Số hiệu: | 136/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 21/10/2013 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2014 |
Ngày công báo: | 07/11/2013 | Số công báo: | Từ số 771 đến số 772 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2021 |
1. Chế độ, chính sách trợ giúp xã hội thường xuyên và hỗ trợ nhận chăm sóc, nuôi dưỡng tại cộng đồng phải được chi trả kịp thời, đầy đủ, đúng đối tượng.
2. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Tài chính hướng dẫn Khoản 1 Điều này.
1. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có trách nhiệm:
a) Hướng dẫn thực hiện Nghị định này theo quy định;
b) Tuyên truyền, phổ biến chính sách, pháp luật về trợ giúp xã hội;
c) Ứng dụng công nghệ thông tin quản lý đối tượng;
d) Đào tạo, bồi dưỡng cán bộ thực hiện chính sách trợ giúp xã hội;
đ) Kiểm tra, thanh tra việc thực hiện các quy định tại Nghị định này.
2. Các bộ, cơ quan ngang Bộ trong phạm vi quyền hạn, nhiệm vụ của mình có trách nhiệm hương dẫn, tổ chức thực hiện Nghị định này.
1. Tổ chức thực hiện chế độ, chính sách trợ giúp xã hội cho đối tượng quy định tại Nghị định này.
2. Bố trí kinh phí bảo đảm thực hiện chế độ, chính sách theo quy định tại Nghị định này.
3. Quyết định phương thức chi trả phù hợp với tình hình thực tế của địa phương theo hướng chuyển đổi chi trả chính sách trợ giúp xã hội từ cơ quan nhà nước sang tổ chức dịch vụ chi trả.
4. Kiểm tra, thanh tra việc thực hiện chính sách trợ giúp xã hội ở địa phương.
Article 37. Regular payment of policies on social support and support for subject care and nurture in community
1. The regular benefits and policies on social support and support for subject care and nurture in community must be paid promptly, fully and with proper subjects.
2. The Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs and the Ministry of Finance shall guide the implementation of Paragraph 1 of this Article.
Article 38. Responsibility of ministries and sectors
1. The Ministry of Labor - Invalids and Social Affairs shall:
a) Guide the implementation of this Decree according to the regulations;
b) Carry out the propagation and dissemination of policies and laws on social support;
c) Apply information technology for subject management;
d) Provide training and retraining for staff to implement the social support policies;
dd) Inspect the implementation of provisions in this Decree.
2. The ministries, ministerial bodies within their power and duties must guide and organize the implementation of this Decree.
Article 39. Responsibility of provincial People’s Committees
1. Organize the implementation of benefits and policies on social support to the subjects specified in this Decree.
2. Allocate the funding to ensure the implement the benefits and policies in accordance with the provisions of this Decree.
3. Decide on the mode of payment in line with the reality of localities in the direction of towards converting the payment of social support policies from the state bodies to payment service organizations.
4. Inspect the implementation of social support policies in localities.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực