Số hiệu: | 35/2001/PL-UBTVQH10 | Loại văn bản: | Pháp lệnh |
Nơi ban hành: | Ủy ban Thường vụ Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 19/05/2001 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2001 |
Ngày công báo: | 15/07/2001 | Số công báo: | Số 26 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí, Lao động - Tiền lương | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2009 |
Chính phủ chỉ đạo việc tổ chức thực hiện công tác thuế thu nhập trong cả nước.
Trong trường hợp giá cả thị trường biến động từ 20% trở lên thì Chính phủ trình Uỷ ban thường vụ Quốc hội điều chỉnh các mức bằng tiền trong biểu thuế thuế thu nhập cho phù hợp.
Bộ trưởng Bộ Tài chính có trách nhiệm tổ chức thực hiện, kiểm tra công tác thuế thu nhập trong cả nước; giải quyết các khiếu nại, kiến nghị về thuế thu nhập thuộc thẩm quyền của mình.
Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các cấp chỉ đạo việc thực hiện và kiểm tra việc thi hành Pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao trong địa phương mình.
Chapter VII
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 30.- The Government shall direct the organization of the income tax-related work throughout the country.
In case of a market price fluctuation of 20% or more, the Government shall propose the Standing Committee of the National Assembly to adjust the monetary levels in the income tax rate table to appropriate levels.
Article 31.- The Minister of Finance shall have to organize and supervise the income tax-related work throughout the country; settle income tax-related complaints and proposals falling under his/her competence.
Article 32.- The presidents of the Peoples Committees at different levels shall direct and supervise the implementation of the Ordinance on Income Tax on High-Income Earners in their respective localities.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực