Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực
Chương 8
Điều khoản thi hành
Điều 68. Hiệu lực thi hành
Pháp lệnh này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2004.
Pháp lệnh này thay thế Pháp lệnh thi hành án dân sự ngày 21 tháng 4 năm 1993.
Điều 69. Việc thi hành án có yếu tố nước ngoài
Các quy định của Pháp lệnh này cũng được áp dụng đối với việc thi hành án có liên quan đến tổ chức, cá nhân nước ngoài tại Việt Nam, trừ trường hợp điều ước quốc tế mà nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ký kết hoặc gia nhập có quy định khác.
Điều 70. Hướng dẫn thi hành
Chính phủ, Toà án nhân dân tối cao, Viện kiểm sát nhân dân tối cao trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình hướng dẫn thi hành Pháp lệnh này.
Chapter VIII
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 68.- Implementation effect
This Ordinance takes effect as from July 1, 2004.
This Ordinance replaces the April 21, 1993 Ordinance on Civil Judgment Execution.
Article 69.- The execution of judgments involving foreign elements
The provisions of this Ordinance shall also apply to the execution of judgments involving foreign organizations and/or individuals in Vietnam, except where otherwise provided for by international treaties which the Socialist Republic of Vietnam has signed or acceded to.
Article 70.- Implementation guidance
The Government, the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuracy shall, within the scope of their tasks and powers, guide the implementation of this Ordinance.