Chương 5 Pháp lệnh Thi hành án dân sự năm 2004: Quản lý nhà nước về thi hành án dân sự
Số hiệu: | 13/2004/PL-UBTVQH11 | Loại văn bản: | Pháp lệnh |
Nơi ban hành: | Ủy ban Thường vụ Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 14/01/2004 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2004 |
Ngày công báo: | 04/02/2004 | Số công báo: | Số 4 |
Lĩnh vực: | Thủ tục Tố tụng | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2009 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về thi hành án dân sự trong phạm vi cả nước.
Bộ Tư pháp giúp Chính phủ quản lý nhà nước về thi hành án dân sự. Trong phạm vi trách nhiệm của mình, Bộ Tư pháp có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Ban hành hoặc trình cơ quan có thẩm quyền ban hành các văn bản quy phạm pháp luật về thi hành án dân sự;
b) Quản lý các Cơ quan thi hành án dân sự; quyết định việc thành lập, giải thể các Cơ quan thi hành án dân sự; bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Chấp hành viên; thực hiện chế độ, chính sách đối với Chấp hành viên, công chức làm công tác thi hành án dân sự;
c) Hướng dẫn nghiệp vụ, chỉ đạo, kiểm tra, thanh tra, xử lý vi phạm trong công tác thi hành án dân sự; giải quyết khiếu nại, tố cáo về thi hành án dân sự;
d) Thực hiện chế độ khen thưởng, kỷ luật đối với Chấp hành viên, công chức làm công tác thi hành án dân sự;
đ) Đào tạo, bồi dưỡng nghiệp vụ cho Chấp hành viên, công chức làm công tác thi hành án dân sự;
e) Quản lý cơ sở vật chất - kỹ thuật, kinh phí, phương tiện cần thiết cho công tác thi hành án dân sự;
g) Hợp tác quốc tế về thi hành án dân sự.
2. Bộ Quốc phòng phối hợp với Bộ Tư pháp giúp Chính phủ quản lý nhà nước về thi hành án dân sự trong quân đội theo quy định của Chính phủ.
1. Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Chỉ đạo công tác thi hành án dân sự, yêu cầu Cơ quan thi hành án báo cáo công tác thi hành án dân sự ở địa phương;
b) Chỉ đạo việc tổ chức cưỡng chế thi hành các vụ án lớn, phức tạp ảnh hưởng đến tình hình an ninh, chính trị ở địa phương;
c) Chỉ đạo Uỷ ban nhân dân cấp dưới, Cơ quan thi hành án, các cơ quan chuyên môn phối hợp với các đoàn thể liên quan trên địa bàn trong công tác thi hành án dân sự;
d) Yêu cầu Cơ quan thi hành án tổ chức kiểm tra, thanh tra; chỉ đạo các cơ quan hữu quan phối hợp kiểm tra, thanh tra công tác thi hành án dân sự ở địa phương;
đ) Cử Chủ tịch hoặc Phó chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương làm Chủ tịch Hội đồng tuyển chọn Chấp hành viên Cơ quan thi hành án ở địa phương;
e) Có ý kiến bằng văn bản về việc bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Thủ trưởng, Phó Thủ trưởng Cơ quan thi hành án cấp tỉnh;
g) Quyết định khen thưởng hoặc đề nghị cơ quan có thẩm quyền khen thưởng tập thể, cá nhân có thành tích trong công tác thi hành án dân sự.
2. Uỷ ban nhân dân huyện, quận, thành phố, thị xã thuộc tỉnh có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Thực hiện các nhiệm vụ, quyền hạn quy định tại các điểm a, b, c và d khoản 1 Điều này;
b) Có ý kiến bằng văn bản về việc bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Thủ trưởng, Phó Thủ trưởng Cơ quan thi hành án cấp huyện;
c) Quyết định khen thưởng hoặc đề nghị các cơ quan có thẩm quyền khen thưởng tập thể, cá nhân có thành tích trong công tác thi hành án dân sự;
d) Chỉ đạo Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn hỗ trợ Cơ quan thi hành án trong việc thi hành án.
3. Cơ quan tư pháp địa phương giúp Uỷ ban nhân dân cùng cấp và cơ quan tư pháp cấp trên trong việc quản lý nhà nước về thi hành án dân sự.
THE STATE MANAGEMENT OVER CIVIL JUDGMENT EXECUTION
Article 57.- The State management over civil judgment execution
1. The Government shall perform the uniform State management over civil judgment execution nationwide.
The Justice Ministry shall assist the Government in performing the State management over civil judgment execution. Within the scope of its responsibility, the Justice Ministry shall have the following tasks and powers:
a) To promulgate or submit to the competent agencies for promulgation legal documents on civil judgment execution;
b) To manage civil judgment-executing bodies; to decide on the establishment and dissolution of civil judgment-executing bodies; to appoint, relieve from office and dismiss executors; to implement regimes and policies towards executors, public servants performing the work of civil judgment execution;
c) To provide professional guidance and direction, examine, inspect and handle violations in the work of civil judgment execution; to settle complaints and denunciations about civil judgment execution;
d) To implement the commendation and discipline regime for executors and public servants performing the work of civil judgment execution;
e) To professionally train and foster executors and public servants performing the work of civil judgment execution;
f) To manage material and technical foundations, fundings and means necessary for civil judgment execution work;
g) To enter into international cooperation on civil judgment execution.
2. The Defense Ministry shall coordinate with the Justice Ministry in assisting the Government to perform the State management over civil judgment execution in the army according to the Government's regulations.
Article 58.- Responsibility of the People's Committees of the provinces, centrally-run cities, rural districts, urban districts, provincial capitals, provincial towns for management of civil judgment execution in their respective localities
1. The provincial/municipal People's Committees have the following tasks and powers:
a) To direct the civil judgment execution, request the judgment-executing bodies to report on the judgment execution in the localities;
b) To direct the organization of coercive execution of big and complicated cases affecting local security and political situation;
c) To direct the subordinate People's Committees, judgment-executing bodies and professional agencies to coordinate with relevant local mass organizations in the work of civil judgment execution;
d) To request the judgment-executing bodies to organize the examination and inspection; direct the concerned agencies in coordinated examination and inspection of civil judgment execution in the localities;
e) To nominate presidents or vice-presidents of the provincial/municipal People's Committees to act as chairmen of the Councils for Selection of Executors of the local judgment-executing bodies;
f) To give written opinions on appointment, relief from duty, dismissal of heads and deputy-heads of provincial-level judgment-executing bodies;
g) To decide to commend or propose competent bodies to commend collectives and/or individuals that record achievements in the work of civil judgment execution.
2. The People's Committees of rural districts, urban districts, provincial capitals or towns have the following tasks and powers:
a) To perform the tasks and exercise the powers prescribed at Points a, b, c and d, Clause 1, this Article;
b) To give written opinions on the appointment, relief from duty, dismissal of heads and deputy-heads of the district-level judgment-executing bodies;
c) To decide to commend or propose competent bodies to commend collectives and individuals having achievements in the civil judgment execution work;
d) To direct the People's Committees of communes, wards or district townships to render support to judgment-executing bodies in their work.
3. The local justice offices shall assist the People's Committees of the same level and the superior justice agencies in performing the State management over civil judgment execution.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực