Chương IV Thông tư 153/2010/TT-BTC: Quyền và nghĩa vụ của các tổ chức, cá nhân trong quản lý, sử dụng hóa đơn
Số hiệu: | 153/2010/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 28/09/2010 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2011 |
Ngày công báo: | 18/10/2010 | Số công báo: | Từ số 597 đến số 598 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2013 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tổ chức, hộ, cá nhân bán hàng hóa, dịch vụ có quyền:
a) Tạo hóa đơn tự in, hóa đơn đặt in để sử dụng nếu đáp ứng đủ các điều kiện theo hướng dẫn tại Thông tư này;
b) Mua hóa đơn do Cục Thuế phát hành nếu thuộc đối tượng được mua hóa đơn theo hướng dẫn tại Thông tư này;
c) Sử dụng hóa đơn hợp pháp để phục vụ cho các hoạt động kinh doanh;
d) Từ chối cung cấp các số liệu về in, phát hành, sử dụng hóa đơn cho các tổ chức, cá nhân không có thẩm quyền theo quy định của pháp luật;
đ) Khiếu kiện các tổ chức, cá nhân có hành vi xâm phạm các quyền tạo, phát hành và sử dụng hóa đơn hợp pháp.
2. Tổ chức, cá nhân bán hàng hóa, dịch vụ có nghĩa vụ:
a) Quản lý các hoạt động tạo hóa đơn theo hướng dẫn tại Thông tư này;
b) Ký hợp đồng đặt in hóa đơn với các tổ chức nhận in có đủ điều kiện hướng dẫn tại khoản 4 Điều 8 Thông tư này trong trường hợp đặt in hóa đơn;
c) Lập và gửi Thông báo phát hành hóa đơn theo quy định;
d) Lập và giao hóa đơn khi bán hàng hóa, dịch vụ cho khách hàng, trừ trường hợp không bắt buộc phải lập hóa đơn theo hướng dẫn tại Thông tư này;
đ) Thường xuyên tự kiểm tra việc sử dụng hóa đơn, kịp thời ngăn ngừa các biểu hiện vi phạm;
e) Báo cáo tình hình sử dụng hóa đơn cho cơ quan thuế quản lý trực tiếp theo hướng dẫn tại Điều 25 Thông tư này.
Hàng quý, tổ chức, hộ, cá nhân bán hàng hóa, dịch vụ (trừ đối tượng được cơ quan thuế cấp hóa đơn) có trách nhiệm nộp báo cáo tình hình sử dụng hóa đơn cho cơ quan thuế quản lý trực tiếp. Báo cáo tình hình sử dụng hóa đơn được gửi cùng Hồ sơ khai thuế giá trị gia tăng của tháng đầu tiên của quý tiếp theo (mẫu số 3.9 Phụ lục 3 ban hành kèm theo Thông tư này).
Tổ chức, hộ, cá nhân bán hàng hóa, dịch vụ có trách nhiệm nộp báo cáo tình hình sử dụng hóa đơn khi chia, tách, sáp nhập, giải thể, phá sản, chuyển đổi sở hữu; giao, bán, khóan, cho thuê doanh nghiệp nhà nước cùng với thời hạn nộp hồ sơ quyết toán thuế.
Trường hợp tổ chức, hộ, cá nhân chuyển địa điểm kinh doanh đến địa bàn khác địa bàn cơ quan thuế đang quản lý trực tiếp thì phải nộp báo cáo tình hình sử dụng hóa đơn với cơ quan thuế nơi chuyển đi trước ngày gửi thông báo phát hành hóa đơn tới cơ quan thuế nơi chuyển đến (mẫu số 3.10 Phụ lục 3 ban hành kèm theo Thông tư này).
1. Hóa đơn tự in chưa lập được lưu trữ trong hệ thống máy tính theo chế độ bảo mật thông tin.
2. Hóa đơn đặt in chưa lập được lưu trữ, bảo quản trong kho theo chế độ lưu trữ bảo quản chứng từ có giá.
3. Hóa đơn đã lập trong các đơn vị kế toán được lưu trữ theo quy định lưu trữ, bảo quản chứng từ kế toán.
4. Hóa đơn đã lập trong các tổ chức, hộ, cá nhân không phải là đơn vị kế toán được lưu trữ và bảo quản như tài sản riêng của tổ chức, hộ, cá nhân đó.
1. Hóa đơn được xác định đã hủy
- Hóa đơn in thử, in sai, in trùng, in thừa, in hỏng; các bản phim, bản kẽm và các công cụ có tính năng tương tự trong việc tạo hóa đơn đặt in được xác định đã hủy xong khi không còn nguyên dạng của bất kỳ một tờ hóa đơn nào hoặc không còn chữ trên tờ hóa đơn để có thể lắp ghép, sao chụp hoặc khôi phục lại theo nguyên bản.
- Hóa đơn tự in được xác định đã hủy xong nếu phần mềm tạo hóa đơn được can thiệp để không thể tiếp tục tạo ra hóa đơn.
2. Các trường hợp hủy hóa đơn
a) Hóa đơn đặt in bị in sai, in trùng, in thừa phải được hủy trước khi thanh lý hợp đồng đặt in hóa đơn.
b) Tổ chức, hộ, cá nhân có hóa đơn không tiếp tục sử dụng phải thực hiện huỷ hóa đơn. Thời hạn huỷ hóa đơn chậm nhất là ba mươi (30) ngày, kể từ ngày thông báo với cơ quan thuế. Trường hợp tổ chức, hộ, cá nhân còn lưu giữ hóa đơn thuộc các trường hợp cơ quan thuế đã thông báo hết giá trị sử dụng, thời hạn huỷ hóa đơn chậm nhất là mười (10) ngày kể từ ngày cơ quan thuế thông báo hết giá trị sử dụng hoặc từ ngày tìm lại được hóa đơn đã mất.
c) Các loại hóa đơn đã lập của các đơn vị kế toán được hủy theo quy định của pháp luật về kế toán.
d) Các loại hóa đơn chưa lập nhưng là vật chứng của các vụ án thì không hủy mà được xử lý theo quy định của pháp luật.
3. Hủy hóa đơn của tổ chức, hộ, cá nhân kinh doanh
a) Tổ chức, hộ, cá nhân kinh doanh phải lập Bảng kiểm kê hóa đơn cần hủy.
b) Tổ chức kinh doanh phải thành lập Hội đồng hủy hóa đơn. Hội đồng huỷ hóa đơn phải có đại diện lãnh đạo, đại diện bộ phận kế toán của tổ chức.
Hộ, cá nhân kinh doanh không phải thành lập Hội đồng khi hủy hóa đơn.
c) Các thành viên Hội đồng hủy hóa đơn phải ký vào biên bản hủy hóa đơn và chịu trách nhiệm trước pháp luật nếu có sai sót.
d) Hồ sơ hủy hóa đơn gồm:
- Quyết định thành lập Hội đồng hủy hóa đơn, trừ trường hợp hộ, cá nhân kinh doanh;
- Bảng kiểm kê hóa đơn cần hủy ghi chi tiết: tên hóa đơn, ký hiệu mẫu số hóa đơn, ký hiệu hóa đơn, số lượng hóa đơn hủy (từ số... đến số... hoặc kê chi tiết từng số hóa đơn nếu số hóa đơn cần huỷ không liên tục);
- Biên bản hủy hóa đơn;
- Thông báo kết quả hủy hóa đơn phải có nội dung: loại, ký hiệu, số lượng hóa đơn hủy từ số… đến số, lý do hủy, ngày giờ hủy, phương pháp hủy (mẫu số 3.11 Phụ lục 3 ban hành kèm theo Thông tư này).
Hồ sơ hủy hóa đơn được lưu tại tổ chức, hộ, cá nhân kinh doanh sử dụng hóa đơn. Riêng Thông báo kết quả hủy hóa đơn được lập thành hai (02) bản, một bản lưu, một bản gửi đến cơ quan thuế quản lý trực tiếp chậm nhất không quá năm (05) ngày kể từ ngày thực hiện huỷ hóa đơn.
4. Hủy hóa đơn của cơ quan thuế
Cơ quan thuế thực hiện hủy hóa đơn do Cục thuế đặt in đã thông báo phát hành chưa bán hoặc chưa cấp nhưng không tiếp tục sử dụng.
Tổng cục Thuế có trách nhiệm quy định quy trình huỷ hóa đơn do Cục thuế đặt in.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS ON INVOICE MANAGEMENT AND USE
Article 24. Rights and obligations of goods and service sellers
1. Goods and service sellers may:
a/ Themselves print invoices or order the printing of invoices for use if they fully satisfy the conditions specified in this Circular;
b/ Buy invoices issued by provincial-level tax Departments if they are eligible under this Circular;
c/ Use lawful invoices for their business activities:
d/ Refuse lo provide data on invoice printing, issuance and use to unauthorized organizations and individuals under law;
e/ Initiate lawsuits against organizations or individuals that infringe upon the rights to create, issue and use lawful invoices.
2. Goods and service sellers are obliged to:
a/ Manage invoice creation activities under this Circular.
b/ For ordering the printing of invoices, sign invoice printing-ordering contracts with qualified printing establishments under Clause 4. Article S of this Circular:
c/ Make and send invoice issuance notices under regulations;
d/ Make out and hand invoices when selling goods or services lo customers, except cases not requiring invoices under this Circular:
e/ Regularly examine the use of invoices and promptly prevent violations:
f/ Report on the use of invoices to managing tax offices under Article 25 of this Circular.
Article 25. Reporting on use of invoices
Quarterly, sellers of goods and services (except those obtaining invoices from tax offices) shall submit reports on use of invoices to managing lax offices. Reports on use of invoices shall be sent together with dossiers of value-added tax declaration in the first month of the subsequent quarter dorm No. 3.9, Appendix 3 lo this Circular).
Sellers of goods and services shall submit reports on use ol invoices upon their splitting, separation, merger, dissolution, bankruptcy or ownership transfer or upon assignment, sale, contracting or lease of state enterprises, together with tax finalization dossiers.
An organization, household or individual that moves business places to another locality not managed by its/his/her current managing (ax office shall submit a report on use of invoices to this lax office before sending an invoice issuance notice to the lax office of the locality to which it/ he/she moves (Form No. 3.10. Appendix 3 to this Circular).
Article 26. Storage and preservation of invoices
1. Self-printed invoices which are not yet made out shall be stored on computers according to information confidentiality regulations.
2. Invoices printed on order which are not yet made out shall be kept and preserved in warehouses under regulations on archive and preservation of valuable papers.
3. Invoices already made out by accounting units shall be kept under regulations on archive and preservation of accounting documents.
4. Invoices already made out by organizations, households and individuals other than accounting units shall be kept and preserved like private assets of such organizations and individuals
Article 27. Destruction of invoices
1. Invoices regarded as destroyed
- Invoices printed on trial, incorrectly. superfluously or mistakenly, film and zinc plates and tools ol similar properties for printing invoices on order are regarded as completely destroyed when no invoice is in its complete form or no letter left on the invoice lo enable the joining, copying or restoration of the invoice lo its original state.
- Self-printed invoices are regarded as completely destroyed when interventions are made lo the invoice creation software, disallowing it to further create invoices.
2. Cases of destruction of invoices
a/ Invoices printed on order which are printed incorrectly, identically or superfluously shall be destroyed before liquidating the invoice printing-ordering contract.
b/ Organizations, households and individuals with unused invoices shall destroy these invoices within thirty (30) days after notifying lax offices. Organizations, households and individuals that keep invoices with expired validity as notified by tax offices shall destroy these invoices within ten (10) days after lax offices notify of their expired validity or after finding lost invoices.
c/ Invoices made out by accounting units shall be destroyed under (he accounting law.
d/ Invoices which are not made out but serve as exhibits of legal cases may not be destroyed but shall be handled under law.
3. Destruction of invoices by business organizations, households and individuals
a/ Business organizations, households and individuals shall make a list of invoices lo he destroyed.
b/ Business organizations shall form an invoice destruction council which must comprise representatives of the leaders and accounting divisions of (heir organizations.
When destroying invoices, business households and individuals arc not required to form an invoice destruction council.
c/ Invoice destruction council members shall sign the invoice destruction record and lake responsibility before law for any errors.
d/ An invoice destruction dossier comprises:
- The decision to form life invoice destruction council, except for business households and individuals;
- The list of invoices to be destroyed, specifying the name of in voice, symbol of invoice number pattern, symbol of invoice, quantity of invoices to be destroyed (from number... to number... or the specific numbers of invoices to be destroyed if those invoices have non-consecutive serial numbers):
- The invoice destruction record:
- The invoice destruction notice, specifying the type, symbol and quantity of destroyed invoices from number... to number.... reason for destruction, date and hour of destruction, destruction method (Form No. 3.11. Appendix 3 to this Circular).
Invoice destruction dossiers shall be kept at business organizations, households and individuals using those invoices. Particularly, invoice destruction notices shall be made in two (02) copies, one for file and the other to be sent to managing tax offices within five (05) days alter destroying invoices.
4. Destruction of invoices by tax offices
Tax offices shall destroy invoices printed on order of provincial-level Tax Departments of which issuance notices have been made, but which have been neither sold nor distributed and are no longer used.
The General Department of Taxation shall provide the process to destroy invoices printed on order of provincial-level Tax Departments.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực