Chương II Luật phòng cháy chữa cháy 2001: Phòng cháy
Số hiệu: | 27/2001/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 29/06/2001 | Ngày hiệu lực: | 04/10/2001 |
Ngày công báo: | 08/09/2001 | Số công báo: | Số 33 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Luật phòng cháy chữa cháy 2001 số 27/2001/QH10 quy định về phòng cháy, chữa cháy, xây dựng lực lượng, trang bị phương tiện, chính sách cho hoạt động phòng cháy và chữa cháy.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Quản lý chặt chẽ và sử dụng an toàn các chất cháy, chất nổ, nguồn lửa, nguồn nhiệt, thiết bị và dụng cụ sinh lửa, sinh nhiệt, chất sinh lửa, sinh nhiệt; bảo đảm các điều kiện an toàn về phòng cháy.
2. Thường xuyên, định kỳ kiểm tra phát hiện các sơ hở, thiếu sót về phòng cháy và có biện pháp khắc phục kịp thời.
1. Khi lập quy hoạch, dự án xây dựng mới hoặc cải tạo đô thị, khu dân cư, đặc khu kinh tế, khu công nghiệp, khu chế xuất, khu công nghệ cao phải có giải pháp, thiết kế về phòng cháy và chữa cháy bảo đảm các nội dung sau đây:
a) Địa điểm xây dựng, bố trí các khu, các lô;
b) Hệ thống giao thông, cấp nước;
c) Bố trí địa điểm hợp lý cho các đơn vị phòng cháy và chữa cháy ở những nơi cần thiết;
d) Dự toán kinh phí cho các hạng mục phòng cháy và chữa cháy.
2. Khi lập dự án, thiết kế xây dựng mới, cải tạo hoặc thay đổi tính chất sử dụng của công trình phải có giải pháp, thiết kế về phòng cháy và chữa cháy bảo đảm các nội dung sau đây:
a) Địa điểm xây dựng, khoảng cách an toàn;
b) Hệ thống thoát nạn;
c) Hệ thống kỹ thuật an toàn về phòng cháy và chữa cháy;
d) Các yêu cầu khác phục vụ phòng cháy và chữa cháy;
đ) Dự toán kinh phí cho các hạng mục phòng cháy và chữa cháy.
3. Các dự án, thiết kế quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này phải được thẩm duyệt về phòng cháy và chữa cháy.
4. Chính phủ quy định danh mục dự án, công trình thuộc diện phải thiết kế, thẩm duyệt thiết kế, thời hạn thẩm duyệt thiết kế về phòng cháy và chữa cháy.
1. Chủ đầu tư thực hiện thủ tục trình duyệt dự án, thiết kế về phòng cháy và chữa cháy; chỉ được thi công khi thiết kế về an toàn phòng cháy và chữa cháy của công trình đã được duyệt; tổ chức kiểm tra, giám sát thi công, nghiệm thu và bàn giao công trình trước khi đưa vào sử dụng.
Trong quá trình thi công công trình, nếu có thay đổi thiết kế thì phải giải trình hoặc thiết kế bổ sung và phải được duyệt lại.
2. Trong quá trình thi công công trình, chủ đầu tư, nhà thầu xây dựng phải bảo đảm an toàn về phòng cháy và chữa cháy thuộc phạm vi trách nhiệm của mình.
3. Trong quá trình sử dụng công trình, cơ quan, tổ chức, cá nhân phải thường xuyên kiểm tra, duy trì các điều kiện về phòng cháy và chữa cháy.
1. Nhà ở phải bố trí hệ thống điện, bếp đun nấu, nơi thờ cúng bảo đảm an toàn; các chất dễ cháy, nổ phải để xa nguồn lửa, nguồn nhiệt; chuẩn bị các điều kiện, phương tiện để sẵn sàng chữa cháy.
2. Thôn, ấp, bản, tổ dân phố phải có các quy định, nội quy về phòng cháy và chữa cháy, về sử dụng điện, sử dụng lửa và các chất dễ cháy, nổ; có giải pháp ngăn cháy; có phương án, lực lượng, phương tiện phòng cháy và chữa cháy; có đường giao thông, nguồn nước phục vụ chữa cháy.
1. Phương tiện giao thông cơ giới từ 4 chỗ ngồi trở lên, phương tiện giao thông cơ giới vận chuyển hàng hoá, chất nguy hiểm về cháy, nổ phải bảo đảm các điều kiện theo quy định của cơ quan quản lý nhà nước về phòng cháy và chữa cháy.
2. Phương tiện giao thông cơ giới có yêu cầu đặc biệt về bảo đảm an toàn phòng cháy và chữa cháy thì cơ quan đăng kiểm chỉ cấp chứng chỉ đăng kiểm khi đã được cơ quan quản lý nhà nước về phòng cháy và chữa cháy xác nhận đủ điều kiện; các phương tiện trên khi đóng mới hoặc cải tạo phải được duyệt thiết kế. Chính phủ quy định các loại phương tiện giao thông cơ giới có yêu cầu đặc biệt về bảo đảm an toàn phòng cháy và chữa cháy.
3. Phương tiện giao thông cơ giới của tổ chức quốc tế, tổ chức, cá nhân nước ngoài khi vào lãnh thổ Việt Nam phải bảo đảm các điều kiện an toàn về phòng cháy và chữa cháy theo quy định của pháp luật Việt Nam.
4. Chủ sở hữu, người chỉ huy, người điều khiển phương tiện giao thông phải có trách nhiệm bảo đảm an toàn về phòng cháy và chữa cháy trong suốt quá trình hoạt động của phương tiện.
1. Trong quản lý, bảo vệ, phát triển và khai thác rừng phải dựa trên cơ sở phân loại rừng để xác định phạm vi bảo vệ an toàn phòng cháy và chữa cháy; phải phân chia rừng theo mức độ nguy hiểm về cháy và có biện pháp bảo đảm an toàn về phòng cháy và chữa cháy đối với từng loại rừng.Bổ sung
2. Khi lập quy hoạch, dự án phát triển rừng phải có phương án phòng cháy và chữa cháy cho từng loại rừng.
3. Các cơ sở, nhà ở trong rừng hoặc ven rừng, đường giao thông, đường ống dẫn các chất nguy hiểm về cháy, nổ, đường điện đi qua rừng hoặc ven rừng phải bảo đảm khoảng cách, hành lang an toàn về phòng cháy và chữa cháy đối với rừng theo quy định của pháp luật.
4. Cơ quan, tổ chức, hộ gia đình và cá nhân khi tiến hành các hoạt động trong rừng hoặc ven rừng phải tuân thủ các quy định về an toàn phòng cháy và chữa cháy theo quy định của Luật này và các quy định khác của pháp luật.
5. Chính phủ quy định cụ thể về phòng cháy đối với rừng.
1. Cơ sở được bố trí trên một phạm vi nhất định, có người quản lý, hoạt động và cần thiết có phương án phòng cháy và chữa cháy độc lập phải thực hiện các yêu cầu cơ bản sau đây:
a) Có quy định, nội quy về an toàn phòng cháy và chữa cháy;
b) Có các biện pháp về phòng cháy;
c) Có hệ thống báo cháy, chữa cháy, ngăn cháy phù hợp với tính chất hoạt động của cơ sở;
d) Có lực lượng, phương tiện và các điều kiện khác đáp ứng yêu cầu về phòng cháy và chữa cháy;
đ) Có phương án chữa cháy, thoát nạn, cứu người, cứu tài sản và chống cháy lan;
e) Bố trí kinh phí cho hoạt động phòng cháy và chữa cháy;
g) Có hồ sơ theo dõi, quản lý hoạt động phòng cháy và chữa cháy.
2. Đối với cơ sở khác thì thực hiện các yêu cầu về phòng cháy quy định tại khoản 1 Điều này phù hợp với quy mô, tính chất hoạt động của cơ sở đó.
3. Những đối tượng quy định tại các điều từ Điều 21 đến Điều 28 của Luật này ngoài việc thực hiện các yêu cầu về phòng cháy quy định tại khoản 1 Điều này, còn phải thực hiện các biện pháp đặc thù về phòng cháy và chữa cháy cho từng đối tượng đó.
1. Tại đặc khu kinh tế, khu công nghiệp, khu chế xuất và khu công nghệ cao phải thành lập đội phòng cháy và chữa cháy chuyên trách; phải có phương án phòng cháy và chữa cháy cho toàn khu.
2. Tổ chức, cá nhân có cơ sở hoạt động trong các khu quy định tại khoản 1 Điều này phải có phương án bảo đảm an toàn về phòng cháy và chữa cháy; phải thành lập đội phòng cháy và chữa cháy.
1. Tại nơi khai thác dầu mỏ, khí đốt phải có các thiết bị phát hiện và xử lý rò rỉ khí cháy; phải có các phương án phòng cháy và chữa cháy cho từng công trình và cho cả cụm công trình liên hoàn.
2. Tại kho chứa, hệ thống vận chuyển sản phẩm dầu mỏ, khí đốt và công trình chế biến dầu mỏ, khí đốt phải có hệ thống báo và xử lý nồng độ hơi xăng, dầu, khí; phải có biện pháp bảo vệ, chống sự cố bục, vỡ bể chứa, thiết bị, đường ống.
3. Tại cửa hàng kinh doanh sản phẩm dầu mỏ, khí đốt phải bảo đảm an toàn về phòng cháy và chữa cháy đối với công trình liền kề. Việc vận chuyển, xuất, nhập sản phẩm dầu mỏ, khí đốt phải tuân thủ các quy định về an toàn phòng cháy và chữa cháy.
4. Tổ chức, cá nhân hoạt động sản xuất, kinh doanh, dịch vụ, cung ứng, vận chuyển vật tư, hàng hoá nguy hiểm về cháy, nổ phải có chứng nhận đủ điều kiện về phòng cháy và chữa cháy; phải in các thông số kỹ thuật trên nhãn hàng hoá và phải có bản hướng dẫn an toàn về phòng cháy và chữa cháy bằng tiếng Việt.
5. Người làm việc trong môi trường có nguy hiểm về cháy, nổ hoặc thường xuyên tiếp xúc với các chất nguy hiểm về cháy, nổ phải được huấn luyện và có chứng chỉ huấn luyện nghiệp vụ về phòng cháy và chữa cháy.
6. Dụng cụ, thiết bị vận chuyển, phương tiện sử dụng sản phẩm dầu mỏ, khí đốt phải bảo đảm an toàn về cháy, nổ.
1. Công trình cao tầng phải có thiết bị chống tụ khói, lan truyền khói và hơi độc do cháy sinh ra; phải có phương án thoát nạn, bảo đảm tự chữa cháy ở những nơi mà phương tiện chữa cháy bên ngoài không có khả năng hỗ trợ.
2. Công trình trên mặt nước có nguy hiểm về cháy, nổ phải có phương án, lực lượng, phương tiện để tự chữa cháy và chống cháy lan.
3. Công trình ngầm, đường hầm, công trình khai thác khoáng sản khác phải trang bị phương tiện để phát hiện và xử lý khí cháy, khí độc; phải có hệ thống thông gió và các điều kiện bảo đảm triển khai lực lượng, phương tiện để cứu người và chữa cháy.
1. Tại nhà máy điện, trạm biến áp, trạm phân phối điện phải có biện pháp để chủ động xử lý sự cố gây cháy.
2. Khi thiết kế, thi công lắp đặt hệ thống điện và thiết bị điện phải bảo đảm tiêu chuẩn an toàn về phòng cháy và chữa cháy.
3. Thiết bị, dụng cụ điện được sử dụng trong môi trường nguy hiểm về cháy, nổ phải là loại thiết bị, dụng cụ an toàn về cháy, nổ.
4. Cơ quan, tổ chức và cá nhân cung ứng điện có trách nhiệm hướng dẫn biện pháp bảo đảm an toàn về phòng cháy và chữa cháy cho người sử dụng điện.Bổ sung
1. Tại các chợ quy mô lớn và trung tâm thương mại phải tách điện phục vụ kinh doanh, sinh hoạt, bảo vệ và chữa cháy thành từng hệ thống riêng biệt; sắp xếp các hộ kinh doanh, ngành hàng đáp ứng yêu cầu an toàn về phòng cháy và chữa cháy; có phương án thoát nạn và giải toả hàng hoá khi có cháy xảy ra.
2. Tại các kho tàng phải tách điện phục vụ sản xuất, bảo vệ và chữa cháy thành từng hệ thống riêng biệt; sắp xếp vật tư hàng hoá đáp ứng yêu cầu an toàn về phòng cháy và chữa cháy. Kho chứa các chất nguy hiểm về cháy, nổ phải là kho chuyên dùng.
Tại cảng hàng không, cảng biển, cảng sông, nhà ga, bến xe phải tổ chức lực lượng, trang bị phương tiện chữa cháy theo quy định của Bộ trưởng Bộ Công an; phải có phương án thoát nạn, giải toả phương tiện, vật tư, hàng hoá khi có cháy xảy ra.
Tại bệnh viện, trường học, khách sạn, nhà nghỉ, vũ trường, rạp hát, rạp chiếu phim và những nơi đông người khác phải có phương án thoát nạn; có lực lượng hướng dẫn, trợ giúp cho mọi người, đặc biệt đối với những người không có khả năng tự thoát nạn; có phương án phối hợp với các lực lượng khác để chữa cháy.Bổ sung
Tại trụ sở làm việc, thư viện, bảo tàng, kho lưu trữ phải sắp xếp các thiết bị văn phòng, hồ sơ, tài liệu bảo đảm an toàn về phòng cháy và chữa cháy; có biện pháp quản lý chặt chẽ chất cháy, nguồn lửa, nguồn điện, thiết bị và dụng cụ sinh lửa, sinh nhiệt, chất sinh lửa, sinh nhiệt và các biện pháp khác về phòng cháy khi rời nơi làm việc.
1. Hoạt động của cơ sở, phương tiện giao thông cơ giới, hộ gia đình và cá nhân bị tạm đình chỉ trong các trường hợp sau đây:
a) Khi có nguy cơ trực tiếp phát sinh cháy, nổ;
b) Vi phạm đặc biệt nghiêm trọng quy định về phòng cháy và chữa cháy;
c) Vi phạm nghiêm trọng quy định về phòng cháy và chữa cháy đã được cơ quan quản lý nhà nước về phòng cháy và chữa cháy yêu cầu khắc phục mà không thực hiện.
2. Cơ sở, phương tiện giao thông cơ giới, hộ gia đình và cá nhân quy định tại khoản 1 Điều này đã hết thời hạn tạm đình chỉ mà không khắc phục hoặc không thể khắc phục được và có nguy cơ gây hậu quả nghiêm trọng thì bị đình chỉ hoạt động.
3. Trường hợp bị tạm đình chỉ thì chỉ được hoạt động trở lại khi nguy cơ phát sinh cháy, nổ được loại trừ hoặc những vi phạm đã được khắc phục và được cơ quan có thẩm quyền ra quyết định tạm đình chỉ cho phép.
4. Chính phủ quy định phạm vi của việc tạm đình chỉ, đình chỉ hoạt động, thời hạn tạm đình chỉ hoạt động và cơ quan có thẩm quyền quyết định tạm đình chỉ, đình chỉ hoạt động.
Article 14.- Basic measures for fire prevention
1. Strictly managing and safely using inflammables, explosives, flame and heat sources, flame- and/or heat-generating equipment and devices as well as substances; meeting fire prevention safety conditions.
2. Conducting regular and periodical inspection to detect loopholes and shortcomings in fire prevention and fighting so as to take timely remedies.
Article 15.- Designs on fire prevention and fighting, examination and approval thereof
1. When elaborating planning or projects on the construction or renovation of urban centers, population quarters, exclusive economic zones, industrial parks, export processing zones or hi-tech parks, it is necessary to map out solutions to and designs on fire prevention and fighting, ensuring the following contents:
a/ The construction location, arrangement of quarters and blocks;
b/ The traffic and water supply system;
c/ The rational arrangement of locations for fire prevention and fighting units at necessary places;
d/ The estimated funding for fire prevention and fighting project items.
2/ When elaborating projects and designs for construction or renovation of works or change of their use purposes, it is necessary to work out solutions to and designs on fire prevention and fighting, ensuring the following contents:
a/ The construction location, safe distances;
b/ The system of emergency exits;
c/ The technical system for fire prevention and fighting safety;
d/ Other requirements on fire prevention and fighting;
e/ The estimated funding for fire prevention and fighting project items.
3. Projects and designs prescribed in Clauses 1 and 2 of this Article must be examined and approved in terms of fire prevention and fighting.
4. The Government shall prescribe lists of projects that require fire prevention and fighting designs, the design examination and approval as well as the time limit therefor.
Article 16.- Responsibilities of agencies, organizations and individuals in investment, construction and use of projects
1. Investors shall fill in the procedures for submission and ratification of projects and designs on fire prevention and fighting; may commence the construction only when the projects designs on safety for fire prevention and fighting have been approved; organize the inspection and supervision of construction, after-test acceptance and hand-over of the projects before they are put to use.
In the process of project construction, if there is any change in the designs, they shall have to give the exposition therefor or make additional designs and get the re-approval thereof.
2. In the process of project construction, the investors and contractors shall have to ensure the fire prevention and fighting safety within the ambit of their respective responsibilities.
3. In the course of using projects, agencies, organizations and/or individuals shall have to regularly inspect and maintain fire prevention and fighting conditions.
Article 17.- Fire prevention for dwelling houses and population quarters
1. Dwelling houses must be arranged with electric systems, kitchens and worshipping places in a way to ensure safety; inflammables and explosives must be kept far away from flame and heat sources; facilities and means must be readied for fire fighting.
2. Villages, hamlets as well as urban quarters shall have to work out regulations and rules on fire prevention and fighting, the use of electricity, flame, inflammables and explosives; to map out fire-prevention solutions; to elaborate plans, prepare forces and means for fire prevention and fighting; to build passages and water sources in service of fire prevention and fighting.
Article 18.- Fire prevention for motorized transport means
1. Motorized transport means with 4 seats or more and those transporting goods, dangerous inflammables and/or explosives must satisfy the conditions prescribed by the State bodies in charge of fire prevention and fighting.
2. For motorized transport means subject to particular requirements on ensuring the fire prevention and fighting safety, the registries shall issue inspection registration certificates for them only after they are certified by the State bodies in charge of fire prevention and fighting as having been fully qualified; the building or renovation of such means must be approved in terms of their designs.
The Government shall specify the motorized transport means subject to particular requirements on ensuring the fire prevention and fighting safety.
3. Motorized transport means of international organizations, foreign organizations or individuals, when entering the Vietnamese territory, must ensure fire prevention and fighting safety conditions as prescribed by Vietnamese law.
4. Owners, commanders and operators of transport means shall have to ensure safety on fire prevention and fighting throughout the course of operation of their means.
Article 19.- Fire prevention for forests
1. The management, protection, development and exploitation of forests must be based on the forest classification in order to determine the safety protection areas for fire prevention and fighting; forests must be classified according to the extent of fire danger and there must be measures to ensure safety on fire prevention and fighting for each kind of forest.
2. When elaborating the forest development planning and projects, it is necessary to work out plans on fire prevention and fighting for each kind of forest.
3. Establishments and dwelling houses in forests or at forest edges, along roads or pipelines of dangerous inflammables and explosives as well as power lines crossing forests or forest edges must ensure safe distances and corridors for forest fire prevention and fighting as prescribed by law.
4. Agencies, organizations, households and individuals, when conducting activities in forests or at forest edges, must observe this Law’s provisions on safety for fire prevention and fighting and other law provisions.
5. The Government shall prescribe in detail the forest fire prevention.
Article 20.- Fire prevention for establishments
1. Establishments locating on a certain area, having managers, operating and requiring independent fire prevention and fighting plans shall have to satisfy the following basic requirements:
a/ Having regulations and rules on fire prevention and fighting safety;
b/ Having measures for fire prevention;
c/ Having fire-alarming, -fighting and -insulating systems suited to the nature of the establishments operations;
d/ Having forces, means and other conditions meeting the requirements on fire prevention and fighting;
e/ Having plans for fire fighting, escape, rescue of people and properties and against fire spread;
f/ Earmarking fund for fire prevention and fighting activities;
g/ Having dossiers for monitoring and managing fire prevention and fighting activities.
2. For other establishments, they shall have to meet the fire prevention and fighting requirements stipulated in Clause 1 of this Article according to the scope and nature of their operations.
3. Subjects prescribed in Articles from 21 to 28 of this Law shall, besides meeting the fire prevention requirements stipulated in Clause 1 of this Article, have to apply their own particular fire prevention and fighting measures.
Article 21.- Fire prevention for exclusive economic zones, industrial parks, export processing zones and hi-tech parks
1. In exclusive economic zones, industrial parks, export processing zones and hi-tech parks, it is necessary to set up full-time fire brigades, and devise fire prevention and fighting plans for the whole areas.
2. Organizations and individuals having establishments operating in the areas defined in Clause 1 of this Article shall have to elaborate plans to ensure fire prevention and fighting safety; and set up fire brigades.
Article 22.- Fire prevention in the exploitation, processing, production, transportation, trading, use and preservation of oil and gas products, other supplies and goods prone to fire and explosion
1. At places of exploiting oil and gas, there must be devices to detect and handle leak of inflammable gas; and plans on fire prevention and fighting for each project as well as for a chain of projects.
2. At oil and gas product depots and transportation system as well as oil and gas processing works, there must be a system indicating and handling the concentration of petrol vapor, oil and gas; and measures to protect tanks, equipment and pipelines against cracks or breaks.
3. Oil and gas stores must ensure fire prevention and fighting safety for adjacent constructions. The transportation, export and import of oil and gas products must comply with the regulations on fire prevention and fighting safety.
4. Organizations and individuals engaged in the production, trading, service provision, supply and/or transportation of fire- and/or explosion-prone supplies and goods must obtain written certification of satisfaction of all fire prevention and fighting conditions; print technical parameters on goods labels and issue documents in Vietnamese language guiding the fire prevention and fighting safety.
5. People working in the environments with fire and explosion danger or frequent contact with dangerous inflammables and explosives must be trained and have certificates of professional training in fire prevention and fighting.
6. Instruments and equipment for the transportation as well as means for the use, of oil and gas products must ensure safety against fire and explosion.
Article 23.- Fire prevention for high-rises, projects on water surface, underground projects, tunnels and other mineral exploitation projects
1. High-rises must have equipment to fight smoke concentration and spread as well as toxic vapor from fires; and plans for escape and on-spot fire fighting at places where outside fire-fighting means are unable to provide support.
2. For projects on water surface, which are in danger of fire or explosion, there must be plans, forces and means for on-spot fire fighting and against fire spread.
3. Underground projects, tunnels and other mineral exploitation projects must be equipped with devices to detect and treat inflammable and toxic gas; have ventilating systems and conditions to ensure the deployment of forces and means to rescue people and fight fires.
Article 24.- Fire prevention in the production, supply and use of electricity as well as electric equipment and instruments
1. Power plants, transformer stations and electricity distribution stations must work out measures to take initiative in handling fire incidents.
2. When designing, building and installing electric system and equipment, it is necessary to ensure safety standards for fire prevention and fighting.
3. Electric equipment and instruments used in the environments facing fire or explosion danger must be those ensuring safety against fire and explosion.
4. The electricity-supplying agencies, organizations and individuals shall have to guide measures to ensure fire prevention and fighting safety for electricity consumers.
Article 25.- Fire prevention for markets, trade centers and warehouses
1. At big markets and trade centers, it is necessary to separate electric systems into those for business, daily life, security and fire fighting; arrange business households and business lines to meet the requirements on fire prevention and fighting safety; and elaborate plans for escape and goods release in case of fire.
2. At warehouses, it is necessary to separate electric systems in service of production, safeguarding and fire fighting; arrange supplies and goods so as to meet the requirements on fire prevention and fighting safety. Storehouses of dangerous inflammables and explosives must be the special-use ones.
Article 26.- Fire prevention for ports, railway stations and car terminals
Airports, seaports, river ports, railway stations and car terminals must organize forces and be equipped with fire-fighting means according to the regulations of the Minister of Public Security; and have plans for emergency escape, release of means, supplies and goods in case of fire.
Article 27.- Fire prevention for hospitals, schools, hotels, rest houses, dancing halls, theatres, cinemas and other crowded places
At hospitals, schools, hotels, rest houses, dancing halls, theatres, cinemas and other crowded places, there must be plans for emergency escape; forces to guide and assist people, especially those people who are unable to escape by themselves; and plans on coordination with other forces in fire fighting.
Article 28.- Fire prevention for working offices, libraries, museums and archives
At working offices, libraries, museums and archives, it is necessary to arrange office equipment, files and documents so as to ensure fire prevention and fighting safety; apply measures to strictly control inflammables, flame sources, power sources, flame- and/or heat-generating equipment, instruments and substances and other measures for fire prevention after working hours.
Article 29.- Suspension and termination of operations of establishments, motorized transport means, households and individuals that fail to ensure fire prevention and fighting safety
1. Operations of establishments, motorized transport means, households and individuals shall be suspended in the following cases:
a/ They are in danger of directly generating fire or explosion;
b/ They have committed particularly serious violations of the regulations on fire prevention and fighting;
c/ They have seriously violated the regulations on fire prevention and fighting and been asked by the State bodies in charge of fire prevention and fighting to redress their violations but failed to do so.
2. Establishments, motorized transport means, households and individuals defined in Clause 1 of this Article that, past the suspension time limit, fail to redress or cannot redress their violations, thereby threatening to cause serious consequences, shall have their operations terminated.
3. For cases of suspension, the operation can be resumed only when the fire or explosion danger has been precluded or the violations have been redressed and the competent agencies that have issued the suspension decisions so permit.
4. The Government shall prescribe the scope of operation suspension and termination, the time limit for operation suspension and the agencies competent to decide the operation suspension or termination.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 21. Trách nhiệm của người sử dụng lao động
Điều 22. Quyền của cơ quan bảo hiểm xã hội
Điều 27. Bàn giao nhà ở, công trình xây dựng hình thành trong tương lai
Điều 25. Điều kiện hưởng chế độ ốm đau
Điều 5. Trách nhiệm phòng cháy và chữa cháy
Điều 6. Trách nhiệm tuyên truyền, phổ biến, giáo dục về phòng cháy và chữa cháy
Điều 8. Ban hành và áp dụng tiêu chuẩn về phòng cháy và chữa cháy
Điều 10. Chính sách đối với người tham gia chữa cháy
Điều 13. Các hành vi bị nghiêm cấm
Điều 17. Phòng cháy đối với nhà ở và khu dân cư
Điều 18. Phòng cháy đối với phương tiện giao thông cơ giới
Điều 19. Phòng cháy đối với rừng
Điều 21. Phòng cháy đối với đặc khu kinh tế, khu công nghiệp, khu chế xuất và khu công nghệ cao
Điều 24. Phòng cháy trong sản xuất, cung ứng, sử dụng điện và thiết bị, dụng cụ điện
Điều 25. Phòng cháy đối với chợ, trung tâm thương mại, kho tàng
Điều 26. Phòng cháy đối với cảng, nhà ga, bến xe
Điều 31. Xây dựng và thực tập phương án chữa cháy
Điều 32. Thông tin báo cháy và chữa cháy
Điều 33. Trách nhiệm chữa cháy và tham gia chữa cháy
Điều 37. Người chỉ huy chữa cháy
Điều 43. Lực lượng phòng cháy và chữa cháy
Điều 44. Thành lập, quản lý, chỉ đạo đội dân phòng và đội phòng cháy và chữa cháy cơ sở
Điều 47. Tổ chức lực lượng Cảnh sát phòng cháy và chữa cháy
Điều 48. Chức năng, nhiệm vụ của lực lượng Cảnh sát phòng cháy và chữa cháy
Điều 55. Ngân sách nhà nước đầu tư cho hoạt động phòng cháy và chữa cháy
Điều 57. Nội dung quản lý nhà nước về phòng cháy và chữa cháy
Điều 26. Bảo lãnh trong bán, cho thuê mua nhà ở hình thành trong tương lai
Điều 23. Trách nhiệm của cơ quan bảo hiểm xã hội
Điều 15. Thiết kế và thẩm duyệt thiết kế về phòng cháy và chữa cháy
Điều 16. Trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong đầu tư xây dựng và sử dụng công trình
Điều 17. Phòng cháy đối với nhà ở và khu dân cư
Điều 18. Phòng cháy đối với phương tiện giao thông cơ giới
Điều 20. Phòng cháy đối với cơ sở
Điều 34. Huy động lực lượng, phương tiện để chữa cháy
Điều 36. Ưu tiên và bảo đảm quyền ưu tiên cho người, phương tiện tham gia chữa cháy
Điều 37. Người chỉ huy chữa cháy
Điều 38. Quyền và trách nhiệm của người chỉ huy chữa cháy
Điều 51. Trang bị phương tiện cho lực lượng Cảnh sát phòng cháy và chữa cháy
Điều 52. Quản lý và sử dụng phương tiện phòng cháy và chữa cháy
Điều 54. Nguồn tài chính đầu tư cho hoạt động phòng cháy và chữa cháy
Điều 55. Ngân sách nhà nước đầu tư cho hoạt động phòng cháy và chữa cháy
Điều 56. Khuyến khích đầu tư cho hoạt động phòng cháy và chữa cháy