Số hiệu: | 27/2001/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 29/06/2001 | Ngày hiệu lực: | 04/10/2001 |
Ngày công báo: | 08/09/2001 | Số công báo: | Số 33 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Luật phòng cháy chữa cháy 2001 số 27/2001/QH10 quy định về phòng cháy, chữa cháy, xây dựng lực lượng, trang bị phương tiện, chính sách cho hoạt động phòng cháy và chữa cháy.
1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân phải tự trang bị phương tiện phòng cháy và chữa cháy cho cơ sở, các loại rừng, phương tiện giao thông cơ giới thuộc phạm vi quản lý của mình.
Uỷ ban nhân dân cấp xã phải trang bị phương tiện phòng cháy và chữa cháy cho đội dân phòng.
Tổ chức, cá nhân hoạt động sản xuất, kinh doanh, dịch vụ và chủ rừng, chủ phương tiện giao thông cơ giới ngoài quốc doanh phải tự trang bị phương tiện phòng cháy và chữa cháy.
2. Hộ gia đình phải chuẩn bị các điều kiện, phương tiện để phòng cháy và chữa cháy.
3. Bộ Công an quy định cụ thể và hướng dẫn về điều kiện và trang bị phương tiện phòng cháy và chữa cháy đối với các đối tượng quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.
Nhà nước trang bị cho lực lượng Cảnh sát phòng cháy và chữa cháy phương tiện chữa cháy và các phương tiện, thiết bị cần thiết khác bảo đảm đồng bộ, từng bước hiện đại, đáp ứng yêu cầu chữa cháy, cứu người trong mọi tình huống.
1. Phương tiện phòng cháy và chữa cháy của cơ quan, tổ chức, hộ gia đình và cá nhân phải được quản lý, sử dụng để bảo đảm sẵn sàng chữa cháy.
2. Phương tiện chữa cháy cơ giới, ngoài việc chữa cháy chỉ được sử dụng phục vụ yêu cầu bảo đảm an ninh, trật tự an toàn xã hội và trong các trường hợp đặc biệt khác theo quy định của Chính phủ.
1. Phương tiện phòng cháy và chữa cháy được sản xuất trong nước hoặc nhập khẩu phải bảo đảm chất lượng, đúng tiêu chuẩn và phù hợp với điều kiện Việt Nam.
2. Tổ chức, cá nhân hoạt động sản xuất, kinh doanh phương tiện phòng cháy và chữa cháy phải có đủ điều kiện về cơ sở vật chất, chuyên môn kỹ thuật theo quy định của cơ quan quản lý nhà nước về phòng cháy và chữa cháy có thẩm quyền.
FIRE PREVENTION AND FIGHTING MEANS
Article 50.- Equipment of fire prevention and fighting means for establishments, villages, hamlets, urban quarters, households, forests of all kinds and motorized transport means
1. Agencies, organizations and individuals shall have to equip fire prevention and fighting means for establishments, forests of all kinds and motorized transport means under their respective management.
The commune-level People’s Committees shall have to equip civil defense groups with fire prevention and fighting means.
Organizations and individuals engaged in production, business and service activities and owners of forests and motorized transport means other than the State-owned ones shall have to equip themselves with fire prevention and fighting means.
2. Households shall have to prepare conditions and means for fire prevention and fighting.
3. The Ministry of Public Security shall specify and guide conditions as well as the equipment of fire prevention and fighting means for subjects defined in Clauses 1 and 2 of this Article.
Article 51.- Equipment for fire prevention and fighting police force
The State shall equip fire prevention and fighting police force with fire-fighting means and other necessary facilities and devices, ensuring their completeness and step-by-step modernization, thereby meeting the requirements on fire-fighting and rescue of people in all circumstances.
Article 52.- Management and use of fire prevention and fighting means
1. Fire prevention and fighting means of agencies, organizations, households and individuals must be managed and used to ensure their readiness for fire fighting.
2. The motorized fire-fighting means, besides being used for fire fighting, shall be used only in service of the requirements to ensure social security, order and safety and in other special cases as prescribed by the Government.
Article 53.- Production and import of fire prevention and fighting means
1. The home-made or imported fire prevention and fighting means must ensure quality and standards and suit the Vietnamese conditions.
2. Organizations and individuals producing and/or trading in fire prevention and fighting means must satisfy all conditions on material and technical foundations according to regulations of the competent State bodies in charge of fire prevention and fighting.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực