Chương 7: Pháp lệnh xử lý vi phạm hành chính năm 1995 Thủ tục áp dụng các biện pháp xử lý hành chính khác
Số hiệu: | 41-L/CTN | Loại văn bản: | Pháp lệnh |
Nơi ban hành: | Ủy ban Thường vụ Quốc hội | Người ký: | Lê Đức Anh |
Ngày ban hành: | 06/07/1995 | Ngày hiệu lực: | 01/08/1995 |
Ngày công báo: | 15/10/1995 | Số công báo: | Số 19 |
Lĩnh vực: | Vi phạm hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/10/2002 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã quyết định áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn đối với người được quy định tại Điều 21 của Pháp lệnh này.
2. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã tổ chức cuộc họp gồm Trưởng Công an cấp xã, đại diện Mặt trận Tổ quốc cùng cấp, các tổ chức xã hội ở cơ sở, gia đình của người được đề nghị giáo dục tại xã, phường, thị trấn để xem xét việc áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn; tuỳ theo từng đối tượng mà Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã quyết định giao người được giáo dục tại xã, phường, thị trấn cho cơ quan, nhà trường, tổ chức xã hội ở cơ sở và gia đình quản lý, giáo dục.
3. Quyết định được gửi cho người được giáo dục tại xã, phường, thị trấn, gia đình người đó và nơi thi hành quyết định.
Nội dung quyết định giáo dục tại xã, phường, thị trấn phải ghi rõ ngày, tháng, năm ra quyết định; họ, tên, chức vụ người ra quyết định; họ, tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú của người được giáo dục tại xã, phường, thị trấn; lý do, điều khoản văn bản pháp luật được áp dụng, thời hạn áp dụng, ngày thi hành quyết định, cơ quan, tổ chức, gia đình thi hành quyết định.
Người được giáo dục tại xã, phường, thị trấn, gia đình người đó, cơ quan, tổ chức được giao nhiệm vụ giáo dục có trách nhiệm thi hành quyết định. Mỗi tháng một lần, cơ quan, tổ chức, gia đình được giao nhiệm vụ giáo dục có trách nhiệm báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân xã, nếu người được giáo dục đã có tiến bộ rõ rệt thì Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã quyết định thôi áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn đối với người đó.
1. Đối với người chưa thành niêm vi phạm pháp luật cần đưa vào trường giáo dưỡng thì Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi người đó cư trú, lập hồ sơ gửi Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện.
Trong thời hạn 7 ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện thẩm tra, làm văn bản đề nghị đưa vào trường giáo dưỡng gửi Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh.
Đối với người chưa thành niên không có nơi cư trú nhất định thì Chủ tịch Uỷ ban nhân dân xã, nơi người đó có hành vi vi phạm pháp luật được quy định tại Điều 22 của Pháp lệnh này lập biên bản, báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện.
Trong thời hạn mười ngày, kể từ ngày nhận được biên bản, báo cáo, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện tập hợp, xem xét, lập hồ sơ đề nghị đưa vào trường giáo dưỡng gửi Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh.
2. Hồ sơ gồm có bản tóm tắt lý lịch, tài liệu về các vi phạm pháp luật của người đó, các biện pháp giáo dục đã áp dụng, nhận xét của cơ quan công an, ý kiến của Đoàn thanh niên và Hội phụ nữ, Ban bảo vệ và chăm sóc trẻ em ở cơ sở, của cha mẹ hoặc người giám hộ.
3. Cơ quan Công an có trách nhiệm giúp đỡ Uỷ ban nhân dân cùng cấp trong việc thu thập tài liệu và lập hồ sơ
1. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc đưa vào trường giáo dưỡng trong thời hạn 10 ngày, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Hội đồng tư vấn.
2. Hội đồng tư vấn do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh thành lập gồm đại diện lãnh đạo cơ quan công an, cơ quan Tư pháp, Uỷ ban bảo vệ và chăm sóc trẻ em cấp tỉnh, đại diện lãnh đạo cơ quan là thường trực Hội đồng tư vấn.
3. Trong thời hạn hai mươi ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ Hội đồng tư vấn họp để xét duyệt hồ sơ, làm văn bản trình Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc đưa vào trường giáo dưỡng.
Phiên họp của Hội đồng tư vấn có đại diện của Viện kiểm sát nhân dân cùng cấp tham dự.
4. Quyết định đưa vào trường giáo dưỡng phải gửi cho người được đưa vào trường giáo dưỡng, cha mẹ hoặc người giám hộ của người đó, cơ quan Công an cấp tỉnh và cấp xã, nơi người đó cư trú.
Đối với người không có nơi cư trú nhất định, quyết định đưa vào trường giáo dưỡng phải gửi cho Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện, nơi lập hồ sơ.
Quyết định đưa vào trường giáo dưỡng phải ghi rõ ngày, tháng, năm ra quyết định; họ, tên, chức vụ của người ra quyết định; họ, tên, ngày, tháng, năm sinh, nơi cư trú của người được đưa vào trường giáo dưỡng; lý do; điều, khoản, tên văn bản pháp luật được áp dụng; thời hạn và nơi thi hành.
Trong quyết định phải ghi rõ quyền khiếu nại của người được đưa vào trường, nơi và thời hạn khiếu nại.
1. Trong thời hạn năm ngày, kể từ ngày ra quyết định, cơ quan Công an cấp tỉnh có trách nhiệm phối hợp với gia đình hoặc người giám hộ đưa người có quyết định vào trường giáo dưỡng.
2. Thời hạn thi hành quyết định đưa vào trường giáo dưỡng được tính từ ngày người được giáo dưỡng bắt đầu chấp hành tại trường giáo dưỡng.
Trong thời gian chấp hành quyết định, người được giáo dưỡng phải chịu sự quản lý của trường.
1. Người được đưa vào trường giáo dưỡng được hoãn thi hành quyết định khi có một trong những lý do sau đây:
a) Đang ốm nặng có chứng nhận của bệnh viện từ cấp huyện trở lên;
b) Gia đình đang có khó khăn đặc biệt, có đơn đề nghị và được Chủ tịch Uỷ ban nhân dân xã, nơi người đó cư trú xác nhận.
2. Khi điều kiện hoãn thi hành quyết định không còn thì quyết được tiếp tục thi hành; nếu trong thời gian được hoãn, người đó có tiến bộ rõ rệt trong việc chấp hành pháp luật hoặc lập công, thì có thể được miễn chấp hành quyết định.
3. Trong trường hợp nói tại khoản 1 và khoản 2 Điều này, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi người đó cứ trú làm văn bản báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện. Trong thời hạn năm ngày, kể từ ngày nhận được báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện xem xét, đề nghị Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc hoãn hoặc miễn chấp hành.
1. Người được đưa vào trường giáo dưỡng đã chấp hành được một nửa thời hạn, nếu có tiến bộ rõ rệt hoặc lập công thì được xét giảm thời hạn chấp hành.
2. Trong trường hợp người đang chấp hành biện pháp giáo dưỡng bị ốm nặng hoặc mắc bệnh hiểm nghèo thì được tạm đình chỉ chấp hành quyết định để đưa đi bệnh viện hoặc đưa về gia đinh điều trị, chăm sóc.
3. Bộ trởng Bộ Nội vụ quyết định giảm thời hạn, tạm đình chỉ việc chấp hành tại trường giáo dưỡng trên cơ sở đề nghị của trường. Quyết định này được gửi cho Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh nơi ra quyết định đưa vào trường giáo dưỡng.
Khi hết hạn chấp hành biện pháp giáo dưỡng thì trường giáo dưỡng cấp giấy chứng nhận cho người đã chấp hành xong biện pháp đó, gửi bản sao giấy chứng nhận đến Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh nơi đã ra quyết định, Uỷ ban nhân dân cấp huyện, nơi đề nghị và Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú, đồng thời thông báo cho gia đình.
1. Đối với người cần đưa vào cơ sở giáo dục thì Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi người đo cứ trú, xem xét, lập hồ sơ, gửi chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện.
Trong thời hạn bảy ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện thẩm tra, làm văn bản đề nghị đưa vào cơ sở giáo dục gửi Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh.
Đối với người không có nơi cư trú nhất định thì Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi người đó có hành vi vi phạm pháp luật được quy định tại Điều 23 của Pháp lệnh này lập biên bản, báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện xem xét, lập hồ sơ.
Trong thời hạn mười ngày, kể từ ngày nhận được biên bản, báo cáo, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện tập hợp, xem xét để lập hồ sơ đề nghị đưa vào cơ sở giáo dục gửi Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh.
2. Hồ sơ gồm có bản tóm tắt lý lịch, tài liệu về các vi phạm pháp luật của người đó, các biện pháp giáo dục đã áp dụng, nhận xét của cơ quan công an, ý kiến của tổ chức xã hội hữu quan ở cơ sở.
3. Cơ quan công an có trách nhiệm giúp Uỷ ban nhân dân cùng cấp trong việc thu thập tài liệu để lập hồ sơ.
1 . Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc đưa vào cơ sở giáo dục trong thời hạn mười ngày, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Hội đồng tư vấn.
2. Hội đồng tư vấn do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh thành lập gồm đại diện lãnh đạo cơ quan Công an, cơ quan Tư pháp, cơ quan Lao động - Thương binh và Xã hội, Uỷ ban Mặt trận Tổ Quốc tỉnh. Đại diện cơ quan Công an là thường trường Hội đồng tư vấn.
3. Trong thời hạn ba mươi ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ, Hội đồng tư vấn họp để xét duyệt hồ sơ, làm văn bản trình Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định.
Phiên họp Hội đồng tư vấn có đại diện Viện kiểm sát nhân dân cùng cấp tham dự.
4. Quyết định đưa vào cơ sở giáo dục phải gửi cho người chấp hành quyết định đó, cơ quan Công an tỉnh, Uỷ ban nhân dân cấp huyện và Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi người đó cư trú.
Quyết định đưa vào cơ sở giáo dục phải ghi rõ ngày, tháng, năm ra quyết định; họ, tên, chức vụ người ra quyết đinh; họ, tên, ngày, tháng, năm sinh, nghề nghiệp, nơi cư trú của người được đưa vào cơ sở giáo dục, lý do, điều khoản, tên văn bản pháp luật được áp dụng; thời hạn và nơi thi hành.
Trong quyết định phải ghi rõ quyền khiếu nại của người được đưa vào cơ sở giáo dục, nơi và thời hạn khiếu nại.
1. Trong thời hạn 5 ngày, kể từ ngày ra quyết định, cơ quan Công an cấp tỉnh tổ chức đưa người phải chấp hành quyết định vào cơ sở giáo dục.
2. Thời hạn chấp hành quyết định dưa vào cơ sở giáo dục được tính từ ngày người bị áp dụng biện pháp đó bắt đầu chấp hành tại cơ sở.
Trong thời gian chấp hành quyết định, người bị áp dụng biện pháp này phải chịu sự quản lý của cơ sở.
1. Người bị áp dụng biện pháp đưa vào cơ sở giáo dục có thể được hoãn thi hành quyết định khi có một trong các lý do sau đây:
a) Đang ốm nặng hoặc mắc bệnh hiểm nghèo có chứng nhận của bệnh viện từ cấp huyện trở lên;
b) Phụ nữ có thai có chứng nhận của bệnh viện từ cấp huyện trở lên hoặc phụ nữ đang nuôi con nhỏ dưới 12 tháng tuổi;
c) Gia đình đang gặp khó khăn đặc biệt, có đơn đề nghị và được Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú xác nhận.
2. Khi điều kiện hoãn thi hành không còn thì quyết định được tiếp tục thi hành; nếu trong thời gian hoãn, người đó có những tiến bộ rõ rệt trong việc chấp hành pháp luật hoặc lập công, thì có thể được miễn chấp hành quyết định.
3. Trong các trường hợp nói tại khoản 1 và khoản 2 Điều này, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi người đó cư trú làm văn bản báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện. Trong thời hạn năm ngày, kể từ ngày nhận được báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện xem xét, đề nghị Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc hoãn hoặc miễn chấp hành.
1. Người bị áp dụng biện pháp đưa vào cơ sở giáo dục đã chấp hành được một nửa thời hạn, nếu có tiến bộ rõ rệt hoặc lập công, thì được xét giảm thời hạn chấp hành.
2. Trong trường hợp người đang chấp hành biện pháp giáo dục bị ốm nặng hoặc mắc bệnh hiểm nghèo thì được tạm đình chỉ chấp hành quyết định để đưa đi bệnh viện hoặc đưa về gia đình điều trị, chăm sóc.
3. Bộ trưởng Bộ Nội vụ quyết định giảm thời hạn, tạm đình chỉ việc chấp hành cho người được đưa vào cơ sở giáo dục trên cơ sở đề nghị của Giám đốc cơ sở. Quyết định này được gửi cho Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, nơi đã ra quyết định đưa vào cơ sở giáo dục.
Khi hết thời hạn chấp hành thì cơ sở giáo dục cấp giấy chứng nhận đã chấp hành xong cho người được đưa vào cơ sở và gửi bản sao giấy chứng nhận đến Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh nơi đã ra quyết định. Uỷ ban nhân dân cấp huyện, nơi đề nghị và Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú, đồng thời thông báo cho gia đình.
1. Đối với người được đưa vào cơ sở chữa bệnh thì Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú xem xét, lập hồ sơ, gửi Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện.
Trong thời hạn bảy ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện thẩm tra, làm văn bản đề nghị đưa vào cơ sở chữa bệnh gửi Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh.
Đối với người không có nơi cư trú nhất định thì Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi người đó có hành vi vi phạm pháp luật được quy định tại Điều 24 của Pháp lệnh này lập biên bản, báo cáo Uỷ ban nhân dân cấp huyện.
Trong thời hạn mười ngày, kể từ ngày nhận được biện bản, báo cáo, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện tập hợp, xem xét, lập hồ sơ đề nghị đưa vào cơ sở chữa bệnh gửi Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh.
2. Hồ sơ gồm có bản tóm tắt lý lịch, bệnh án, tài liệu về các vi phạm pháp luật của người đó, về các biện pháp đã áp dụng, ý kiến của cơ quan y tế, nhận xét của cơ quan Công an, ý kiến của tổ chức xã hội hữu quan ở cơ sở.
3. Cơ quan Lao động - Thương binh và Xã hội phối hợp với cơ quan Công an, Y tế có trách nhiệm giúp Uỷ ban nhân dân cùng cấp trong việc thu thập tài liệu để lập hồ sơ.
1. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định việc đưa vào cơ sở chữa bệnh trong thời hạn 10 ngày kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Hội đồng tư vấn.
2. Hội đồng tư vấn do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh thành lập gồm đại diện lãnh đạo cơ quan Lao động - Thương binh và Xã hội, cơ quan Công an, cơ quan Tư pháp, Hội liên hiệp Phụ nữ cấp tỉnh. Đại diện cơ quan Lao động - Thương binh và Xã hội là thường trực Hội đồng tư vấn.
3. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ, Hội đồng tư vấn họp để xét duyệt hồ sơ, làm văn bản trình Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định.
Phiên họp của Hội đồng tư vấn của đại diện Viện kiểm sát nhân dân cùng cấp tham dự.
4. Quyết định đưa vào cơ sở chữa bệnh phải gửi cho người phải chấp hành quyết định đó, cơ quan Lao động - Thương binh và Xã hội, cơ quan Công an cấp tỉnh, Uỷ ban nhân dân cấp huyện, Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú.
Quyết định đưa vào cơ sở chữa bệnh phải ghi rõ ngày, tháng, năm ra quyết định; họ, tên, chức vụ của người ra quyết định; họ, tên, ngày, tháng, năm sinh, nghề nghiệp, nơi cư trú của người được đưa vào cơ sở chữa bệnh, lý do, điều khoản, tên văn bản pháp luật được áp dụng; thời hạn và nơi thi hành.
Trong quyết định phải ghi rõ quyền khiếu nại của người được đưa vào cơ sở chữa bệnh; nơi và thời hạn khiếu nại.
1. Trong thời hạn 5 ngày, kể từ ngày ra quyết định, cơ quan Công an cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức đưa người phải chấp hành quyết định vào cơ sở chữa bệnh.
Thời hạn thi hành quyết định đưa vào cơ sở chữa bệnh được tính từ ngày người bị áp dụng biện pháp đó bắt đầu chấp hành tại cơ sở.
Khi hết thời hạn chấp hành thì Giám đốc cơ sở chữa bệnh cấp giấy chứng nhận đã chấp hành xong cho người được đưa vào cơ sở và gửi bản sao giấy chứng nhận đến Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh nơi đã ra quyết định, Uỷ ban nhân dân cấp huyện, nơi đề nghị và Uỷ ban nhân dân cấp xã, nơi người đó cư trú, cơ quan Y tế, cơ quan Công an, nơi đã lập hồ sơ đồng thời thông báo cho gia đình biết.
1. Đối với người cần quản chế hành chính thì Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện, nơi người đó cư trú, lập hồ sơ gửi Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định.
2. Hồ sơ gồm có bản tóm tắt lý lịch, tài liệu về các vi phạm pháp luật của đương sự, nhận xét của cơ quan Công an cấp huyện, ý kiến của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cùng cấp và ý kiến của Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú.
3. Cơ quan Công an cấp huyện và Uỷ ban nhân dân cấp xã có trách nhiệm giúp Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện trong việc thu thấp tài liệu và lập hồ sơ.
1. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyệt định việc quản chế hành chính trong thời hạn mười ngày, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Hội đồng tư vấn.
2. Hội đồng tư vấn do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh thành lập gồm đại diện lãnh đạo cơ quan Công an, cơ quan Tư pháp, Mặt trận Tổ quốc cấp tỉnh. Đại diện cơ quan Công an là thường trực Hội đồng tư vấn.
3. Trong thời hạn ba mươi ngày, kể từ ngày nhận được hồ sơ, Hội đồng tư vấn họp để xét duyệt hồ sơ, làm văn bản trình Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quyết định.
Phiên họp của Hội đồng tư vấn có đại diện Viện kiểm sát nhân dân cùng cấp tham dự.
4. Quyết định quản chế hành chính phải được gửi cho người bị quản chế, Uỷ ban nhân dân cấp huyện, cơ quan Công an cùng cấp nơi lập hồ sơ và Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi người đó cư trú và nơi thi hành quyết định quản chế.
Quyết định quản chế hành chính phải ghi rõ ngày, tháng, năm ra quyết định; họ, tên, chức vụ của người ra quyết định; họ, tên, ngày, tháng, năm sinh, nghề nghiệp, nơi cư trú của người bị quản chế hành chính; lý do, điều, khoản, tên văn bản pháp luật được áp dụng; thời hạn và nơi thi hành.
Trong quyết định phải ghi rõ quyền khiếu nại của người bị quản chế, nơi và thời hạn khiếu nại.
1. Thời hạn quản chế hành chính được tính từ ngày người bị quản chế chấp hành quyết định quản chế. Trong thời gian chấp hành quyết định, người bị quản chế phải chịu sự quản lý, giáo dục của chính quyền cấp xã và nhân dân địa phương nơi chấp hành quyết định quản chế hành chính.
2. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi người bị quản chế chấp hành quyết định quản chế có trách nhiệm quản lý, giáo dục người bị quản chế; định kỳ ba tháng một lần báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện để Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện, nơi đã lập hồ sơ báo cáo Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh.
1. Người bị quản chế hành chính đã chấp hành được một nửa thời hạn quản chế, nếu có tiến bộ rõ rệt trong việc chấp hành pháp luật hoặc lập công thì có thể được xét giảm thời hạn quản chế.
2. Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, nơi đã ra quyết định quản chế hành chính, xét giảm thời hạn quản chế cho người bị quản chế trên cơ sở đề nghị của Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện nơi đã lập hồ sơ.
Khi hết thời hạn quản chế hành chính, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp xã nơi thi hành quyết định quản chế cấp giấy chứng nhận cho người đã chấp hành xong quyết định quản chế, đồng thời gửi bản sao giấy chứng nhận đó đến Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh nơi đã ra quyết định và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp huyện nơi đã lập hồ sơ.
1. Viện kiểm sát nhân dân kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong quá trình lập hồ sơ, ra quyết định và thi hành quyết định áp dụng các biện pháp xử lý hành chính khác.
2. Quyết định đưa vào trường giáo dưỡng, đưa vào cơ sở giáo dục, cơ sở chữa bệnh, quản chế hành chính và các quyết định khác liên quan việc thi hành các biện pháp nói tại khoản này phải được gửi cho Viện kiểm sát nhân dân cùng cấp trong thời hạn ba ngày, kể từ ngày ra quyết định.
Khi phát hiện có vi phạm pháp luật trong việc áp dụng biện pháp xử lý hành chính khác, Viện kiểm sát nhân dân kháng nghị với người đã ra quyết định hoặc với cơ quan thi hành quyết định đó. Trong thời hạn mười lăm ngày, kể từ ngày nhận được kháng nghị, người ra quyết định hoặc cơ quan thi hành quyết định đó phải có trách nhiệm xem xét và trả lời bằng văn bản cho Viện kiểm sát nhân dân.
Trong trường hợp Viện kiểm sát nhân dân không đồng ý với nội dung trả lời của người đã ra quyết định hoặc cơ quan thi hành biện pháp xử lý hành chính khác, thì báo cáo lên Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tối cao.
Chapter VII
PROCEDURES FOR APPLICATION OF OTHER ADMINISTRATIVE MEASURES
ITEM 1. PROCEDURE FOR EDUCATION AT COMMUNE, WARD OR TOWNSHIP
Article 57.- The decision on education at commune, ward or township
1. The President of the communal People's Committee may decide on the application of education measure at the commune, ward or township to people specified in Article 21 of this Ordinance.
2. The President of the communal People's Committee shall convene a meeting with the attendance of the communal Public Security Chief, representatives of the Vietnam Fatherland Front organization of the same level and of other local branches of social organizations, and the representative of the family of the person to be locally educated, to consider the application of the re-education measures; depending on the category of the subject person, the President of the communal People's Committee shall decide whether to assign him/her to an agency, or school, or social organization and the family for control and education.
3. Copies of the decision shall be sent to the person to be educated at commune, ward or township, his/her family and the implementing agency or organization.
Article 58.- Content of the decision on education at commune, ward or township
The decision on education at commune, ward or township shall clearly indicate the date of issue; the full name and position of the issuing official; the full name, date of birth and place of residence of the person to be educated at commune, ward or township; the reasons of the decision and the legal provisions that are invoked for it; the date for the application and its effective time; and the agencies, organizations and family to execute the decision.
Article 59.- Execution of decision
The person who is subjected to education at commune, ward or township, his/her family, and the agencies and organizations assigned with the task of conducting the education are responsible for the execution of the decision. Once a month, the assigned agencies, organizations and the family are due to report the progress to the President of the communal People's Committee. If the subject person has made remarkable progress, the President of the communal People's Committee shall decide to cease the education measure.
ITEM 2. PROCEDURE FOR ENROLLING IN APPROVED SCHOOL
Article 60.- Filing of dossier to enroll subject person in approved school
1. If a juvenile delinquent needs to be enrolled in an approved school, the President of the People's Committee of the commune of residence of that person shall file a dossier, and submit it to the President of the district People's Committee.
Within a period of seven days from the reception of the dossier, the President of the district People's Committee shall have to complete the investigation, and file a request to the President of the provincial People's Committee to enroll the subject person in approved school.
If the juvenile delinquent has no permanent residence, the President of the People's Committee of the commune where that person commits the act of violation against law as stipulated in Article 22 of this Ordinance shall file a record and report it to the President of the district People's Committee.
Within a period of 10 days from the reception of the record and report, the President of the district People's Committee shall have to complete the gathering, consideration and filing of a request to the President of the provincial People's Committee to enroll the subject person in approved school.
2. The dossier comprises a brief personal history, documents related to the act of violation against law, a list of re-education measures already applied, remarks by the Public Security Service, comments by the Youth Union and Women's Union organizations and the local branch of the Committee for Protection and Care of Children, and comments of the parents or the tutor.
3. The Public Security Service has the responsibility to assist the People's Committee of the same level in the gathering and filing documents for the dossier.
Article 61.- Decision to enroll in approved school
1. The President of the provincial People's Committee shall decide on the enrollment of a person in approved school within ten days from the reception of the proposal of the Consulting Council.
2. The Consulting Council to be set up by the President of the provincial People's Committee shall comprise representatives of the leaderships of the Public Security Service, the Justice Service and the provincial Committee for Protection and Care of Children. The representative of the leadership of the Public Security Service is the standing member of the Consulting Council.
3. Within a period of 20 days from the reception of the dossier, the Consulting Council shall meet to review the dossiers and file a report to the President of the provincial People's Committee to decide on the enrollment of the subject persons in approved school.
The meeting of the Consultant Council shall be attended by a representative of the People's Procuracy of the same level.
4. The decision to enroll a person in approved school shall be sent to that person, his/her parents or tutor, the Public Security service of the province and commune of his/her residence.
For a person without a permanent residence, the decision to enroll him/her in approved school shall be sent to the President of the People's Committee of the district where the dossier is filed.
Article 62.- Content of the decision to enroll a person in approved school
The decision to enroll a person in approved school must clearly indicate the date of issue; the full name and position of the issuing authority; the full name, date of birth, place of residence of the subject person; the reasons; the legal provisions that are invoked; and the effective time and place of execution of the decision.
The decision must also indicate clearly the right to complaint of the person to be enrolled in approved school, and the place and time to lodge a complaint.
Article 63.- Execution of the decision to enroll a person in approved school
1. Within five days from the date of issue of the decision, the provincial Public Security service shall have to coordinate with the family or tutor to bring the subject person to the approved school.
2. The time of execution of the decision is counted from the date the subject person starts implementing the decision at the approved school.
During the period of execution of the decision, the subject person shall be subjected to the control of the school.
Article 64.- Postponement or exemption of execution of the decision to enroll in approved school
1. The person who has been placed in an approved school shall be given postponement or exemption of execution of the decision in one of the following circumstances:
a) He/she is critically ill, as certified by a hospital of district level or higher;
b) His/her family is running into special difficulties and he/she has put forth a proposal to the effect which is endorsed by the President of the People's Committee of the commune where he/she resides.
2. When the conditions for the postponement or exemption of execution of the decision no longer exist, the execution shall resume; if during the postponement or exemption, the subject person shows good conduct in the observance of law or makes a meritorious deed, he/she may be exempted from resuming the execution of the decision.
3. In the cases specified in Items 1 and 2 of this Article, the President of the People's Committee of the commune where he/she resides shall file a report to the President of the district People's Committee. Within five days from the reception of the report, the President of the district People's Committee shall have to complete the consideration and propose to the President of the provincial People's Committee to decide on postponing or exempting the execution of the decision.
Article 65.- Reduction of the term or temporary suspension of the execution
1. The person who has been in the approved school for half of the time of his/her term and who has made clear progress or recorded a meritorious deed, is eligible for consideration to reduce the term.
2. In the event the subject person falls critically ill or suffers from acute ailment while staying at approved school, he/she may be temporarily suspended from the execution of the decision to be hospitalized, or returned to his/her family for treatment.
3. The Minister of the Interior shall decide on the reduction of term or the temporary suspension of the execution of the sanction decision at approved school on the basis of the proposal by the school. This decision shall be sent to the People's Committee of the province where the sanction decision is made.
Article 66.- Expiration of the execution of reformatory measures
When the execution of reformatory measures expires, the approved school shall issue to the subject person a certificate to the effect that he/she has completed the implementation of the reformatory measure, and send a copy of this certificate to the People's Committee of the province where the sanction decision is made, the People's Committee of the district where the sanction decision is proposed, the People's Committee of the commune where he/she resides, and also a notice to his/her family.
ITEM 3. PROCEDURE FOR ADMISSION INTO RE-EDUCATION INSTITUTION
Article 67.- Filing a proposal for sending a person to re-education institution
1. For a person who needs to be sent to a re-education institution, the President of the People's Committee of the commune where that person resides shall consider and file a dossier to the President of the district People's Committee.
Within seven days from the reception of the dossier, the President of the district People's Committee shall have to complete investigation and propose in writing the admission of the subject person into re-education institution to the President of the provincial People's Committee.
For a person who has no permanent residence, the President of the People's Committee of the commune where the subject person who has committed acts of violation against law as described in Article 23 of this Ordinance shall file a minute and report to the President of the district People's Committee for consideration and filing a dossier.
Within ten days from the reception of the minute and report, the President of the district People's Committee shall gather, consider, file and send a dossier along with a proposal to send the subject person to re-education institution to the President of the provincial People's Committee.
2. The dossier shall comprise a brief personal history of the subject person, documents on his/her law-breaking acts, the re-education measures already applied and comments by the Public Security Service and the concerned local social organizations.
3. The Public Security Service is responsible for assisting the People's Committee of the same level in gathering information and data for the dossier.
Article 68.- Decision on admission into a re-education institution
1. The President of the provincial People's Committee shall decide on the sending of the subject person to a re-education institution within ten days from the reception of the proposal by the Consulting Council.
2. The Consulting Council to be set up by the President of the provincial People's Committee shall comprise representatives of the leaderships of the Public Security Service, the Justice Service, the Labor, War Invalids and Social Affairs Service and the Provincial Committee of the Vietnam Fatherland Front. The representative of the Public Security Service is the standing member of the Consulting Council.
3. Within thirty days from the reception of the dossier, the Consulting Council shall meet to review the dossiers and file a proposal to the President of the provincial People's Committee for decision.
The meeting of the Consulting Council shall be attended by a representative of the People's Procuracy of the same level.
4. The decision to send a person to a re-education institution shall be sent to that person, the provincial Public Security Service, the district People's Committee and the People's Committee of the commune where he/she resides.
Article 69.- Content of the decision to send a person to a re-education institution
The decision to send a person to a re-education institution shall clearly indicate the date of issue; the full name and position of the issuing authority; the full name, date of birth, occupation and residence of the subject person; the reasons; the legal provisions and documents that are invoked; and the time and place for the execution.
The decision shall clearly indicate the right to complaint of the subject person, and the place and time for lodging his/her complaints.
Article 70.- Execution of the decision to send a person to re-education institution
1. Within five days from the date of issue of the decision, the provincial Public Security Service shall organize the introduction of the subject person to the re-education institution.
2. The effective time for the execution of the decision to send a person to a re-education institution is counted from the date that person starts executing it at the institution.
During the period of the execution of the decision, the subject person shall be subject to the control of the institution.
Article 71.- Postponement or exemption of the execution of the decision to send a person to a re-education institution
1. The person subject to the administrative sanction measure of placement at a re-education institution may be allowed to postpone the execution of the measure in one of the following circumstances:
a) He/she is critically ill, as certified by a hospital of district or higher level;
b) She is pregnant, as certified by a hospital of district or higher level; or is a nursing mother with a child of less than 12 months of age;
c) His/her family is running into special difficulties and he/she has made a proposal to this effect which has been endorsed by the People's Committee of the commune where he/she resides.
2. When the conditions for the postponement no longer exist, the execution of the sanction decision shall resume; if during the postponement, the subject person has shown clear progress in the observance of law or recorded a good feast, he/she may be exempted from continuing the execution of the sanction decision.
3. In the cases stipulated in Items 1 and 2 of this Article, the President of the People's Committee of the commune where the subject person resides shall file a report to the President of the district People's Committee. Within five days from the reception of the report, the President of the district People's Committee shall consider and propose the President of the provincial People's Committee to postpone or exempt the execution of the sanction decision.
Article 72.- Reduction of term and suspension of the execution of the sanction measure of placement in re-education institution
1. The subject person at a re-education institution who has gone through a half <%-2>of the time of his/her term and who has made clear progress or recorded a meritorious deed may be considered for a reduction of the term.
2. In the event the subject person falls critically ill or suffers from acute ailment during his/her stay at the institution, he/she shall be temporarily suspended from the execution of the sanction decision to be hospitalized or returned to his/her home for treatment.
3. The Minister of the Interior shall decide on the reduction of the term or the temporary suspension of the execution of the sanction decision on the basis of the proposal of the Director of the institution. This decision shall be sent to the President of the People's Committee of the province where the sanction decision is made.
Article 73.- Expiration of the execution of the placement at a re-education institution
When the term for a person to stay at a re-education institution has expired, the institution shall issue him/her a certificate to the effect that the person has completed the execution of the sanction, and send copies of this certificate to the People's Committee of the province where the sanction decision is made, the People's Committee of the district where the sanction decision is proposed and the People's Committee of the commune where he/she resides, and a notice to his/her family.
ITEM 4. PROCEDURE FOR ADMISSION INTO MEDICAL CENTER
Article 74.- Filing of dossier for a person to be taken into a me dical center
1. For a person to be taken into a medical center, the President of the People's Committee of the commune where that person resides shall consider and file a dossier to be sent to the President of the district People's Committee.
Within seven days from the reception of the dossier, the President of the dist<%-2>rict People's Committee shall have to complete the investigation and file a proposal to send the subject person to a medical center for submission to the President of the provincial People's Committee.
For a person who has no permanent residence, the People's Committee of the commune where that person commits acts of violation against law, as stipulated in Article 24 of this Ordinance, shall file a minute and report to the district People's Committee.
Within ten days from the reception of the minute and report, the President of the district People's Committee shall review, consider and file a dossier to propose that the subject person be taken into a medical center for submission to the President of the provincial People's Committee.
2. The dossier shall comprise a brief personal history of the subject person, medical records and documents related to the law-breaking acts of that person, documents on the measures already applied, and comments by the Medical Service, the Public Security Service and by the concerned social organizations.
3. The Labor, War Invalids and Social Affairs Service is, together with the Public Security and Health Services, responsible for assisting the People's Committee of the same level in gathering documents to file the dossier.
Article 75.- Decision to take a person into medical center
1. The President of the provincial People's Committee decides the sending of a person to a medical center within ten days from the reception of the written proposal by the Consulting Council.
2. The Consulting Council to be set up by the President of the provincial People's Committee shall comprise representatives of the leaderships of the Labor, War Invalids and Social Affairs Service, the Public Security Service, the Justice Service and the Provincial Committee of the Vietnam Women's Union. The representative of the Labor, War Invalids and Social Affairs Service is the standing member of the Consulting Council.
3. Within thirty days from the reception of the dossier, the Consulting Council shall meet to review and file a proposal to submit to the President of the provincial People's Committee for decision.
The meeting of the Consulting Council shall be attended by a representative of the People's Procuracy of the same level.
4. The decision to take a person into a medical center shall be sent to that person, the provincial Labor, War Invalids and Social Affairs Service and Public Security Service, the district People's Committee and the People's Committee of the commune where that person resides.
Article 76.- Content of the decision to take a person into a medical center
The decision to take a person into a medical center shall clearly indicate the date of issues; the full name and position of the issuing authority; the full name, date of birth, occupation and residence of the person to be taken into medical center; the reasons; the legal provisions and documents that are invoked; and the time and place for the execution.
The decision shall clearly indicate the right to complaint of the subject person; and the time and place for him/her to lodge complaints.
Article 77.- Execution of the decision to take a person into a medical center
1. Within five days from the issue of the decision, the provincial Public Security Service is responsible for organizing the taking of the subject person into the medical center.
2. The term for execution of the decision to take a person into a medical center is counted from the day that person starts executing the decision at the medical center.
During the execution of the decision, the subject person shall be subject to the control of the center.
Article 78.- Expiration of the execution of the decision to take a person into a medical center
When the term of the execution of the decision expires, the Director of the center shall issue the subject person a certificate to the effect that he/she has completed the execution of the decision and send copies of the certificate to the People's Committee of the province where the decision is made, the People's Committee of the district where the decision is proposed, the People's Committee of the commune where the subject person resides, the Health Service and the Public Security Service where dossiers of the subject person are kept, and a notice to his/her family.
ITEM 5. PROCEDURE OF ADMINISTRATIVE PROBATION
Article 79.- Filing a proposal for administrative probation
1. For a person who needs to be put on administrative probation, the President of the People's Committee of the district where that person resides shall file a dossier to submit to the President of the provincial People's Committee for decision.
2. The dossier shall comprise a brief personal history of the subject person, documents on his/her law-breaking acts, comments by the district Public Security Service, the organization of the Vietnam Fatherland Front of the same level and the People's Committee of the commune where the subject person resides.
3. The district Public Security Service and the communal People's Committee are responsible for assisting the President of the district People's Committee in gathering information and data and filing the dossier.
Article 80.- Decision on administrative probation
1. The President of the provincial People's Committee shall decide on the imposition of administrative probation on the subject person within ten days from the reception of the proposal by the Consulting Council.
2. The Consulting Council to be set up by the President of the provincial People's Committee shall comprise representatives of the leaderships of the Public Security Service, the Justice Service and the Povincial Committee of the Vietnam Fatherland Front. The representative of the Public Security Service is the standing member of the Consulting Council.
3. Within thirty days from the reception of the dossier, the Consulting Council shall meet to review the dossiers and file a proposal to the President of the provincial People's Committee for decision.
The meeting of the Consulting Council shall be attended by a representative of the People's Procuracy of the same level.
4. The decision to impose administrative probation on a person shall be sent to that person, the district People's Committee and the Public Security Service of the same level, the People's Committee of the commune where he/she resides and the place where the probation is to be carried out.
Article 81.- Content of the decision to put a person on administrative probation
The decision to impose administrative probation on a person shall clearly indicate the date of issue; the full name and position of the issuing authority; the full name, date of birth, occupation and residence of the subject person; the reasons; the legal provisions and documents that are invoked; and the time and place for the execution.
The decision shall clearly indicate the right to complaint of the subject person and the place and time for lodging his/her complaints.
Article 82.- Execution of the decision to place a person on administrative probation
1. The effective time for the execution of the administrative probation is counted from the date that person starts executing it. During the execution of the decision, the subject person shall be subject to the control and education by the communal authorities and people in the locality where he/she executes the decision on administrative probation.
2. The President of the People's Committee of the commune where the subject person executes the decision on administrative probation is responsible for controlling and educating the subject person; every three months, he/she shall report to the President of the district People's Committee where the dossier is filed so that the latter may report to the President of the provincial People's Committee.
Article 83.- Reduction of term for administrative probation
1. The subject person who has served half of his/her term on administrative probation and who has made clear progress in law observance or recorded a meritorious deed may be considered for a reduction of the term.
2. The President of the provincial People's Committee where the decision on administrative probation is made is authorized to reduce the term for administrative probation on the subject person on the basis of the proposal of the President of the district People's Committee where the dossier is filed.
Article 84.- Expiration of the administrative probation
When the term for administrative probation has expired, the President of the People's Committee of the commune where the probation is executed shall issue the subject person a certificate to the effect that he/she has completed the administrative probation, and send copies of this certificate to the People's Committee of the province where the sanction decision is made, the People's Committee of the district where the dossier is filed.
ITEM 6. CONTROLLING LAW OBSERVANCE IN THE APPLICATION OF OTHER ADMINISTRATIVE MEASURES
Article 85.- Responsibility of the People's Procuracy toward the application of other administrative measures
1. The People's Procuracy shall supervise the observance of law in the process of filing dossiers, making and executing decisions on application of other administrative measures.
2. The decisions to place a person in approved school, re-education institution, medical center, or on administrative probation, and the other decisions concerning the implementation of measures described in this Item must be sent to the People's Procuracy of the same level within three days from the date of issue of the decision.
Article 86.- The right to protest of the People's Procuracy over the application of other administrative measures
When signs of violations against law are detected in the application of other administrative measures, the People's Procuracy shall lodge its protest against the authority that issues the decision, or the organization that executes it. Within fifteen days from the reception of the protest, the issuing authority or executing organization shall have to complete the review and reply in writing to the People's Procuracy.
In the event the People's Procuracy does not agree with the content of the written reply on the application of other administrative measures from the issuing authority or executing organization, it shall report the case to the Chief of the Supreme People's Procuracy.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực