Số hiệu: | 191/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 21/11/2013 | Ngày hiệu lực: | 10/01/2014 |
Ngày công báo: | 07/12/2013 | Số công báo: | Từ số 881 đến số 882 |
Lĩnh vực: | Lao động - Tiền lương | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Ngày 21/11 vừa qua, Chính phủ đã ban hành Nghị định 191/2013/NĐ-CP để hướng dẫn về việc trích nộp kinh phí công đoàn và các nội dung khác về tài chính công đoàn.
Theo đó, DN không phân biệt đã có hay chưa có tổ chức công đoàn cũng sẽ phải thực hiện nộp kinh phí công đoàn, mức nộp kinh phí là 2% tổng quỹ lương làm căn cứ đóng BHXH.
DN sẽ nộp kinh phí công đoàn mỗi tháng 1 lần vào thời điểm đóng BHXH, riêng với tổ chức, DN Nông-Lâm-Ngư-Diêm nghiệp sẽ được lựa chọn đóng theo tháng hoặc theo quý.
Kinh phí công đoàn của DN sẽ được tính vào chi phí sản xuất, kinh doanh trong kỳ.
Nghị định này có hiệu lực từ 10/1/2014, riêng quy định về mức đóng sẽ có hiệu lực từ 1/1/2013.
1. Nghị định này quy định chi tiết về tài chính công đoàn đối với nguồn thu kinh phí công đoàn và ngân sách nhà nước cấp hỗ trợ.
2. Đối với nguồn thu đoàn phí công đoàn do đoàn viên công đoàn đóng thực hiện theo quy định của Điều lệ Công đoàn Việt Nam.
3. Đối với nguồn thu khác từ hoạt động văn hóa, thể thao, hoạt động kinh tế của công đoàn; từ đề án, dự án do Nhà nước giao; từ viện trợ, tài trợ của tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài thực hiện theo quy định của pháp luật liên quan đến quản lý và sử dụng đối với từng khoản thu.
1. Cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp quy định tại Điều 4 Nghị định này.
2. Cơ quan, tổ chức, các cấp công đoàn, cá nhân có liên quan đến quản lý và sử dụng tài chính công đoàn theo quy định của Luật công đoàn.
1. Công đoàn thực hiện quản lý, sử dụng tài chính công đoàn theo quy định của pháp luật và quy định của Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam.
2. Việc quản lý và sử dụng tài chính công đoàn phải bảo đảm nguyên tắc tập trung, dân chủ, công khai, minh bạch, có phân công, phân cấp quản lý, gắn quyền hạn và trách nhiệm của công đoàn các cấp.
3. Tổ chức công đoàn các cấp thực hiện công tác kế toán, thống kê, báo cáo, quyết toán tài chính công đoàn theo quy định của pháp luật về kế toán, thống kê.
4. Tổ chức công đoàn được giao quản lý, sử dụng tài chính công đoàn được mở tài khoản tại Kho bạc Nhà nước để phản ánh các khoản ngân sách nhà nước cấp hỗ trợ; được mở tài khoản tiền gửi tại ngân hàng để phản ánh các khoản thu, chi kinh phí công đoàn theo quy định của Luật công đoàn.
5. Kết thúc năm ngân sách, nguồn thu kinh phí công đoàn chưa sử dụng hết, được chuyển sang năm sau để tiếp tục sử dụng theo quy định; đối với nguồn ngân sách nhà nước cấp hỗ trợ, thực hiện theo quy định của Luật ngân sách nhà nước và các văn bản hướng dẫn Luật về khóa sổ ngân sách cuối năm.
Article 1. Scope of regulation
1. This Decree details on trade-union finance for revenues from trade-union fee, and support allocation amounts with state budget.
2. For revenue source from trade-union fee remitted by trade-union members it will comply with provisions of Charter of Vietnam Trade Union.
3. For other revenue sources from cultural, sport, economic activities of Trade Unions; from schemes, projects already been assigned by State; from aids, funding of foreign and domestic organizations and individuals, they will comply with legislations related to management and use for each revenue source.
Article 2. Subjects of application
1. Agencies, organizations, enterprises specified in Article 4 of this Decree.
2. Agencies, organizations, trade unions at all levels, individuals related to management and use of trade-union finance in accordance with the Law on Trade Union.
Article 3. Principles in management and use of trade-union finance
1. Trade unions shall implement management and use of trade-union finance in accordance with the legislations and regulations of the Vietnam Confederation of Labor.
2. The management and use of trade-union finance must ensure the principles of concentration, democracy, publicity, transparency, having assignment and decentralization in management, in association with rights and duties of Trade Unions at all levels.
3. Trade Union organizations at all levels shall implement the work of accounting, statistics, report and finalization of trade-union finance in accordance with law on accounting and statistics.
4. Trade Union organizations which are assigned management and use of trade-union finance may open accounts at State Treasuries so as to reflect amounts allocated for support from state budget; may open deposit accounts at banks so as to reflect revenues and expenditures from trade-union fee in accordance with law on trade union.
5. Ending of budget year, revenue source of trade-union fee not yet used will be forwarded to next year for further use in accordance with regulations; for revenue source allocated for support from state budget, it will comply with provisions of Law on state budget and documents guiding law on closing budget books at the end of year.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực