Chương 1: Pháp lệnh xử lý vi phạm hành chính năm 1995 Những quy định chung
Số hiệu: | 41-L/CTN | Loại văn bản: | Pháp lệnh |
Nơi ban hành: | Ủy ban Thường vụ Quốc hội | Người ký: | Lê Đức Anh |
Ngày ban hành: | 06/07/1995 | Ngày hiệu lực: | 01/08/1995 |
Ngày công báo: | 15/10/1995 | Số công báo: | Số 19 |
Lĩnh vực: | Vi phạm hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/10/2002 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1- Xử lý vi phạm hành chính nói trong Pháp lệnh này bao gồm xử phát vi phạm hành chính và các biện pháp xử lý hành chính khác.
2- Xử phát vi phạm hành chính được áp dụng đối với cá nhân, tổ chức có hành vi cố ý hoặc vô ý vi phạm các quy tắc quản lý nhà nước mà chưa đến mức truy cứu trách nhiệm hình sự và theo quy định của pháp luật phải bị xử phạt hành chính.
3- Các biện pháp xử lý hành chính khác được áp dụng đối với cá nhân có hành vi vi phạm pháp luật về an ninh, trật tự, an toàn xã hội nhưng chưa đến mức truy cứu trách nhiệm hình sự được quy định tại các điều 21, 22, 23, 24 và 25 của Pháp lệnh này.
Chính phủ quy định hành vi vi phạm hành chính, hình thức xử phạt đối với từng loại hành vi vi phạm hành chính trong từng lĩnh vực quản lý nhà nước, quy định chế độ giáo dục tại xã, phường, thị trấn, đưa vào trường giáo dưỡng, dựa vào cơ sở giáo dục, dựa vào cơ sở chữa bệnh, quản chế hành chính.
1. Việc xử lý vi phạm hành chính phải do người có thẩm quyền tiến hành theo đúng quy định của pháp luật.
2. Cá nhân, tổ chức chỉ bị xử phạt hành chính khi có hành vi vi phạm hành chính do pháp luật quy định.
Cá nhân chỉ bị áp dụng các biện pháp hành chính khác trong các trường hợp quy định tại các điều 21, 22, 23, 24 và 25 của Pháp lệnh này.
3. Mọi vi phạm hành chính phải được phát hiện kịp thời và phải bị đình chỉ ngay. Việc xử lý phải được tiến hành nhanh chóng, công minh; mọi hậu quả do vi phạm hành chính gây ra phải được khắc phục theo đúng pháp luật.
4. Một hành vi vi phạm hành chính chỉ bị xử phạt một lần.
Một người thực hiện nhiều hành vi vi phạm hành chính thì bị xử phạt về từng hành vi vi phạm.
Nhiều người cùng thực hiện một hành vi vi phạm hành chính thì mỗi người vi phạm đều bị xử phạt.
5. Việc xử lý vi phạm hành chính phải căn cứ vào tính chất, mức độ vi phạm, nhân thân và những tình tiết giảm nhẹ, tăng nặng để quyết định hình thức, biện pháp xử lý thích hợp.
6. Không xử lý vi phạm hành chính trong các trường hợp thuộc tình thế cấp thiết, phòng vệ chính đáng, sự kiện bất ngờ hoặc vi phạm hành chính trong khi đang mắc bệnh tâm thần hoặc các bệnh khác làm mất khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi của mình.
1. Cơ quan nhà nước, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các tổ chức thành viên của Mặt trận, tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội, đơn vị vũ trang nhân dân (sau đây gọi chung là tổ chức) và mọi công dân phải nghiêm chỉnh tuân thủ những quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính, các tổ chức có nhiệm vụ giáo dục các thành viên thuộc tổ chức mình về ý thức bảo vệ và tuân theo pháp luật, các quy tắc của cuộc sống xã hội, kịp thời có biện pháp loại trừ nguyên nhân, điều kiện gây ra vi phạm hành chính trong tổ chức mình.
2. Người có thẩm quyền xử lý vi phạm hành chính phải nghiêm chỉnh tuân thủ các quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính.
Nghiêm cấm việc lạm dụng quyền hạn, sách nhiễu, dung túng, bao che, xử lý không nghiêm minh vi phạm hành chính.
3. Viện kiểm sát nhân dân kiểm sát việc tuân theo pháp luật trong việc xử lý vi phạm hành chính.
4. Hội đồng nhân dân, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các tổ chức thành viên của Mặt trận và mọi công dân có quyền giám sát việc thi hành pháp luật trong xử lý vi phạm hành chính, phát hiện và tố cáo mọi hành vi vi phạm hành chính và những hành vi vi phạm pháp luật của người có thẩm quyền xử lý vi phạm hành chính.
1. Các đối tượng bị xử lý vi phạm hành chính bao gồm:
a) Người từ đủ 14 tuổi đến dưới 16 tuổi chỉ chịu trách nhiệm hành chính về vi phạm hành chính do cố ý; người từ đủ 16 tuổi trở lên phải chịu trách nhiệm hành chính về mọi vi phạm hành chính do mình gây ra;
b) Quân nhân tại ngũ, quân nhân dự bị trong thời gian tập trung huấn luyện và những người thuộc lực lượng Công an nhân dân nếu thực hiện vi phạm hành chính thì bị xử lý như đối với các công dân khác; trong trường hợp cần áp dụng hình thức phạt tước quyền sử dụng một số giấy phép hoạt động vì mục đích an ninh, quốc phòng thì người xử phạt không trực tiếp xử lý mà đề nghị cơ quan, đơn vị Quân đội, Công an có thẩm quyền xử lý theo Điều lệnh kỷ luật;
c) Tổ chức phải chịu trách nhiệm về mọi vi phạm hành chính do mình gây ra;
d) Cá nhân, tổ chức nước ngoài vi phạm hành chính trong phạm vi lãnh thổ, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam thì bị xử phạt theo quy định của pháp luật Việt Nam về xử phạt vi phạm hành chính, trừ trường hợp điều ước quốc tế mà Việt Nam ký kết hoặc tham gia có quy định khác.
2. Các biện pháp xử lý hành chính khác quy định tại các điều 21, 22, 23, 24 và 25 của Pháp lệnh này không áp dụng đối với người nước ngoài.
1. Người từ đủ 14 tuổi đến dưới 16 tuổi vi phạm hành chính thì bị phạt cảnh cáo, phạt tiền đến 50.000 đồng.
Người từ đủ 16 tuổi đến dưới 18 tuổi vi phạm hành chính thì có thể bị áp dụng các hình thức xử phạt vi phạm hành chính quy định tại Điều 11 của Pháp lệnh này; khi phạt tiền đối với họ thì người có thẩm quyền áp dụng mức phạt thấp hơn so với mức phạt đối với người thành niên.
2. Người chưa thành niên vi phạm hành chính gây thiệt hại vật chất thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
3. Trong trường hợp người chưa thành niên không có tiền nộp phạt về bồi thường thiệt hại thì cha mẹ hoặc người giám hộ của người đó phải nộp phạt thay.
4. Người từ đủ 12 tuổi đến dưới 18 tuổi có hành vi vi phạm quy định tại khoản 2 Điều 22 của Pháp lệnh này, thì có thể bị đưa vào trường giáo dưỡng.
Chính phủ quy định chế độ giáo dưỡng thích hợp đối với các đối tượng từ đủ 12 tuổi đến dưới 15 tuổi và từ đủ 15 tuổi đến dưới 18 tuổi.
Những tình tiết sau đây là tình tiết giảm nhẹ:
1- Người vi phạm hành chính đã ngăn chặn, làm giảm bớt tác hại của vi phạm hoặc tự nguyện khắc phục hậu quả, bồi thường thiệt hại;
2. Vi phạm trong tình trạng bị kích động về tinh thần do hành vi trái pháp luật của người khác gây ra.
3. Người vi phạm là phụ nữ có thai; người già yếu; người có bệnh hoặc tàn tật làm hạn chế khả năng nhận thức hoặc khả năng điều khiển hành vi của mình;
4. Vi phạm do hoàn cảnh đặc biệt khó khăn mà không tự mình gây ra hoàn ảnh đó;
5. Vi phạm do trình độ lạc hậu.
Chỉ những tình tiết sau đây mới là tình tiết tăng nặng:
1. Vi phạm có tổ chức;
2. Vi phạm nhiều lần hoặc tái phạm;
3. Xúi giục lôi kéo người chưa thành niên vi phạm, ép buộc người bị phụ thuộc vào mình về vật chất, tinh thần vi phạm;
4. Vi phạm trong tình trạng say do dùng rượu, bia hoặc các chất kích thích khác;
5. Lợi dụng chức vụ, quyền hạn để vi phạm;
6. Lợi dụng hoàn cảnh chiến tranh, hoàn cảnh thiên tai hoặc những khó khăn đặc biệt khác của xã hội để vi phạm;
7. Vi phạm trong thời gian đang chấp hành hình phạt của bản án hình sự hoặc đang chấp hành quyết định xử lý vi phạm hành chính;
8. Sau khi vi phạm đã có hành vi trốn tránh, che giấu vi phạm hành chính.
1. Thời hiệu xử phạt vi phạm hành chính là một năm, kể từ ngày vi phạm hành chính được thực hiện; thời hạn trên được tính là hai năm đối với vi phạm hành chính trong các lĩnh vực tài chính, xây dựng, môi trường, nhà ở, đất đai, đê điều, xuất bản, xuất khẩu, nhập khẩu, xuất cảnh, nhập cảnh, các hành vi buôn lậu, sản xuất, buôn bán hàng giả; nếu quá các thời hạn nói trên thì không xử phạt, những có thể bị áp dụng các biện pháp quy định tại các điểm a, b và d khoản 3 Điều 11 của Pháp lệnh này.
2. Đối với cá nhân bị khởi tố, truy tố hoặc có quyết định đưa vụ án ra xét xử theo thủ tục tố tụng hình sự mà có quyết định đình chỉ điều tra hoặc đình chỉ vụ án, thì bị xử phạt hành chính nếu hành vi có dấu hiệu vi phạm hành chính; thời hiệu xử phát hành chính là ba tháng kể từ ngày có quyết định đình chỉ.
3. Trong thời hạn được quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này nếu các nhân, tổ chức có vi phạm hành chính mới hoặc cố tình trốn tránh, cản trở việc xử phạt thì không áp dụng thời hiệu nói tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.
1. Cá nhân, tổ chức bị xử phạt vi phạm hành chính, nếu quá một năm, kể từ ngày thi hành xong quyết định xử phạt hoặc từ ngày hết hiệu lực thi hành quyết định xử phạt mà không tái phạm, thì được coi như chưa bị xử phạt vi phạm hành chính.
2. Cá nhân bị áp dụng biện pháp xử lý hành chính khác, nếu quá hai năm kể từ ngày thi hành xong quyết định xử lý, nếu có tiến bộ thực sự, được Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn nơi người đó cư trú xác nhận, thì được coi như chưa bị áp dụng biện pháp đó.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- The handling of violations of administrative regulations
1. The handling of violations of administrative regulations covered by this Ordinance includes the sanctions against violations of administrative regulations and other administrative measures to that effect.
2. The sanction against a violation of administrative regulation shall apply to an individual or organization that has committed an act of intentional or unintentional violation of State management regulations, which is not so serious as to warrant an examination for penal liability and which is required by law to be sanctioned administratively.
3. Other administrative measures shall be applied to an individual who has violated legal provisions on security and social order and safety, but whose violation is not so serious as to warrant an examination for penal liability under Articles 21, 22, 23, 24 and 25 of this Ordinance.
Article 2.- The jurisdiction in determining acts of violation of administrative regulations and setting provisions for application of other administrative measures
The Government shall determine acts of violation of administrative regulations and set sanctions against each type in each field of State management; set regimes for educating the violator at his/her local commune or ward or township, or for sending him/her to an approved school or a reformatory institution or medical center, or for placing him/her under administrative probation.
Article 3.- The principles for handling violations of administrative regulations
1. The handling of violations of administrative regulations shall be conducted by the authorized person in strict compliance with the provisions of law.
2. An individual or organization shall be sanctioned administratively when he/she/it commits an act in violation of administrative regulations as stipulated by law.
An individual shall be given administrative sanction when he/she is found in violation of one of the cases stipulated in Articles 21, 22, 23, 24 and 25 of this Ordinance.
3. All acts of violation of administrative regulations must be discovered promptly and stopped immediately. The handling of the violation must be conducted promptly and fairly; all consequences of the act of violation of administrative regulations must be redressed in compliance with the provision of law.
4. One act of violation of administrative regulations shall be given only one sanction.
An individual who commits different acts of violation of administrative regulations shall be given different sanctions for each of the acts of violation.
Many individuals who commit the same act of violation of administrative regulations shall each be given the sanction for it.
5. The handling of the act of violation of administrative regulations shall be based on the characteristics and seriousness of the violation, the personality of the offender, and the aggravating and extenuating details of the act to determine the appropriate form and measure of handling.
6. No administrative sanction shall be applied to acts of urgency, legitimate self-defense, surprise or those committed under the effect of insanity or other diseases which renders the offender unable to take consciousness of or to control his/her behavior.
Article 4.- The responsibility to prevent and combat acts of violation of administrative regulations
1. The State offices, the Vietnam Fatherland Front and its member organizations, the economic and social organizations and the units of the people's armed forces (hereafter referred to as organizations) and all citizens shall strictly obey the provisions of law on handling the acts of violation of administrative regulations; all organizations have the tasks to make their members aware of their responsibility to defend and observe the laws and regulations of social life and to take prompt measures to eliminate the causes and conditions for violations of administrative regulations within their own organizations.
2. Those who are authorized to handle acts of violation of administrative regulations must strictly observe the provisions of law on handling of violations of administrative regulations.
Strict prohibition is applied to acts of abuse of power, hassle, cover-up and unfair handling of violations of administrative regulations.
3. The People's Procuracy shall inspect the observance of law in the handling of violations of administrative regulations.
4. The People's Council, the Vietnam Fatherland Front and its member organizations and all citizens have the right to monitor the observance of law in the handling of violations of administrative regulations, to uncover and denounce all acts of violation of administrative regulations and all law-breaking acts committed by people who are authorized to handle acts of violation of administrative regulations.
Article 5.- Persons liable to sanctions for violations of administrative regulations
1. The persons liable to sanctions for violations of administrative regulations include:
a) A person who is from full 14 to under 16 years of age shall be administratively answerable only for his/her intentional acts of violation of administrative regulations; a person who is of full 16 years of age or older shall be administratively answerable for all his/her acts of violation of administrative regulations;
b) Active servicemen, reserve servicemen in training camps and people of the People's Public Security Force who commit acts of violation of administrative regulations shall be handled in the same manner as any ordinary citizen; in the event where such sanctions as the revocation of a number of operating permits are required by security or national defense concerns, the handler of the violation shall not do it directly, but shall request the authorized unit of the People's Army or Public Security to do it in acordance with its Disciplinary Code;
c) An organization shall be responsible for all acts of violation of administrative regulations committed by itself;
d) A foreign individual or organization that commits an act of violation of administrative regulations within the territory or exclusive economic zone or continental shelf of the Socialist Republic of Vietnam shall be sanctioned in accordance with the provisions of Vietnamese law on administrative sanctions, except otherwise provided for by international conventions that Vietnam has signed or acceded to.
2. The other measures of administrative sanctions stipulated in Articles 21, 22, 23, 24 and 25 of this Ordinance shall not apply to foreigners.
Article 6.- The handling of the underage offenders of administrative regulations
1. A person who is from full 14 to under 16 years of age and who commits an act of violation of administrative regulations shall be given a warning and a fine of up to 50,000 VND.
A person who is from full 16 to under 18 years of age and who commits an act of violation of administrative regulations may be given one of the administrative sanctions stipulated in Article 11 of this Ordinance; in giving him/her a fine, the authorized handler may apply a fine which is lower than the level provided for adults.
2. A person who is underage and whose violation of administrative regulation causes a material loss shall pay a compensation as provided for by law.
3. If the underage has not the money to pay the fine, his/her parent or tutor has to pay it on his/her behalf.
4. A person who is from full 12 to under 18 years old and who commits an act of violation as stipulated in Item 2, Article 22, of this Ordinance, may be sent to an approved school.
The Government shall set the appropriate reformatory regimes for persons aged from full 12 to under 15 and from full 15 to under 18.
Article 7.- The extenuating factors
The following are extenuating factors:
1. The offender of administrative regulations has acted to prevent or alleviate the damage of his/her act of violation, or has accepted to overcome the consequences and pay compensations for the losses;
2. The act of violation is committed in a state of nervous excitement caused by an unlawful act committed by another person;
3. The offender is a pregnant woman; an old and sick person; or a person who is too impaired by a disease or handicap to be fully conscious of, or to control, his/her behavior;
4. The act of violation is committed in a specially difficult circumstance which is not caused by the offender;
5. The violation is committed as a result of backwardness.
Article 8.- The aggravating factors
Only the following are considered aggravating factors:
1. The act of violation is an organized one;
2. The violation is a multiple or recidive one;
3. The offender entices underage persons into the violation, or forces persons who depend on him/her materially or spiritually to commit the violation;
4. The violation is committed in the state of drunkenness resulting from the consumption of alcohol or beer or other stimulants;
5. The violation is committed as a result of the offender's abuse of power;
6. The violation is committed as a result of the offender's taking advantage of war time conditions or a natural calamity, or other special social difficulties.
7. The violation is committed when the offender is serving a criminal sentence or an administrative sanction.
8. The violation is followed by an act of evasion of responsibility or cover-up.
Article 9.- The time limit for administrative sanctions
1. The time limit for an administrative sanction is one year from the date the violation is committed; this limit is two years for violations of administrative regulations in the fields of finance, construction, environment, housing, land, dike, publishing, export, import, migration and immigration, or for acts involving illicit trade or production, and trade of fake goods; no sanction shall be applied after the time limit is over; however, the offender is still liable to measures stipulated in Points (a), (b) and (d) of Item 3, Article 11, of this Ordinance.
2. An individual who has been prosecuted or put on trial or subjected to criminal examinations and whose case is suspended from further investigation or trial, may be subject to administrative sanction if his/her behavior contains signs of violation of administrative regulations; the effective time for this sanction is three months from the date of the decision to suspend the case.
3. Within the effective time provided for in Items 1 and 2 of this Article, if the individual or organization commits a new act of violation of administrative regulations or intentionally evades or hampers the imposition of the sanction, the effective time provided for in Items 1 and 2 of this Article shall not apply.
Article 10.- The time considered as unstained by any violation of administrative regulations
1. An individual or organization that has been sanctioned for violation of administrative regulations but that has, for more than a year from the end of the execution of the last sanction or the end of the effective time, not committed any other violation, shall be considered as having not been sanctioned administratively.
2. An individual who has been given other administrative measures and who has, for more than two years since the completion of the sanction, made real progress which is certified by the People's Committee at his/her resident commune or ward or township, shall be considered as having never been given such measures.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực