Chương VI Nghị định 52/2013/NĐ-CP thương mại điện tử: Giải quyết tranh chấp, thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm
Số hiệu: | 52/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 16/05/2013 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2013 |
Ngày công báo: | 29/05/2013 | Số công báo: | Từ số 289 đến số 290 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Công nghệ thông tin | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Phải thông báo thành lập web TMĐT bán hàng
Một trong những điều kiện để thiết lập website thương mại điện tử bán hàng là phải thông báo với Bộ Công Thương thông qua công cụ thông báo trực tuyến trên Cổng thông tin Quản lý hoạt động thương mại điện tử.
Thông tin phải thông báo bao gồm: Tên miền website; Loại hàng hóa, dịch vụ giới thiệu trên website; Thông tin GCN đăng ký kinh doanh hoặc quyết định thành lập của tổ chức; Thông tin người sở hữu, người chịu trách nhiệm đối với website...
Đó là nội dung đuợc quy định tại Nghị định 52/2013/NĐ-CP về thương mại điện tử, có hiệu lực từ ngày 1/7/2013.
Các website thương mại điện tử được thành lập và hoạt động trước ngày Nghị định này có hiệu lực phải tiến hành thông báo hoặc đăng ký theo quy định trong vòng 90 ngày kể từ ngày Nghị định có hiệu lực.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thương nhân, tổ chức, cá nhân sở hữu website thương mại điện tử bán hàng có trách nhiệm tiếp nhận và xử lý khiếu nại của khách hàng liên quan đến hợp đồng được giao kết trên website thương mại điện tử của mình.
2. Tranh chấp giữa thương nhân, tổ chức, cá nhân bán hàng hóa và cung ứng dịch vụ với khách hàng trong quá trình thực hiện hợp đồng phải được giải quyết trên cơ sở các điều khoản của hợp đồng công bố tại website vào thời điểm giao kết hợp đồng và quy định của pháp luật có liên quan.
3. Thương nhân, tổ chức, cá nhân bán hàng hóa và cung ứng dịch vụ không được lợi dụng các ưu thế của mình trên môi trường điện tử để đơn phương giải quyết những vấn đề tranh chấp khi chưa có sự đồng ý của khách hàng.
4. Việc giải quyết tranh chấp phải thông qua thương lượng giữa các bên, hòa giải, trọng tài hoặc tòa án theo các thủ tục, quy định hiện hành về giải quyết tranh chấp.
5. Giải quyết khiếu nại, tranh chấp trên website cung cấp dịch vụ thương mại điện tử:
a) Thương nhân, tổ chức cung cấp dịch vụ thương mại điện tử phải công bố rõ trên website quy trình tiếp nhận, trách nhiệm xử lý khiếu nại của khách hàng và cơ chế giải quyết tranh chấp liên quan đến hợp đồng được giao kết trên website thương mại điện tử của mình;
b) Nếu thương nhân, tổ chức cung cấp dịch vụ thương mại điện tử không công bố thông tin theo quy định tại Điểm a Khoản này thì phải trực tiếp chịu trách nhiệm tiếp nhận, xử lý khiếu nại của khách hàng và giải quyết các tranh chấp liên quan đến hợp đồng được giao kết trên website thương mại điện tử của mình;
c) Thương nhân, tổ chức cung cấp dịch vụ thương mại điện tử được tham gia hòa giải tranh chấp phát sinh giữa khách hàng với người bán trên website thương mại điện tử của mình.
1. Các thương nhân, tổ chức quy định tại Mục 3 Chương IV Nghị định này chịu sự kiểm tra định kỳ hàng năm của Bộ Công Thương về việc tuân thủ các quy định tại Nghị định này và những văn bản có liên quan. Kết quả kiểm tra được công bố trên cổng thông tin Quản lý hoạt động thương mại điện tử.
2. Các thương nhân, tổ chức quy định tại Mục 1 và 2 Chương IV Nghị định này chịu sự kiểm tra, thanh tra của Bộ Công Thương, Sở Công Thương các tỉnh, thành phố theo quy định của pháp luật.
1. Thương nhân, tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm sau đây thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử phạt vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính trong lĩnh vực thương mại điện tử:
a) Vi phạm quy định về các hành vi bị cấm trong hoạt động thương mại điện tử tại Điều 4 Nghị định này;
b) Vi phạm quy định về giao kết hợp đồng trong thương mại điện tử;
c) Vi phạm quy định về trách nhiệm của các chủ thể trong thương mại điện tử;
d) Vi phạm quy định về thông báo thiết lập website thương mại điện tử bán hàng;
đ) Vi phạm quy định về đăng ký website cung cấp dịch vụ thương mại điện tử;
e) Vi phạm quy định về hoạt động đánh giá và chứng thực trong thương mại điện tử;
g) Vi phạm quy định về bảo vệ thông tin cá nhân trong thương mại điện tử;
h) Vi phạm quy định về an toàn thanh toán trong thương mại điện tử;
i) Không chấp hành các yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền khi tiến hành thanh tra, kiểm tra theo quy định của pháp luật;
k) Tiếp tục hoạt động sau khi thương nhân, tổ chức đã bị chấm dứt đăng ký cung cấp dịch vụ thương mại điện tử;
l) Tiếp tục hoạt động sau khi đã chấm dứt hoặc bị hủy bỏ đăng ký, chấm dứt hoặc bị thu hồi giấy phép hoạt động đánh giá, giám sát và chứng thực trong thương mại điện tử;
m) Vi phạm các quy định khác của Nghị định này.
2. Ngoài việc xử phạt vi phạm hành chính, cơ quan quản lý xem xét tùy theo tính chất, mức độ vi phạm của thương nhân, tổ chức để ra quyết định đình chỉ hoạt động/tước quyền sử dụng giấy phép hoặc hủy bỏ đăng ký website cung cấp dịch vụ thương mại điện tử đối với các vi phạm quy định tại Khoản 1 Điều này.
3. Trường hợp thương nhân, tổ chức, cá nhân vi phạm gây thiệt hại đến lợi ích vật chất của thương nhân, tổ chức, cá nhân khác thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
4. Nguyên tắc xử phạt, thời hiệu xử phạt, thủ tục xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động thương mại điện tử được thực hiện theo quy định của Luật xử lý vi phạm hành chính và các văn bản có liên quan.
5. Thanh tra Bộ Công Thương, Cơ quan quản lý thị trường, Thanh tra Sở Công Thương các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các cơ quan nhà nước khác có quyền xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động thương mại điện tử theo thẩm quyền quy định tại Luật xử lý vi phạm hành chính và các văn bản có liên quan.
SETTLEMENT OF DISPUTES, INSPECTION, EXAMINATION, AND HANDLING OF VIOLATIONS
Article 76. Settlement of disputes in e-commerce
1. Trades, organizations or individuals that own sales e-commerce websites shall receive and settle customer complaints about contracts concluded on their e-commerce websites.
2. Disputes between traders, organizations or individuals that sell goods and provide services and their customers during the performance of contracts must be settled on the basis of the contract terms published on the websites at the time of conclusion of these contracts and relevant laws.
3. Traders, organizations or individuals that sell goods and provide services may not abuse their advantages in the electronic environment to unilaterally settle disputes without the consent of customers.
4. Disputes must be settled through negotiation between disputing parties, conciliation, arbitration or court according to current procedures and regulations on dispute settlement.
5. Settlement of complaints and disputes on e-commerce service provision websites:
a/ Traders and organizations providing e-commerce services shall clearly publish on their websites the process of receiving and responsibility for settling customer complaints and the mechanism of settling disputes related to contracts concluded on their e-commerce websites;
b/ If traders and organizations providing e-commerce services fail to publish information according to Point a of this Clause, they shall directly receive and settle customer complaints and disputes related to contracts concluded on their e-commerce websites.
c/ Traders and organizations providing e-commerce services may participate in the conciliation of disputes arising between customers and sellers on their e-commerce websites.
Article 77. Inspection and examination in e-commerce
1. Traders and organizations defined in Section 3, Chapter IV of this Decree submit to annual examination by the Ministry of Industry and Trade of their observance of this Decree and relevant documents. Examination results are published on the E-Commerce Management Portal.
2. Traders and organizations defined in Sections 1 and 2, Chapter IV of this Decree submit to examination and inspection by the Ministry of Industry and Trade and provincial-level Industry and Trade Departments in accordance with law.
Article 78. Handling of administrative violations in e-commerce
1. Traders, organizations or individuals that commit the following violations shall, depending on the nature and severity of their violations, be administratively sanctioned in accordance with the law on handling of administrative violations in e-commerce:
a/ Violation of provisions on prohibited acts in e-commerce activities in Article 4 of this Decree;
b/ Violation of regulations on conclusion of contracts in e-commerce;
c/ Violation of regulations on responsibilities of subjects in e-commerce;
d/ Violation of regulations on notification of set-up of sales e-commerce websites;
dd/ Violation of regulations on registration of e-commerce service provision websites;
e/ Violation of regulations on rating and certification in e-commerce;
g/ Violation of regulations on protection of personal information in e-commerce;
h/ Violation of regulations on payment safety in e-commerce;
i/ Non-compliance with requests of competent state agencies conducting inspection and examination in accordance with law;
k/ Continued operation after having their registrations for provision of e-commerce services terminated, for traders and organizations;
l/ Continued operation after having their registrations terminated or being deregistered or having their licenses for rating, supervision and certification in e-commerce invalidated or revoked;
m/ Violation of other provisions of this Decree.
2. In addition to the administrative sanctions, management agencies shall consider the nature and severity of violations of traders and organizations to issue decisions to stop operation, deprive of the right to use licenses or deregister e-commerce service provision websites for violations specified in Clause 1 of this Article.
3. In case traders, organizations or individuals commit violations, causing damage to material interests of other traders, organizations or individuals, they shall pay compensations in accordance with law.
4. Principles, statute of limitations and procedures for sanctioning administrative violations in e-commerce comply with the Law on Handling of Administrative Violations and relevant documents.
5. The Inspectorate of the Ministry of Industry and Trade, the market management office, inspectorates of provincial-level Industry and Trade Departments and other state agencies may sanction administrative violations in e-commerce according to their competence provided in the Law on Handling of Administrative Violations and relevant documents.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực