget capital sources, except for objective reasons permitted by competent state bodies.
3. Persons deciding on allocation of capital, transfer of capital of investment projects and relevant persons, who violate the provisions of Clauses 1 and 2 of this Article, thus causing waste, shall be disciplined.
Article 34.- Organization of ground-breaking ceremonies, construction- starting ceremonies, inaugural ceremonies for construction works
1. The use of state budget funding for organization of ground-breaking ceremonies, construction-starting ceremonies and inaugural ceremonies shall be effected only for the following works:
a) Important national works;
b) Local works of economically, politically, culturally, socially important significance.
2. The Prime Minister shall decide on the organization of ground-breaking ceremonies, construction-starting ceremonies, inaugural ceremonies for works defined at Point a, Clause 1 of this Article and stipulate the organization of ground-breaking ceremonies, construction-starting ceremonies, inaugural ceremonies for works defined at Point b, Clause 1 of this Article.
3. It is strictly forbidden to use state budget funding for organization of ground-breaking ceremonies, construction-starting ceremonies, inaugural ceremonies for works other than those specified in Clause 1 of this Article.
4. Agencies, organizations, heads of agencies or organizations and relevant persons, that violate the provisions of Clauses 1 and 3 of this Article, thus causing waste, shall have to pay compensations and be administratively sanctioned or disciplined.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực