Chương X: Nghị định 34/2016/NĐ-CP quy định chi tiết và biện pháp thi hành Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật Bảo đảm nguồn lực xây dựng, ban hành văn bản quy phạm pháp luật
Số hiệu: | 34/2016/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 14/05/2016 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2016 |
Ngày công báo: | 29/05/2016 | Số công báo: | Từ số 365 đến số 366 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nghị định 34/2016/NĐ-CP quy định chi tiết và biện pháp thi hành Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật hướng dẫn về soạn thảo, thẩm định dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật; thể thức, kỹ thuật trình bày văn bản QPPL, Công báo và niêm yết văn bản quy phạm pháp luật; dịch văn bản QPPL,…
1. Lập đề nghị xây dựng văn bản quy phạm pháp luật
Theo Nghị định số 34, Bộ Tư pháp có trách nhiệm tiếp nhận và kiểm tra hồ sơ đề nghị xây dựng luật, nghị quyết của Quốc hội, pháp lệnh, nghị quyết của UBTVQH, nghị định của Chính phủ ngay sau khi nhận được hồ sơ.
Trường hợp hồ sơ không đáp ứng yêu cầu theo Khoản 1 Điều 37 và Điều 87 của Luật thì chậm nhất là 02 ngày làm việc, kể từ ngày tiếp nhận hồ sơ, Bộ Tư pháp đề nghị cơ quan lập đề nghị bổ sung hồ sơ. Cơ quan lập đề nghị có trách nhiệm bổ sung hồ sơ theo đề nghị của Bộ Tư pháp.
2. Lập đề nghị của Chính phủ về chương trình xây dựng luật, pháp lệnh
Theo quy định tại Nghị định 34/2016, dự thảo đề nghị của Chính phủ về chương trình xây dựng luật, pháp lệnh hằng năm được thảo luận và thông qua tại phiên họp Chính phủ vào tháng 01 của năm trước năm dự kiến trình Quốc hội, UBTVQH.
3. Soạn thảo, thẩm định dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật
Việc xác định văn bản quy định chi tiết thi hành hết hiệu lực được Nghị định số 34 năm 2016 quy định như sau:
- Văn bản quy phạm pháp luật hết hiệu lực thì văn bản quy phạm pháp luật quy định chi tiết thi hành các Điều, Khoản, điểm được giao quy định chi tiết thi hành văn bản đó đồng thời hết hiệu lực;
- Theo NĐ 34/2016/NĐ-CP, trường hợp văn bản quy phạm pháp luật được quy định chi tiết hết hiệu lực một phần thì các nội dung quy định chi tiết phần hết hiệu lực của văn bản được quy định chi tiết sẽ hết hiệu lực đồng thời với phần hết hiệu lực của văn bản được quy định chi tiết. Trường hợp không thể xác định được nội dung hết hiệu lực của văn bản quy định chi tiết thi hành thì văn bản đó hết hiệu lực toàn bộ;
- Mặt khác, Nghị định 34/2016/NĐ còn quy định trường hợp một văn bản quy định chi tiết nhiều văn bản quy phạm pháp luật, trong đó chỉ có một hoặc một số văn bản được quy định chi tiết hết hiệu lực thì nội dung của văn bản quy định chi tiết thi hành sẽ hết hiệu lực đồng thời với một hoặc một số văn bản được quy định chi tiết hết hiệu lực. Trường hợp không thể xác định được các nội dung hết hiệu lực của văn bản quy định chi tiết thi hành thì văn bản đó hết hiệu lực toàn bộ.
4. Thể thức và kỹ thuật trình bày văn bản quy phạm pháp luật
Nghị định 34 năm 2016 quy định: Văn bản quy phạm pháp luật có hiệu lực pháp lý cao hơn có Điều, Khoản giao quy định chi tiết thì tại văn bản quy định chi tiết phải nêu cụ thể Điều, Khoản đó tại phần căn cứ ban hành văn bản.
Trường hợp văn bản quy định chi tiết nhiều Điều, Khoản hoặc vừa quy định chi tiết các Điều, Khoản được giao vừa quy định các nội dung khác thì không nhất thiết phải nêu cụ thể các Điều, Khoản được giao quy định chi tiết tại phần căn cứ ban hành văn bản.
5. Công báo và niêm yết văn bản quy phạm pháp luật
Theo NĐ 34 của Chính phủ, trong thời hạn 15 ngày, kể từ ngày nhận được văn bản, Văn phòng Chính phủ có trách nhiệm đăng văn bản đó trên Công báo nước CHXHCN Việt Nam.
6. Kiểm tra, xử lý văn bản quy phạm pháp luật
Thẩm quyền của Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ trong việc xử lý văn bản trái pháp luật được Nghị định số 34/2016/NĐ-CP quy định như sau:
- Kiến nghị Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ đình chỉ việc thi hành, bãi bỏ một phần hoặc toàn bộ văn bản trái pháp luật do các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ ban hành liên quan đến ngành, lĩnh vực do mình phụ trách. Trường hợp kiến nghị không được chấp thuận thì trình Thủ tướng Chính phủ quyết định;
- Trình Thủ tướng Chính phủ quyết định đình chỉ việc thi hành một phần hoặc toàn bộ nghị quyết trái pháp luật của HĐND cấp tỉnh, HĐND ở đơn vị hành chính - kinh tế đặc biệt ban hành về ngành, lĩnh vực do mình phụ trách, đồng thời đề nghị Ủy ban thường vụ Quốc hội bãi bỏ;
- Trình Thủ tướng Chính phủ quyết định đình chỉ việc thi hành, bãi bỏ một phần hoặc toàn bộ quyết định trái pháp luật của UBND cấp tỉnh, UBND ở đơn vị hành chính - kinh tế đặc biệt ban hành về ngành, lĩnh vực do mình phụ trách.
7. Rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật
Văn bản quy phạm pháp luật còn hiệu lực phải được định kỳ hệ thống hóa và công bố kết quả hệ thống hóa 05 năm một lần. Mặt khác, Nghị định 34/2016/NĐ quy định thời điểm ấn định văn bản thuộc đối tượng hệ thống hóa để công bố là ngày 31/12 của năm thứ năm tính từ thời điểm hệ thống hóa kỳ trước.
Nghị định 34 có hiệu lực từ ngày 01/07/2016.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Cán bộ, công chức tham gia xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật là những người có nhiệm vụ chính sau:
a) Xây dựng chính sách, đánh giá tác động của chính sách, lập đề nghị xây dựng văn bản quy phạm pháp luật;
b) Soạn thảo, chỉnh lý văn bản quy phạm pháp luật;
c) Thẩm định, thẩm tra đề nghị xây dựng văn bản quy phạm pháp luật; thẩm định, thẩm tra dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật;
d) Kiểm tra, rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật;
đ) Hợp nhất văn bản quy phạm pháp luật, pháp điển hệ thống quy phạm pháp luật;
e) Kiểm soát thủ tục hành chính;
g) Theo dõi tình hình thi hành pháp luật.
2. Cán bộ, công chức tham gia xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật được bố trí, sử dụng, đào tạo, bồi dưỡng theo quy định của pháp luật về cán bộ, công chức và quy định của Nghị định này.
1. Cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện pháp luật có trách nhiệm:
a) Bảo đảm đầy đủ cán bộ, công chức có năng lực, trình độ trong tổng biên chế được giao tham gia xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật;
b) Kiện toàn đội ngũ cán bộ, công chức tham gia xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật của cơ quan, địa phương mình;
c) Thường xuyên rà soát đội ngũ cán bộ, công chức để điều động, biệt phái cán bộ, công chức có năng lực, trình độ từ các cơ quan khác sang làm công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật khi có yêu cầu.
2. Cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật có trách nhiệm ưu tiên sử dụng cán bộ, công chức được đào tạo về pháp luật và có năng lực thực hiện công tác xây dựng pháp luật để soạn thảo các văn bản quy phạm pháp luật mà cơ quan mình có trách nhiệm chủ trì soạn thảo hoặc có thẩm quyền ban hành.
1. Cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong xây dựng, ban hành văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật có trách nhiệm:
a) Ít nhất mỗi năm một lần, tổ chức bồi dưỡng nâng cao kiến thức chuyên môn, kỹ năng nghề nghiệp cho đội ngũ cán bộ, công chức trực tiếp tham gia xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật;
b) Cử cán bộ, công chức trực tiếp tham gia xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật của cơ quan mình tham dự các khóa bồi dưỡng chuyên sâu về xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật do Bộ Tư pháp tổ chức;
c) Ưu tiên cử cán bộ, công chức trực tiếp tham gia xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật có triển vọng tham dự các chương trình đào tạo luật dài hạn ở nước ngoài.
2. Bộ trưởng Bộ Tư pháp có trách nhiệm:
a) Biên soạn các tài liệu hướng dẫn về nghiệp vụ xây dựng, ban hành văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật;
b) Tổ chức đào tạo chuyên môn, nghiệp vụ về xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật;
c) Hằng năm, tổ chức các khóa bồi dưỡng chuyên sâu cho cán bộ, công chức tham gia xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật về kiến thức, phương pháp và kỹ năng xây dựng chính sách, đánh giá tác động của chính sách, thẩm định chính sách trong quá trình lập đề nghị xây dựng và soạn thảo văn bản quy phạm pháp luật; soạn thảo văn bản quy phạm pháp luật, thẩm định dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật; kiểm tra, rà soát, hệ thống hóa, hợp nhất văn bản quy phạm pháp luật, pháp điển hệ thống quy phạm pháp luật; kiểm soát thủ tục hành chính; lấy ý kiến góp ý đối với dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật; đánh giá việc thi hành văn bản quy phạm pháp luật.
1. Trong quá trình lập đề nghị xây dựng văn bản quy phạm pháp luật, soạn thảo, thẩm định, thẩm tra, Thủ trưởng các cơ quan, tổ chức, đơn vị được sử dụng chuyên gia có năng lực phù hợp với từng công việc.
2. Việc sử dụng chuyên gia phải theo các nguyên tắc sau:
a) Được lựa chọn theo tiêu chí cụ thể cho từng công việc;
b) Được thuê làm việc theo hợp đồng vụ việc;
c) Nếu đã tham gia xây dựng nội dung chính sách, soạn thảo văn bản quy phạm pháp luật thì không tham gia thẩm định, thẩm tra đề nghị xây dựng văn bản quy phạm pháp luật, dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật đó.
3. Chuyên gia được hưởng các chế độ sau:
a) Được nhận tiền thù lao theo thỏa thuận trong hợp đồng;
b) Được cung cấp thông tin có liên quan trong quá trình thực hiện công việc của chuyên gia ghi trong hợp đồng;
c) Được hỗ trợ chi phí tham dự hội nghị, hội thảo khoa học trong nước có nội dung phù hợp với công việc của chuyên gia ghi trong hợp đồng với mức hỗ trợ theo quy định hiện hành;
d) Có quyền đề xuất phương thức thực hiện công việc của chuyên gia ghi trong hợp đồng phù hợp với yêu cầu chuyên môn của công việc đó;
đ) Được khen thưởng và vinh danh xứng đáng với kết quả, cống hiến cho sự nghiệp xây dựng pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam.
Chế độ ưu đãi đối với chuyên gia là người Việt Nam ở nước ngoài hoặc là người nước ngoài được áp dụng theo quy định về thu hút cá nhân hoạt động khoa học và công nghệ tại Việt Nam.
4. Tiền thù lao và tiền hỗ trợ cho chuyên gia được thực hiện theo các quy định sau:
a) Tiền thù lao và tiền hỗ trợ cho chuyên gia được thanh toán từ ngân sách nhà nước theo phân cấp hoặc từ nguồn kinh phí hợp pháp khác (nếu có);
b) Tiền thù lao cho chuyên gia được thanh toán theo mức ghi trong hợp đồng;
c) Việc thanh, quyết toán tiền thù lao và tiền hỗ trợ cho chuyên gia được thực hiện theo quy định của pháp luật và trên cơ sở đánh giá kết quả hoạt động của chuyên gia.
1. Cộng tác viên kiểm tra văn bản:
a) Cộng tác viên kiểm tra văn bản là người có kinh nghiệm trong lĩnh vực xây dựng và kiểm tra văn bản phù hợp với lĩnh vực văn bản được kiểm tra, do người đứng đầu cơ quan kiểm tra văn bản ký hợp đồng cộng tác, hoạt động theo cơ chế khoán việc hoặc hợp đồng có thời hạn, chịu sự quản lý, hướng dẫn nghiệp vụ và thực hiện công việc theo yêu cầu của cơ quan kiểm tra văn bản;
b) Cơ quan kiểm tra văn bản chịu trách nhiệm xây dựng và quản lý đội ngũ cộng tác viên kiểm tra văn bản. Quy mô đội ngũ cộng tác viên kiểm tra văn bản của từng cơ quan kiểm tra văn bản tùy thuộc vào phạm vi, tính chất văn bản thuộc thẩm quyền kiểm tra;
c) Người đứng đầu cơ quan kiểm tra văn bản của các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện tham mưu xây dựng, trình Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện căn cứ yêu cầu, điều kiện thực tế của cơ quan, địa phương mình ban hành quy chế cộng tác viên kiểm tra văn bản; ký hợp đồng cộng tác với cộng tác viên kiểm tra văn bản theo quy định của pháp luật về hợp đồng.
2. Cộng tác viên rà soát, hệ thống hóa văn bản:
a) Cộng tác viên rà soát, hệ thống hóa văn bản là người có kinh nghiệm trong lĩnh vực xây dựng và rà soát, hệ thống hóa văn bản phù hợp với lĩnh vực văn bản được rà soát, hệ thống hóa, được người đứng đầu cơ quan rà soát ký hợp đồng cộng tác;
b) Cơ quan, đơn vị rà soát chịu trách nhiệm trong việc xây dựng và quản lý đội ngũ cộng tác viên rà soát hệ thống hóa văn bản. Số lượng cộng tác viên rà soát, hệ thống hóa văn bản của từng cơ quan, đơn vị rà soát văn bản tùy thuộc vào phạm vi, tính chất văn bản thuộc trách nhiệm rà soát, hệ thống hóa.
Cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền trong xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật có trách nhiệm:
1. Ưu tiên bố trí kinh phí để hiện đại hóa phương tiện, hạ tầng kỹ thuật phục vụ hoạt động xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật;
2. Ứng dụng thành tựu khoa học, công nghệ, nhất là công nghệ thông tin để đẩy nhanh tiến độ soạn thảo; cung cấp thông tin liên quan nhằm bảo đảm chất lượng xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật;
3. Hoàn thiện và vận hành hiệu quả Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật bảo đảm kết nối thông suốt, thường xuyên, liên tục giữa trung ương và địa phương; bảo đảm cập nhật kịp thời, đầy đủ, chính xác văn bản vào Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật đáp ứng nhu cầu khai thác, sử dụng.
1. Cơ sở dữ liệu phục vụ công tác kiểm tra, rà soát, hệ thống hóa văn bản bao gồm các tài liệu bằng văn bản, được phân loại, sắp xếp một cách khoa học và tin học hóa để thống nhất quản lý, tra cứu, sử dụng.
2. Cơ sở dữ liệu phục vụ công tác kiểm tra, rà soát, hệ thống hóa văn bản gồm:
a) Văn bản phục vụ kiểm tra, rà soát, hệ thống hóa;
b) Hồ sơ rà soát văn bản theo quy định tại Điều 152 của Nghị định này;
c) Kết quả hệ thống hóa văn bản;
d) Kết quả kiểm tra và xử lý văn bản; các thông tin về nghiệp vụ kiểm tra;
đ) Các tài liệu khác có liên quan.
3. Cơ sở dữ liệu quy định tại khoản 1 và 2 Điều này được kết nối, tích hợp với Cơ sở dữ liệu quốc gia về pháp luật.
4. Các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện có trách nhiệm cập nhật các nội dung quy định tại khoản 2 Điều này vào cơ sở dữ liệu phục vụ công tác kiểm tra, rà soát, hệ thống hóa văn bản.
1. Kinh phí bảo đảm cho công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật do ngân sách nhà nước cấp theo phân cấp hiện hành.
2. Trong quá trình xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật, các cơ quan thực hiện được sử dụng nguồn vốn hỗ trợ từ các dự án, tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước theo quy định của pháp luật để bổ sung vào kinh phí xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật.
1. Kinh phí xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật được bảo đảm từ ngân sách nhà nước, phù hợp với quy định của Luật ngân sách nhà nước và các văn bản quy định chi tiết, hướng dẫn thi hành.
2. Việc bố trí kinh phí cho công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật tại cơ quan, đơn vị phải căn cứ vào chủ trương, đường lối của Đảng; chính sách của Nhà nước; chức năng, nhiệm vụ được giao, chương trình, kế hoạch xây dựng văn bản quy phạm pháp luật được cấp có thẩm quyền phê duyệt, phù hợp với tiến độ triển khai nhiệm vụ.
3. Việc sử dụng kinh phí bảo đảm cho công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật phải đúng mục đích, nội dung, chế độ và định mức chi theo quy định của pháp luật về các chế độ chi tiêu tài chính.
4. Thực hiện khoán chi theo kết quả thực hiện các nhiệm vụ xây dựng văn bản quy phạm pháp luật theo hướng dẫn của Bộ Tài chính; bảo đảm không phát sinh tăng kinh phí so với dự toán được cấp có thẩm quyền giao.
5. Cơ quan chủ trì thực hiện nhiệm vụ xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật được sử dụng nguồn vốn hỗ trợ từ các dự án, tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước theo quy định của pháp luật để bổ sung vào nguồn kinh phí thực hiện.
1. Hoạt động lập đề nghị xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và chương trình xây dựng luật, pháp lệnh gồm các hoạt động như: tổng kết việc thi hành pháp luật; khảo sát, đánh giá thực trạng quan hệ xã hội có liên quan; nghiên cứu khoa học, thông tin tư liệu, điều ước quốc tế, dịch tài liệu của nước ngoài ra tiếng Việt; xây dựng nội dung của chính sách; đánh giá tác động của chính sách; tổ chức lấy ý kiến các cơ quan, tổ chức có liên quan; chỉnh lý, hoàn thiện đề nghị xây dựng văn bản quy phạm pháp luật; lập các loại danh mục, chương trình, kế hoạch xây dựng văn bản quy phạm pháp luật của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ, bộ, cơ quan ngang bộ và chính quyền địa phương.
2. Hoạt động xây dựng văn bản quy phạm pháp luật gồm các hoạt động như: tổ chức soạn thảo văn bản; tập hợp, rà soát, đánh giá văn bản có liên quan; đánh giá tác động của văn bản; tổ chức lấy ý kiến cơ quan, tổ chức có liên quan, chỉnh lý, hoàn thiện văn bản.
3. Hoạt động góp ý, thẩm định, thẩm tra đề nghị xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và dự án, dự thảo văn bản quy phạm pháp luật gồm các hoạt động như: tổ chức Hội đồng tư vấn thẩm định, Hội đồng thẩm định, Hội đồng thẩm tra; lấy ý kiến chuyên gia, nhà khoa học trong trường hợp cần thiết; xây dựng, chỉnh lý báo cáo thẩm định, báo cáo thẩm tra; văn bản góp ý.
4. Các hoạt động liên quan đến tổ chức thi hành pháp luật gồm các hoạt động như: phổ biến, giáo dục pháp luật; kiểm tra, xử lý văn bản quy phạm pháp luật; rà soát, hệ thống hóa văn bản quy phạm pháp luật; kiểm soát thủ tục hành chính; tổ chức thi hành pháp luật và theo dõi tình hình thi hành pháp luật; hợp nhất văn bản quy phạm pháp luật, pháp điển; Công báo; dịch văn bản quy phạm pháp luật ra tiếng nước ngoài, tiếng dân tộc thiểu số.
5. Nội dung chi và mức chi quy định tại Điều này được thực hiện theo quy định của Bộ trưởng Bộ Tài chính.
1. Kinh phí bảo đảm cho công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật, bao gồm cả kinh phí lập đề nghị xây dựng luật, pháp lệnh, do ngân sách nhà nước cấp, được tổng hợp chung vào dự toán ngân sách chi thường xuyên của bộ, ngành và cơ quan chuyên môn ở địa phương.
Ngoài nguồn kinh phí này, ngân sách nhà nước bố trí một khoản kinh phí để hỗ trợ cho việc xây dựng dự án luật, dự thảo nghị quyết của Quốc hội, dự án pháp lệnh, dự thảo nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội, bao gồm cả chương trình xây dựng luật, pháp lệnh được phê duyệt và cấp cho cơ quan, đơn vị chủ trì soạn thảo dự án luật, pháp lệnh, dự thảo nghị quyết.
2. Việc lập dự toán, quản lý, phân bổ kinh phí bảo đảm cho công tác xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật được thực hiện theo quy định của Luật ngân sách nhà nước và các văn bản có liên quan. Trên cơ sở dự toán ngân sách nhà nước được giao, tính chất phức tạp của văn bản được dự kiến xây dựng và hoạt động hoàn thiện hệ thống pháp luật được dự kiến thực hiện, Thủ trưởng cơ quan, đơn vị được giao chủ trì quyết định phân bổ định mức kinh phí phù hợp.
3. Đối với trường hợp bố trí kinh phí xây dựng văn bản quy phạm pháp luật theo phương thức khoán theo kết quả thực hiện nhiệm vụ, việc quyết toán thực hiện trên cơ sở: quyết định phê duyệt chương trình, kế hoạch xây dựng văn bản quy phạm pháp luật của cấp có thẩm quyền; văn bản quy phạm pháp luật đã được ban hành đúng chương trình, kế hoạch, dự toán được giao; tờ trình cấp có thẩm quyền ban hành văn bản quy phạm pháp luật đảm bảo đúng tiến độ theo chương trình, kế hoạch đã được phê duyệt. Cơ quan, tổ chức chủ trì soạn thảo văn bản quy phạm pháp luật thực hiện lưu giữ hồ sơ, chứng từ quyết toán theo hướng dẫn của Bộ trưởng Bộ Tài chính.
4. Trường hợp cuối năm nhiệm vụ xây dựng văn bản quy phạm pháp luật và hoàn thiện hệ thống pháp luật chưa hoàn thành được cơ quan có thẩm quyền cho phép chuyển tiếp sang năm sau thực hiện thì được chuyển kinh phí tương ứng sang sử dụng và quyết toán vào năm sau.
Chapter X
ASSURANCE OF RESOURCES FOR ELABORATION AND PROMULGATION OF LEGAL DOCUMENTS
Section 1. ASSURANCE OF HUMAN RESOURCES
Article 172. Cadres and civil servants engaged in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system
1. Cadres and civil servants engaged in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system have the following major tasks:
a/ To formulate policies, conduct regulatory impact assessment and make proposals for elaboration of legal documents;
b/ To draft and revise legal documents;
c/ To appraise and verify proposals for elaboration of legal documents; to appraise and verify draft legal documents;
d/ To examine, review and systematize legal documents;
dd/ To consolidate legal documents and codify the system of legal norms;
e/ To control administrative procedures;
g/ To monitor the situation of observance of law.
2. Cadres and civil servants engaged in die elaboration of legal documents and improvement of the legal system shall be assigned, employed, trained and refrained in accordance with the law on cadres and civil servants and this Decree.
Article 173. Assignment and employment of cadres and civil servants engaged in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system
1. Agencies, organizations and persons that have competence in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system shall:
a/ Ensure sufficient numbers of capable and qualified cadres and civil servants in their total payrolls to engage in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system;
b/ Strengthen the contingents of cadres and civil servants engaged in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system;
c/ Regularly review the contingents of cadres and civil servants in order to transfer or second, upon request, capable and qualified cadres and civil servants from other agencies to engage in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system.
2. Agencies, organizations and persons that have competence in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system shall prioritize the employment of cadres and civil servants who have been trained in law and have lawmaking capacity to elaborate legal documents which they are in charge of drafting or are competent to promulgate.
Article 174. Training and retraining of cadres and civil servants engaged in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system
1. Agencies, organizations and persons that have competence in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system shall:
a/ At least once every year organize refresher courses for cadres and civil servants directly engaged in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system to improve their professional knowledge and skills;
b/ Appoint their cadres and civil servants directly engaged in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system to attend the Ministry of Justice-organized intensive courses in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system;
c/ Send potential cadres and civil servants directly engaged in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system to attend overseas long-term legal training courses.
2. The Minister of Justice shall:
a/ Compile manuals on the elaboration and promulgation of legal documents and improvement of the legal system;
b/ Organize professional training in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system;
c/ Annually organize intensive courses for cadres and civil servants engaged in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system on policy formulation knowledge, methods and skills, regulatory impact assessment and policy appraisal in the process of making proposals for elaboration and drafting of legal documents; drafting of legal documents and appraisal of draft legal documents; examination, review, systematization and consolidation of legal documents and codification of the system of legal norms; control of administrative procedures; collection of opinions on draft legal documents; and assessment of the implementation of legal documents.
Article 175. Employment of experts
1. In the process of making proposals for elaboration of legal documents, drafting, appraising and verifying legal documents, heads of agencies, organizations or units may employ experts who have capabilities relevant to each task.
2. The employment of an expert must adhere to the following principles:
a/ He/she is selected based on specific criteria for each task;
b/ He/she is hired to work under a work-based contract;
c/ An expert who has participated in formulating policies or drafting a legal document shall not be employed to appraise or verify the proposal for elaboration of such legal document or its draft.
3. An expert shall be entitled to:
a/ Receive remuneration as agreed in the contract;
b/ Be provided with relevant information while performing his/ her task stated in the contract;
c/ Receive financial support to pay expenses for attending domestic scientific conferences and seminars with contents relevant to his/ her task stated in the contract at a level under current regulations;
d/ Propose methods of performing his/ her task stated in the contract to meet the professional requirements of such task;
dd/ Be commended and honored for his/ her contributions to the lawmaking and improvement of the legal system of Vietnam.
Preferential treatment for experts being overseas Vietnamese or foreigners must comply with regulations on attraction of scientists and technologists to work in Vietnam.
4. Remuneration and financial support for experts are prescribed as follows:
a/ Remuneration and financial support for experts shall be covered by the state budget as decentralized or by other lawful funding sources (if any);
b/ Remuneration for experts shall be paid at the level stated in their contracts;
c/ The payment and finalization of remuneration and financial support for experts must comply with law and shall be based on their performance results.
Article 176. Employment of collaborators in examination, review and systematization of documents
1. Document examination collaborators:
a/ A document examination collaborator is a person who has experiences in the elaboration and examination of documents relevant to the field of the examined documents, who shall sign a package or definite-term collaboration contract with the head of the document- examining agency and be managed and professionally instructed and perform tasks assigned by such agency;
b/ A document-examining agency shall build and manage its document examination collaborators. The number of document examination collaborators of each document-examining agency must depend on the scope and nature of documents falling within the examining competence of such agency;
c/ Heads of document-examining agencies of ministries, ministerial-level agencies, government-attached agencies or provincial- or district-level People’s Committees shall advise and propose their ministers, the heads of their ministerial-level agencies, the heads of their government-attached agencies or their provincial- or district-level People’s Committee chairpersons to base themselves on the requirements and practical conditions of their agencies or localities to issue regulations on document examination collaborators, and sign collaboration contracts with these collaborators in accordance with the law on contracts.
2. Document review and systematization collaborators:
a/ A document review and systematization collaborator is a person who has experience in the elaboration, review and systematization of documents relevant to the field of the reviewed and systematized documents, who shall sign a collaboration contract with the head of the document- reviewing agency;
b/ A reviewing agency or unit shall build and manage its document review and systematization collaborators. The number of document review and systematization collaborators of each document-reviewing agency or unit must depend on the scope and nature of documents falling within the review and systematization competence of such agency or unit.
Section 2. ASSURANCE OF PHYSICAL FOUNDATIONS FOR ELABORATION OF LEGAL DOCUMENTS AND IMPROVEMENT OF THE LEGAL SYSTEM
Article 177. Modernization of facilities and technical infrastructure
Agencies, organizations and persons that have competence in the elaboration of legal documents and improvement of the legal system shall:
1. Prioritize funds for modernization of facilities and technical infrastructure to serve the elaboration of legal documents and improvement of the legal system.
2. Apply scientific and technological achievements, especially information technology, in order to speed up the drafting progress; provide relevant information to ensure the elaboration of quality legal documents and improvement of the legal system.
3. Improve and efficiently operate the national legal database in order to ensure uninterrupted and continuous connection between central and local levels, and ensure prompt, full and accurate update of documents to this database to meet exploitation and use demands.
Article 178. Database serving examination, review and systematization of documents
1. A database serving the examination, review and systematization of documents includes paper documents which are classified and arranged in a scientific manner and computerized for unified management, search and use.
2. A database serving the examination, review and systematization of documents includes:
a/ Documents serving examination, review and systematization activities;
b/ Document review dossiers prescribed in Article 152 of this Decree;
c/ Document systematization results;
d/ Document examination and processing results; information on examination operations;
dd/ Other relevant documents.
3. A database mentioned in Clauses 1 and 2 of this Article shall be connected and integrated with the national legal database.
4. Ministries, ministerial-level agencies and provincial- and district-level People’s Committees shall update the contents prescribed in Clause 2 of this Article into the database serving the examination, review and systematization of documents.
Section 3. ASSURANCE OF FUNDS FOR ELABORATION OF LEGAL DOCUMENTS AND IMPROVEMENT OF THE LEGAL SYSTEM
Article 179. Funding sources
1. Funds for the elaboration of legal documents and improvement of the legal system shall be covered by the state budget according to the current decentralization regime.
2. In the process of elaboration of legal documents and improvement of the legal system, agencies may use financial support from projects and organizations and individuals at home and abroad in accordance with law to supplement the funds for the elaboration of legal documents and improvement of the legal system.
Article 180. Principles of allocation of funds
1. Funds for the elaboration of legal documents and improvement of the legal system shall be covered by the state budget in accordance with the Law on the State Budget and detailing and guiding documents.
2. The allocation of funds for the elaboration of legal documents and improvement of the legal system by agencies and units must comply with the Party’s line and policies, the State’s policies, and these agencies’ and units’ functions and tasks, and with approved programs and plans on elaboration of legal documents, and conform to. the task performance schedule.
3. The use of funds for the elaboration of legal documents and improvement of the legal system must be for proper purposes, contents and comply with spending regulations and norms prescribed by law.
4. The allocation of package funds shall be based on the results of elaboration of legal documents as guided by the Ministry of Finance, ensuring that the spent amounts must not exceed the assigned cost estimates.
5. Agencies in charge of elaboration of legal documents and improvement of the legal system may use financial support from projects and organizations and individuals at home and abroad in accordance with law to supplement the funds allocated for such work.
Article 181. Activities of elaboration of legal documents and improvement of the legal system to be funded by the state budget
1. Making proposals for elaboration of legal documents and law- and ordinance-making programs, including such activities as reviewing law enforcement; surveying and assessing the actual situation of relevant social relations; conducting scientific research, studying relevant information and treaties and translating foreign documents into Vietnamese; formulating contents of policies; conducting regulatory impact assessment; collecting opinions from related agencies and organizations; revising and finalizing proposals for elaboration of legal documents; and making lists, programs and plans on elaboration of legal documents of the Government, the Prime Minister, ministries, ministerial-level agencies and local administrations.
2. Elaborating legal documents, including such activities as organizing the drafting of documents; collecting, reviewing and assessing relevant documents; assessing impacts of documents; collecting opinions from related agencies and organizations, and revising and finalizing documents.
3. Giving opinions to, appraising and verifying proposals for elaboration of legal documents and draft legal documents, including such activities as forming appraisal advisory councils, appraisal councils or verification councils; collecting opinions from experts and scientists when necessary; making and revising appraisal reports and verification reports; and written opinions.
4. Activities relating to the organization of law enforcement, including such activities as organizing law dissemination and education; examining and handling legal documents; reviewing and systematizing legal documents; controlling administrative procedures; organizing and monitoring law enforcement; consolidating legal documents and codifying legal norms; publishing Cong Bao; and translating legal documents into foreign languages and ethnic minority languages.
5. Spending contents and levels for the activities prescribed in this Article must comply with the Minister of Finance’s regulations.
Article 182. Estimation, management, use and finalization of funds for elaboration of legal documents and improvement of the legal system
1. Funds for the elaboration of legal documents and improvement of the legal system, including funds for making proposals for elaboration of laws and ordinances, shall be covered by the state budget and included in regular expenditure estimates of ministries, sectors or local specialized agencies.
Apart from these funds, the state budget shall allocate a separate fund for the drafting of laws and ordinances of the National Assembly and ordinances and resolutions of the National Assembly Standing Committee, including also approved law- and ordinance-making programs, to agencies and units in charge of drafting laws, ordinances and resolutions.
2. The estimation, management and allocation of funds for the work of elaboration of legal documents and improvement of the legal system must comply with the Law on the State Budget and relevant documents. Based on the allocated state budget estimates, the complexity of documents to be elaborated, and activities to improve the legal system, heads of agencies and units assigned to take charge of these activities shall decide to allocate funds as appropriate.
3. In case of allocation of package funds based on the results of elaboration of legal documents, such funds shall be finalized on the basis of: a competent authority’s decision approving the program or plan on elaboration of legal documents; legal documents promulgated according to the approved program or plan and assigned cost estimates; and a report to a competent authority for promulgation of legal documents according to the schedule set in the approved program or plan. Agencies and organizations in charge of drafting legal documents shall preserve dossiers and documents for the finalization of funds under the Minister of Finance’s guidance.
4. If, at the year-end, the task, of elaboration of legal documents and improvement of the legal system has not yet been fulfilled and is permitted by a competent agency to be further performed in the subsequent year, corresponding funds may be transferred to the subsequent year for use and finalization.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực