Chương 3: Pháp lệnh xử lý vi phạm hành chính năm 1995 Các biện pháp xử lý hành chính khác
Số hiệu: | 41-L/CTN | Loại văn bản: | Pháp lệnh |
Nơi ban hành: | Ủy ban Thường vụ Quốc hội | Người ký: | Lê Đức Anh |
Ngày ban hành: | 06/07/1995 | Ngày hiệu lực: | 01/08/1995 |
Ngày công báo: | 15/10/1995 | Số công báo: | Số 19 |
Lĩnh vực: | Vi phạm hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/10/2002 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1- Các biện pháp xử lý hành chính khác bao gồm:
a) Giáo dục tại xã, phường, thị trấn;
b) Đưa vào trường giáo dưỡng;
c) Đưa vào cơ sở giáo dục;
d) Đưa vào cơ sở chữa bệnh;
đ) Quản chế hành chính.
2- Điều kiện áp dụng các biện pháp nói tại khoản 1 Điều này được quy định tại các điều 21, 22, 23, 24 và 25 của Pháp lệnh này.
Người nhiều lần có hành vi vi phạm pháp luật nhưng chưa đến mức đưa vào trường giáo dưỡng, cơ sở giáo dục; người nghiện ma tuý, người mại dâm nhưng chưa đến mức đưa vào cơ sở chữa bệnh thì áp dụng biện pháp giáo dục tại xã, phường, thị trấn trong thời hạn từ ba tháng đến sáu tháng.
Chủ tịch Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn có trách nhiệm tổ chức, phối hợp với các cơ quan, tổ chức xã hội tại cơ sở và gia đình quản lý, giáo dục các đối tượng này.
1- Người chưa thành niên có hành vi vi phạm pháp luật quy định tại khoản 2 Điều này, thì được đưa vào trường giáo dưỡng trong thời hạn từ sáu tháng đến hai năm để học văn hoá, giáo dục hướng nghiệp, học nghề, lao động, sinh hoạt dưới sự quản lý, giáo dục của trường.
2- Đối tượng đưa vào trường giáo dưỡng bao gồm:
a) Người từ đủ 12 tuổi đến dưới 14 tuổi thực hiện hành vi có các dấu hiệu của một tội phạm nghiêm trọng quy định tại Bộ luật hình sự;
b) Người từ đủ 12 tuổi đến dưới 16 tuổi thực hiện hành vi có các dấu hiệu của một tội phạm ít nghiêm trọng quy định tại Bộ luật dân sự, đã được chính quyền và nhân dân địa phương giáo dục nhiều lần mà vẫn không chịu sửa chữa;
c) Người từ đủ 12 tuổi đến 18 tuổi nhiều lần có hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực trật tự, an toàn xã hội, đã được chính quyền và nhân dân địa phương giáo dục nhiều lần mà vẫn không chịu sửa chữa.
3- Bộ Nội vụ thống nhất quản lý các trường giáo dưỡng, phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Uỷ ban bảo vệ và chăm sóc trẻ em Việt Nam và các cơ quan, tổ chức hữu quan trong việc tổ chức quản lý các trường giáo dưỡng phù hợp cho lứa tuổi từ đủ 12 tuổi đến dưới 15 tuổi và từ đủ 15 tuổi đến dưới 18 tuổi.
1- Người có hành vi vi phạm pháp luật xâm phạm tài sản của Nhà nước, tài sản của các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội, tài sản của các tổ chức nước ngoài, tài sản, sức khoẻ, danh dự, nhân phẩm của công dân, của người nước ngoài và vi phạm trật tự, an toàn xã hội có tính chất thường xuyên nhưng chưa đến mức truy cứu trách nhiệm hình sự, đã được chính quyền và nhân dân địa phương giáo dục nhiều lần mà vẫn không chịu sửa chữa, thì đưa vào cơ sở giáo dục để học tập, lao động trong thời hạn từ sáu tháng đến hai năm.
2- Không đưa vào cơ sở giáo dục người chưa đủ 18 tuổi, nữ trên 55 tuổi, nam trên 60 tuổi.
3- Bộ Nội vụ quản lý các cơ sở giáo dục, phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội trong việc tổ chức, quản lý các cơ sở giáo dục.
1- Người nghiện ma tuý, người mại dâm có tính chất thường xuyên, đã được chính quyền và nhân dân địa phương giáo dục nhiều lần mà vẫn không chịu sửa chữa, thì đưa vào cơ sở chữa bệnh để chữa bệnh, học tập và lao động trong thời hạn từ ba tháng đến một năm.
2- Không đưa vào cơ sở chữa bệnh người chưa đủ 18 tuổi, nữ trên 55 tuổi, nam trên 60 tuổi.
3- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội quản lý các cơ sở chữa bệnh, phối hợp với Bộ Y tế, Bộ Nội vụ trong việc tổ chức, quản lý, bảo vệ các cơ sở chữa bệnh.
1. Người có hành vi vi phạm pháp luật quy định tại khoản 2 Điều này phải cư trú, làm ăn sinh sống ở một địa phương nhất định và chịu sự quản lý, giáo dục của Chính quyền, nhân dân địa phương trong thời hạn từ sáu tháng đến hai năm.
2. Đối tượng bị quản chế hành chính là người có hành vi vi phạm pháp luật phương hại đến lợi ích quốc gia những chưa đến mức truy cứu trách nhiệm hình sự.
3. Không áp dụng quản chế hành chính đối với người dưới 18 tuổi.
4. Bộ Nội vụ thống nhất chỉ đạo việc quản chế hành chính.
Chapter III
OTHER MEASURES OF ADMINISTRATIVE SANCTIONS
Article 20.- The other measures of administrative sanctions
1. The other measures of administrative sanctions include:
a) Education at communes, wards and townships of residence;
b) Education at approved schools;
c) Education at reformatory institutions;
d) Treatment at health centers;
e) Administrative probation.
2. The conditions for application of measures stipulated in Item 1 of this Article are specified in Articles 21, 22, 23, 24 and 25 of this Ordinance.
Article 21.- Education at communes, wards and townships of residence
A person who has repeatedly committed law-breaking acts but whose case is not so serious as to be sent to an approved school or a reformatory institution; or a drug addict or a prostitute whose case is not so serious as to be sent to a treatment center, shall be subject to education at the commune or ward or township of his/her residence for from three to six months.
The President of the People's Committee of the commune or ward or township is responsible for coordinating with local agencies and social organizations and his/her family to supervise and educate that person.
Article 22.- Education at approved school
1. An underage who has committed law-breaking acts as provided for in Item 2 of this Article shall be sent to an approved school for from six months to two years for general education, vocational education and vocational training, and to work and live under the supervision of the school.
2. The persons who are eligible for approved schools are:
a) Those who are between full 12 years and below 14 years of age and who have committed acts having the character of a serious crime provided for in the Penal Code;
b) Those who are between full 12 years and below 16 years of age, who have committed acts having the character of a lesser crime provided for in the Penal Code and who have been time and again educated by the local authority and people without showing any repentance;
c) Those who are between full 12 years and below 18 years of age, who have committed many acts of violation of administrative regulations against social order and safety and who have been time and again educated by the local authority and people without showing any repentance;
3. The Ministry of the Interior shall uniformly operate the approved schools and, in coordination with the Ministry of Education and Training, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, the Committee for the Protection and Care of Children and other concerned agencies, to organize the operation of the approved schools in a way suitable for children aged from full 12 years to below 15 years and from full 15 years to below 18 years.
Article 23.- Education at reformatory institutions
1. Those persons who have committed acts of violation against the laws on properties of the State, economic or social organizations, foreign organizations, or property, health, honor or dignity of a Vietnamese citizen or a foreign national, who have also committed repeated violations of regulations on social order and safety which, however, are not so serious as to require examination for penal liability, and who have, for these offenses, been time and again reprimanded by local authorities and people without showing any repentance, shall be sent to reformatory institutions for education and munual labor for from six months to two years.
2. The sending of offenders to reformatory institutions shall not apply to those under 18 years old, and women above 55 years, of age and men above 60 years of age.
3. The Ministry of the Interior shall operate the reformatory institutions, and shall coordinate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in organizing and operating these institutions.
Article 24.- Treatment at health institutions
1. Frequent drug abusers and prostitutes who have been reprimanded by local authorities and people without showing any repentance shall be sent to health institutions for treatment, education and manual labor for from three months to one year.
2. The sending of people to health institutions for treatment shall not apply to those under 18 years of age, and women above 55 years of age, and men above 60 years of age.
3. The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall operate these health institutions and shall coordinate with the Ministry of Health and the Ministry of the Interior in organizing, operating and maintaining these institutions.
Article 25.- Administrative probation
1. The persons who have committed offenses stipulated in Item 2 of this Article shall be compelled to reside and work in a prescribed locality, and shall be subjected to the supervision and education by the local authorities and people for from six months to two years.
2. Liable to administrative probation are those persons who have committed law-breaking acts which are harmful to national interests but which are not so serious as to be examined for penal liability.
3. Administrative probation shall not apply to persons who are under 18 years of age.
4. The Ministry of the Interior shall provide uniform direction for administrative probation.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực