Chương II Thông tư 31/2016/TT-BTNMT: Bảo vệ môi trường cụm công nghiệp, khu kinh doanh, dịch vụ tập trung
Số hiệu: | 31/2016/TT-BTNMT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài nguyên và Môi trường | Người ký: | Võ Tuấn Nhân |
Ngày ban hành: | 14/10/2016 | Ngày hiệu lực: | 01/12/2016 |
Ngày công báo: | 29/11/2016 | Số công báo: | Từ số 1213 đến số 1214 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
10/01/2022 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thông tư 31/2016/TT-BTNMT về bảo vệ môi trường cụm công nghiệp, khu kinh doanh dịch vụ tập trung; bảo vệ môi trường làng nghề và bảo vệ môi trường tại cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ ban hành ngày 14/10/2016.
1. Bảo vệ môi trường cụm công nghiệp, khu kinh doanh, dịch vụ tập trung
2. Bảo vệ môi trường làng nghề theo Thông tư số 31/TT-BTNMT
3. Bảo vệ môi trường cơ sở sản xuất, kinh doanh, dịch vụ
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Quy hoạch các khu chức năng và loại hình sản xuất trong cụm công nghiệp phải bảo đảm giảm thiểu ảnh hưởng của các loại hình sản xuất gây ô nhiễm với các loại hình sản xuất khác; thuận lợi cho công tác phòng ngừa, ứng phó sự cố môi trường.
2. Quy hoạch xây dựng hạ tầng cụm công nghiệp phải có đầy đủ hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường bảo đảm yêu cầu theo quy định tại Khoản 1 Điều 5 Thông tư này.
3. Diện tích cây xanh trong phạm vi cụm công nghiệp tối thiểu chiếm 10% tổng diện tích của toàn bộ cụm công nghiệp.
1. Đầu tư xây dựng hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường cụm công nghiệp phải đáp ứng các yêu cầu sau:
a) Hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường cụm công nghiệp bao gồm: hệ thống thoát nước mưa, hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung, khu vực lưu giữ, xử lý chất thải rắn (nếu có).
Hệ thống thoát nước mưa và hệ thống thu gom, xử lý, thoát nước thải phải được tách riêng, thiết kế đồng bộ, bố trí phù hợp với quy hoạch đã được duyệt và tuân theo quy định, quy chuẩn kỹ thuật về xây dựng, quy định, quy chuẩn kỹ thuật môi trường có liên quan;
b) Hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung cụm công nghiệp có thể đầu tư xây dựng theo từng đơn nguyên (mô-đun) hoặc toàn bộ tương ứng với tiến độ lấp đầy cụm công nghiệp, bảo đảm xử lý đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường toàn bộ nước thải phát sinh trong quá trình hoạt động của cụm công nghiệp;
c) Hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung cụm công nghiệp bảo đảm các yêu cầu sau: có đồng hồ đo lưu lượng nước thải đầu vào và đầu ra, công tơ điện tử đo điện độc lập; điểm xả thải có biển báo rõ ràng; sàn công tác có diện tích tối thiểu 01 m2, lối đi thuận tiện cho việc kiểm tra, giám sát của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền; có phương án, hạ tầng, phương tiện, thiết bị để ứng phó, khắc phục sự cố trong trường hợp hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung gặp sự cố;
d) Hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung cụm công nghiệp có lưu lượng nước thải từ 1.000 m3/ngày.đêm trở lên phải lắp đặt hệ thống quan trắc tự động, liên tục theo quy định tại Khoản 1, Khoản 3 Điều 26 Thông tư này;
đ) Trường hợp cụm công nghiệp có phương án tự thu gom, xử lý chất thải rắn thì thực hiện theo quy định của pháp luật về thu gom, xử lý chất thải rắn.
2. Quản lý vận hành công trình hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường cụm công nghiệp phải đáp ứng các yêu cầu sau:
a) Hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung phải vận hành thường xuyên theo đúng quy trình công nghệ để bảo đảm nước thải được xử lý đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường trước khi thải ra nguồn tiếp nhận;
b) Việc vận hành hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung phải có nhật ký vận hành ghi chép đầy đủ các nội dung: lưu lượng, các thông số đặc trưng của nước thải đầu vào và đầu ra (nếu có); lượng điện tiêu thụ; loại và lượng hóa chất sử dụng, bùn thải phát sinh. Nhật ký vận hành viết bằng tiếng Việt và lưu giữ tối thiểu 02 năm;
c) Hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung phải duy tu, bảo dưỡng định kỳ, bảo đảm luôn vận hành bình thường;
d) Không pha loãng nước thải trước điểm xả thải quy định tại Điểm c Khoản 1 Điều này;
đ) Bùn cặn của hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung, hệ thống thoát nước mưa của cụm công nghiệp phải thu gom, vận chuyển và xử lý hoặc tái sử dụng theo quy định của pháp luật về quản lý bùn thải.
3. Các trường hợp được miễn trừ đấu nối vào hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung của cụm công nghiệp:
a) Cơ sở phát sinh nước thải vượt quá khả năng tiếp nhận, xử lý của hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung cụm công nghiệp, đồng thời cơ sở có biện pháp xử lý nước thải đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường;
b) Cơ sở trong cụm công nghiệp mà cụm công nghiệp chưa có hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung, đồng thời cơ sở có biện pháp xử lý nước thải đạt quy chuẩn kỹ thuật môi trường.
1. Xử lý nước thải:
a) Ký và thực hiện biên bản, hợp đồng thỏa thuận với chủ đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng cụm công nghiệp về đấu nối nước thải vào hệ thống thu gom, xử lý nước thải tập trung của cụm công nghiệp hoặc ký hợp đồng chuyển giao nước thải để xử lý với cơ sở có chức năng theo quy định tại Điều 20 Thông tư này;
b) Cơ sở được miễn trừ đấu nối quy định tại Khoản 3 Điều 5 Thông tư này phải thực hiện các quy định tại Điều 18 Thông tư này.
2. Thực hiện trách nhiệm quản lý chất thải rắn, khí thải, tiếng ồn, độ rung, ánh sáng, bức xạ theo quy định tại Điều 19 Thông tư này.
3. Thực hiện chương trình quan trắc môi trường của cơ sở theo quy định và thông báo kết quả cho chủ đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng cụm công nghiệp để tổng hợp báo cáo cơ quan có thẩm quyền. Thông báo cho chính quyền địa phương, cơ quan chuyên môn về bảo vệ môi trường, đồng thời thông báo cho chủ đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng cụm công nghiệp khi xảy ra sự cố môi trường và thực hiện việc ứng phó, khắc phục sự cố môi trường theo quy định của pháp luật.
1. Đầu tư xây dựng và quản lý, vận hành các công trình hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường cụm công nghiệp theo quy định tại Điều 5 Thông tư này.
2. Không được mở rộng cụm công nghiệp, tiếp nhận thêm dự án đầu tư vào cụm công nghiệp trong trường hợp cụm công nghiệp chưa có công trình hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường theo quy định tại Điều 5 Thông tư này.
3. Nộp các loại phí bảo vệ môi trường theo quy định của pháp luật.
4. Bố trí ít nhất 01 cán bộ phụ trách bảo vệ môi trường có trình độ đại học trở lên thuộc một trong các chuyên ngành: quản lý môi trường; khoa học, công nghệ, kỹ thuật môi trường; hóa học; sinh học. Cán bộ phụ trách bảo vệ môi trường được tập huấn định kỳ hàng năm về công tác phòng ngừa, ứng phó sự cố môi trường.
5. Xây dựng và tổ chức thực hiện phương án bảo vệ môi trường theo quy định tại Chương V Thông tư này.
6. Tổng hợp, báo cáo kết quả quan trắc môi trường, công tác bảo vệ môi trường cụm công nghiệp, các cơ sở trong cụm công nghiệp gửi Sở Tài nguyên và Môi trường trước ngày 31 tháng 12 hàng năm. Mẫu báo cáo quy định tại Phụ lục 1 ban hành kèm theo Thông tư này.
1. Chỉ đạo đơn vị trực thuộc có chức năng phù hợp đầu tư xây dựng, quản lý và vận hành hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường cụm công nghiệp theo quy định tại Điều 5 Thông tư này trong trường hợp chưa xác định được chủ đầu tư xây dựng và kinh doanh hạ tầng cụm công nghiệp theo quy định của pháp luật.
2. Chỉ đạo các đơn vị chức năng không tiếp nhận các dự án đầu tư mới vào cụm công nghiệp chưa có hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường theo quy định tại Điều 5 Thông tư này trên địa bàn quản lý.
3. Kiểm tra, thanh tra việc xây dựng hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường cụm công nghiệp trên địa bàn theo quy định của pháp luật.
1. Xem xét, bố trí kinh phí hỗ trợ đầu tư xây dựng hạ tầng kỹ thuật bảo vệ môi trường đối với các cụm công nghiệp trên địa bàn theo quy định của pháp luật.
2. Chỉ đạo các cơ quan chuyên môn, Ủy ban nhân dân cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện các quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường cụm công nghiệp.
1. Khu kinh doanh, dịch vụ tập trung phải có biện pháp xử lý đối với toàn bộ nước thải phát sinh từ hoạt động kinh doanh, dịch vụ; có hệ thống thoát nước bảo đảm đủ công suất tiếp nhận nước thải từ các cơ sở kinh doanh, dịch vụ trong khu; quản lý, bảo đảm duy trì ổn định dịch vụ thoát nước theo quy định.
2. Các cơ sở, hộ kinh doanh, dịch vụ phải áp dụng các biện pháp phân loại chất thải rắn, không xả chất thải rắn vào hệ thống thoát nước; chuyển giao chất thải rắn cho các đơn vị có chức năng thu gom, vận chuyển, xử lý theo quy định.
3. Ban quản lý khu kinh doanh, dịch vụ tập trung phải thực hiện bảo vệ môi trường nơi công cộng theo quy định tại Khoản 2 Điều 81 Luật Bảo vệ môi trường.
Ban quản lý khu kinh doanh, dịch vụ tập trung phải bố trí tối thiểu 01 cán bộ phụ trách về bảo vệ môi trường để thực hiện các nội dung của phương án bảo vệ môi trường, trách nhiệm bảo vệ môi trường khác theo quy định.
ENVIRONMENTAL PROTECTION IN INDUSTRIAL CLUSTERS, CONCENTRATIONS OF BUSINESSES AND SERVICE PROVIDERS
Section 1. ENVIRONMENTAL PROTECTION IN INDUSTRIAL CLUSTERS
Article 4. Environmental protection requirements in drawing up the construction planning of industrial clusters
1. Planning of functional zones and production activities in industrial clusters must minimize impacts caused by polluting production activities on others, and facilitate actions to be taken to prevent and respond to environmental emergencies.
2. According to the planning, an industrial cluster must be fully furnished with environmental protection infrastructure meeting requirements referred to in Clause 1 Article 5 hereof.
3. Tree grown within an industrial cluster must cover at least 10% of total area of that industrial cluster.
Article 5. Requirements for development, construction, management and operation of environmental protection infrastructure facilities in industrial clusters
1. Development of environmental protection infrastructure facilities in an industrial cluster must conform to the following requirements:
a) Engineering infrastructure of an industrial cluster is composed of rainwater drainage system, centralized wastewater collection and treatment system, solid waste retention and treatment system (if any).
Rainwater drainage system and wastewater collection, treatment and disposal system must be separate, have uniform designs, be installed in conformance to the approved planning, and comply with technical regulations and standards applied to construction activities, and relevant environmental regulations and technical standards;
b) Centralized wastewater collection and treatment system for an industrial cluster may be built in parts expressed in single segments (or modules) or in whole in proportion to the progress of occupancy of that industrial cluster, ensure that all of wastewater generated from that industrial cluster’s operations must be treated in conformity with technical regulations on environment;
c) Centralized wastewater collection and treatment system for an industrial cluster must conform to the following requirements: using a meter for measuring inflow and outflow volumes, and electronic meters for independent electricity measurement; installing conspicuous signs at discharge points; designing the working floor covering a space of at least 01 m2, having walkways convenient for testing and inspection of regulatory authorities; making plans, infrastructure, equipment and instruments available for response and solution to any failure or breakdown that may happen to the system;
d) The centralized wastewater collection and treatment system for an industrial cluster having the effluent flow volume of at least 1,000 m3/day and night must be equipped with the automatic and continuous monitoring system as defined in Clause 1 and 3 of Article 26 hereof;
dd) Where an industrial cluster has its own plan to collect and treat solid wastes, laws and regulations on collection and treatment of solid wastes shall be applied.
2. Management and operation of environmental protection infrastructure facilities in an industrial cluster must conform to the following requirements:
a) The centralized wastewater collection and treatment system must be regularly operated in conformance to the regulatory technological process to ensure that wastewater is treated in conformity with technical regulations on environment before being discharged into the receiving source;
b) Operation of the centralized wastewater collection and treatment system must be recorded into the operational logbook in detail, including flow volume, typical parameters of influent and effluent (if any); volume of electricity consumed; type and amount of chemicals used and waste sludge produced. The operational logbook must be written in Vietnamese and retained for a period of at least 02 years;
c) The centralized wastewater collection and treatment system must be maintained and serviced on a periodic basis to guarantee its normal working conditions;
d) Effluent must not be diluted before entering into the discharge point referred to in Point c Clause 1 of this Article;
dd) Sewage sludge generated in the centralized wastewater collection and treatment system, and rainwater drainage system, of an industrial cluster must be harvested, transported and treated or reused in accordance with laws and regulations on sewage sludge management.
3. Exemptions from connection to the centralized wastewater collection and treatment system for an industrial cluster:
a) Any establishment generates an amount of wastewater in excess of the reception and treatment capacity of the centralized wastewater collection and treatment system for the industrial cluster, and is using its wastewater treatment method conformable to environmental technical regulations;
b) Any establishment is operating within an industrial cluster that has not had the centralized wastewater collection and treatment system, and is using a wastewater treatment method conformable to environmental technical regulations.
Article 6. Responsibilities of establishments in an industrial cluster
1. Treating wastewater:
a) Sign and comply with records of agreement or contracts with investors in construction and business operation of infrastructure facilities installed in an industrial cluster on connecting wastewater to the centralized wastewater collection and treatment system of the industrial cluster, or enter into agreements on transfer of wastewater to be treated with authorized establishments in accordance with regulations laid down in Article 20 hereof;
b) Establishments eligible for exemptions for connection defined in Clause 3 Article 5 hereof must observe regulations enshrined in Article 18 hereof.
2. Exercising responsibility for management of solid wastes, emissions, noise, vibration, light, heat and radiation as prescribed by Article 19 hereof.
3. Implementing environmental monitoring programs conducted by these establishments in accordance with applicable regulations, and notifying results achieved from such implementation to investors in construction and business operation of the industrial cluster’s establishments to make an integrated report to competent authorities. Informing local governments and environmental protection regulatory authorities, as well as investors in construction and business operation of the industrial cluster's infrastructure in case of environmental emergencies or incidents, and taking measures to respond to and mitigate these situations in accordance with laws and regulations.
Article 7. Responsibilities of investors in construction and business operation of an industrial cluster’s infrastructure
1. Make investment in construction, management and operation of environmental protection infrastructure facilities for the industrial cluster as defined in Article 5 hereof.
2. Do not expand the industrial cluster or approving more investment projects in the industrial cluster in the event that industrial cluster has yet to build any environmental protection infrastructure facilities as stipulated by Article 5 hereof.
3. Pay environmental protection fees defined by laws.
4. Assign at least 01 employee as the officer in charge of environmental protection issues who has attained a university's or higher-level degree in one of the following disciplines: environmental management, environmental science, technology and engineering, chemistry and biology. This officer shall be offered annual training courses on environmental emergency or incident prevention and response.
5. Draw up, and allow for implementation of, environmental protection plans in accordance with Chapter V hereof.
6. Prepare and submit an integrated evaluation report on environmental monitoring and environmental protection activities in an industrial cluster and at establishments operating in that industrial cluster to the Department of Natural Resources and Environment ahead of December 31 every year. The sample report is provided in the Appendix 1 hereto.
Article 8. Responsibilities of district-level People’s Committee
1. Command its subordinate agencies that have appropriate competence to make investment in construction, management and operation of environmental protection infrastructure facilities for an industrial cluster as defined in Article 5 hereof unless investors in construction and business operation of industrial cluster infrastructure have been determined in accordance with laws and regulations.
2. Direct its subordinate competent agencies not to approve any new investment project in an industrial cluster where technical infrastructure for environmental protection purposes is not available as prescribed in Article 5 hereof within its jurisdiction.
3. Examine and inspect construction of environmental protection infrastructure for industrial clusters within its jurisdiction in accordance with laws and regulations.
Article 9. Responsibilities of the provincial-level People’s Committee
1. Consider allocating the budget as subsidy on investment in construction of environmental protection infrastructure for industrial clusters that fall within its jurisdiction in accordance with laws and regulations.
2. Order professional regulatory authorities, district-level and communal-level People’s Committee to implement regulations on environmental protection for industrial clusters.
Section 2. ENVIRONMENTAL PROTECTION FOR CONCENTRATIONS OF BUSINESSES AND SERVICE PROVIDERS
Article 10. Management of wastewater and solid wastes
1. Concentrations of businesses and service providers must apply methods for treatment of all sewage generated from business and service activities; have a sewerage system with sufficient capacity to handle sewage produced by businesses and service providers within these concentrations; manage and guarantee stability of sewerage service activities in accordance with laws and regulations.
2. Establishments, business or service households must apply solid waste sorting methods and not discharge solid waste into the sewerage system; transfer solid wastes to entities that have competence in collection, carriage and treatment thereof in accordance with laws and regulations.
3. The management boards of concentrations of businesses and service providers must carry out environmental protection activities for public places in accordance with Clause 2 Article 81 of the Law on Environmental Protection.
Article 11. Officers undertaking environmental protection tasks in concentrations of businesses and service providers
The management board of a concentration of businesses and service providers must assign 01 officer in charge of environmental protection activities to carry out tasks specified in environmental protection plans, and exercise other environmental protection responsibilities in accordance with laws and regulations.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực