Chương V Luật Viễn thông 2023: Kết nối và chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông
Số hiệu: | 24/2023/QH15 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Vương Đình Huệ |
Ngày ban hành: | 24/11/2023 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2024 |
Ngày công báo: | 05/01/2024 | Số công báo: | Từ số 29 đến số 30 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Doanh nghiệp viễn thông có quyền kết nối mạng viễn thông của mình với mạng, dịch vụ viễn thông của doanh nghiệp viễn thông khác; có nghĩa vụ cho doanh nghiệp viễn thông khác kết nối với mạng, dịch vụ viễn thông của mình.
2. Việc kết nối mạng, dịch vụ viễn thông được thực hiện theo các nguyên tắc sau đây:
a) Thông qua thương lượng trên cơ sở bảo đảm công bằng, hợp lý, phù hợp với quyền, lợi ích của các bên tham gia;
b) Sử dụng hiệu quả tài nguyên viễn thông và cơ sở hạ tầng viễn thông;
c) Bảo đảm yêu cầu kỹ thuật về kết nối viễn thông và an toàn, thống nhất của các mạng viễn thông;
d) Bảo đảm quyền, lợi ích hợp pháp của người sử dụng dịch vụ viễn thông và tổ chức, cá nhân có liên quan.
1. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ có hạ tầng mạng khi kết nối mạng viễn thông công cộng có trách nhiệm sau đây:
a) Cung cấp kết nối tại bất kỳ điểm nào khả thi về kỹ thuật trên mạng viễn thông công cộng;
b) Bảo đảm kết nối kịp thời, hợp lý, công khai, minh bạch;
c) Không phân biệt đối xử về giá dịch vụ, tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật viễn thông, chất lượng mạng và dịch vụ viễn thông.
2. Doanh nghiệp viễn thông nắm giữ phương tiện thiết yếu khi kết nối mạng viễn thông công cộng có trách nhiệm sau đây:
a) Tạo điều kiện thuận lợi cho việc đàm phán và thực hiện kết nối của doanh nghiệp viễn thông khác;
b) Xây dựng, đăng ký với cơ quan quản lý nhà nước về viễn thông và công bố công khai bản thỏa thuận kết nối mẫu;
c) Thực hiện các quy định tại khoản 1 Điều này.
3. Giá dịch vụ kết nối viễn thông được xây dựng trên cơ sở yếu tố hình thành giá, phân tách hợp lý theo các bộ phận cấu thành mạng hoặc theo công đoạn dịch vụ, không phân biệt các loại hình dịch vụ.
4. Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông quy định tiêu chí xác định và công bố danh mục doanh nghiệp viễn thông nắm giữ phương tiện thiết yếu theo từng thời kỳ; quy định việc kết nối các mạng viễn thông công cộng, hiệp thương và giải quyết tranh chấp kết nối giữa các doanh nghiệp viễn thông.
1. Mạng viễn thông dùng riêng được kết nối vào mạng viễn thông công cộng trên cơ sở bảo đảm tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật của mạng viễn thông công cộng và tuân thủ các quy định của Luật này về kết nối mạng viễn thông công cộng.
2. Việc kết nối mạng viễn thông dùng riêng với mạng viễn thông công cộng được thực hiện thông qua hợp đồng kết nối bằng văn bản giữa doanh nghiệp viễn thông và tổ chức có mạng viễn thông dùng riêng.
3. Các mạng viễn thông dùng riêng không được kết nối trực tiếp với nhau, trừ trường hợp có sự đồng ý bằng văn bản của Bộ Thông tin và Truyền thông.
1. Chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông là việc sử dụng chung một phần mạng, công trình, thiết bị viễn thông trong các trường hợp sau đây:
a) Chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông giữa các doanh nghiệp viễn thông nhằm bảo đảm thiết lập mạng viễn thông và cung cấp dịch vụ viễn thông hiệu quả, thuận lợi, nhanh chóng hoặc bảo đảm yêu cầu về cảnh quan, môi trường và các quy hoạch có liên quan; phục vụ hoạt động viễn thông công ích, tìm kiếm, cứu hộ, cứu nạn, phòng, chống thiên tai, hỏa hoạn, thảm họa khác, phòng, chống dịch bệnh;
b) Chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông giữa doanh nghiệp viễn thông với các cơ quan, tổ chức trực tiếp phục vụ quốc phòng, an ninh nhằm bảo đảm yêu cầu thực hiện các nhiệm vụ quốc phòng, an ninh, hoạt động tìm kiếm, cứu hộ, cứu nạn, phòng, chống thiên tai, hỏa hoạn, thảm họa khác, phòng, chống dịch bệnh.
2. Việc chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông được thực hiện thông qua hợp đồng trên cơ sở bảo đảm quyền, lợi ích hợp pháp của các bên có liên quan.
3. Trường hợp các bên không thỏa thuận được về giá chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông thì thực hiện hiệp thương theo quy định của pháp luật về giá.
Trường hợp các bên không thống nhất được đối với các nội dung khác về chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông thì cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định.
4. Chính phủ quy định chi tiết việc chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông.
CONNECTION AND SHARING OF TELECOMMUNICATIONS INFRASTRUCTURE
Article 44. Principles of telecommunications connection
1. Telecommunications enterprises may connect their telecommunications networks to telecommunications networks and services of other telecommunications enterprises and shall allow other telecommunications enterprises to be connected to their telecommunications networks and services.
2. The connection of telecommunications networks and services shall adhere to the following principles:
a) Ensuring equality, rationality and guarantee for rights and interests of involved parties by negotiation;
b) Efficiently using telecommunications resources and infrastructure;
c) Satisfying technical requirements for the telecommunications connection and ensuing safety and uniformity of telecommunications networks;
d) Protecting legitimate rights and interests of telecommunications service users and relevant organizations and individuals.
Article 45. Connection to public telecommunications networks
1. When connecting to a public telecommunications network, a service provider with network infrastructure shall:
a) Provide connection at any point which is technically feasible on its public telecommunications network;
b) Ensure prompt, rational, public and transparent connection;
c) Ensure non-discrimination on the grounds of service prices, telecommunications technical regulations and standards and quality of telecommunications network and services.
2. When connecting to a public telecommunications network, a telecommunications enterprise owning essential devices shall:
a) Facilitate negotiation and connection by other telecommunications enterprises;
b) Carry out establishment and registration with a state regulatory authority in charge of telecommunications, and publish a standard-form connection agreement;
c) Comply with regulations in Clause 1 of this Article.
3. Telecommunications connection service prices shall be set on the basis of price determinants, and rationally divided according to network components or service stages, regardless of service types.
4. The Minister of Information and Communications shall provide for criteria for identification and announcement about the list of telecommunications enterprises owning essential devices from time to time; and issue regulations on the connection of public telecommunications networks, negotiation and resolution of connection disputes among telecommunications enterprises.
Article 46. Connection to private telecommunications networks
1. Private telecommunications networks may be connected to public telecommunications networks on the basis of satisfaction of technical standards and regulations of these public telecommunications networks and compliance with regulations of this Law on connection to public telecommunications networks.
2. Private telecommunications networks shall be connected to public telecommunications networks according to written connection contracts signed by telecommunications enterprises and organizations having private telecommunications networks.
3. Private telecommunications networks may not be directly connected unless they obtain written approval from the Ministry of Information and Communications.
Article 47. Sharing of telecommunications infrastructure
1. Sharing of telecommunications infrastructure mean common use of a portion of telecommunications networks, works and devices. To be specific:
a) Telecommunications enterprises share telecommunications infrastructure with each other to facilitate the establishment of telecommunications networks and the effective, convenient, and rapid provision of telecommunications services or ensure the compliance with landscape and environmental protection requirements and relevant plannings; and serve public-utility telecommunications activities, search and rescue operations, salvage missions, and prevention and control of natural disasters, fires, epidemics and diseases and other calamities;
b) Telecommunications enterprises share telecommunications infrastructure with authorities and organizations directly responsible for national defense and security to ensure the fulfillment of requirements for national defense and security tasks, search and rescue operations, salvage missions, and prevention and control of natural disasters, fires, epidemics and diseases, and other disasters.
2. The telecommunications infrastructure shall be shared under contracts on the basis of protection of legitimate rights and interests of relevant parties.
3. If the parties cannot agree on the price of shared telecommunications infrastructure, negotiation shall be conducted in accordance with regulations of the law on prices.
If the parties cannot agree on other contents of sharing of telecommunications infrastructure, the competent state agency will make decision.
4. The Government shall elaborate sharing of telecommunications infrastructure.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực