Chương VI Nghị định 114/2021/NĐ-CP: Doanh nghiệp nhà nước sử dụng vốn vay ODA , vay ưu đãi của nhà tài trợ nước ngoài
Số hiệu: | 114/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phạm Bình Minh |
Ngày ban hành: | 16/12/2021 | Ngày hiệu lực: | 16/12/2021 |
Ngày công báo: | 01/01/2022 | Số công báo: | Từ số 1 đến số 2 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Không sử dụng vốn vay nước ngoài cho tham quan khảo sát
Ngày 16/12/2021, Chính phủ ban hành Nghị định 114/2021/NĐ-CP về quản lý và sử dụng vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) và vốn vay ưu đãi của nhà tài trợ nước ngoài.
Theo đó, quy định một số nguyên tắc cơ bản trong quản lý nhà nước về vốn ODA, vốn vay ưu đãi như sau:
Vốn vay ODA, vay ưu đãi được sử dụng cho chi đầu tư phát triển, không sử dụng cho chi thường xuyên.
Không sử dụng vốn vay nước ngoài cho các hoạt động:
- Đào tạo, tập huấn nâng cao năng lực trừ trường hợp phục vụ chuyển giao công nghệ, kỹ năng vận hành trang thiết bị, máy móc; (nội dung mới bổ sung)
- Tham quan khảo sát; (nội dung mới bổ sung)
- Nộp thuế, trả các loại phí, lãi suất tiền vay;
- Mua sắm ô tô trừ ô tô chuyên dụng được cấp có thẩm quyền quyết định;
- Vật tư, thiết bị dự phòng cho quá trình vận hành sau khi dự án hoàn thành trừ một số vật tư, thiết bị dự phòng đặc biệt được cấp có thẩm quyền quyết định theo quy định của pháp luật;
- Chi phí bồi thường, hỗ trợ và tái định cư;
- Chi phí hoạt động của Ban Quản lý dự án;
Nghị định 114/2021/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 16/12/2021 và thay thế Nghị định 56/2020/NĐ-CP ngày 25/5/2020.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Doanh nghiệp nhà nước được sử dụng vốn vay ODA, vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài để đầu tư dự án thuộc lĩnh vực ưu tiên quy định tại Điều 5 của Nghị định này phù hợp với ngành, nghề kinh doanh trong quyết định thành lập hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp.
2. Điều kiện sử dụng vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài:
a) Doanh nghiệp nhà nước sử dụng vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài là doanh nghiệp do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ và Công ty con của doanh nghiệp do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ nắm giữ 100% vốn điều lệ;
b) Doanh nghiệp nhà nước vay lại toàn bộ vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài phù hợp với các quy định của Chính phủ về cho vay lại vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài;
c) Doanh nghiệp nhà nước chấp nhận ghi tăng vốn nhà nước tại doanh nghiệp đối với vốn ODA không hoàn lại đi kèm khoản vay ODA, vay ưu đãi (nếu có) để thực hiện dự án đầu tư.
1. Trình tự, thủ tục phê duyệt; hồ sơ và thời gian xem xét; tiêu chí lựa chọn Đề xuất chương trình, dự án thực hiện theo quy định tại Điều 13 Nghị định này.
2. Cơ quan chủ quản gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính Đề xuất dự án sử dụng vốn ODA, vốn vay ưu đãi nước ngoài.
3. Bộ Tài chính chủ trì xác định thành tố ưu đãi, đánh giá tác động của khoản vay mới đối với các chỉ tiêu an toàn nợ công, báo cáo Thủ tướng Chính phủ theo quy định của Luật Quản lý nợ công và đồng gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư.
4. Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp ý kiến của Bộ Tài chính và các cơ quan liên quan, trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
5. Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt Đề xuất chương trình, dự án sử dụng vốn ODA, vốn vay ưu đãi của doanh nghiệp nhà nước theo quy định tại khoản 1, 2 Điều 29 Luật Quản lý nợ công và khoản 1 Điều 13 của Nghị định này.
6. Căn cứ quyết định phê duyệt Đề xuất dự án của Thủ tướng Chính phủ, cơ quan chủ quản giao cơ quan, tổ chức phù hợp chuẩn bị Dự án theo quy định của pháp luật có liên quan.
Thẩm quyền, hồ sơ, trình tự, thủ tục quyết định đầu tư dự án sử dụng vốn vay ODA, vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài cho doanh nghiệp nhà nước vay lại toàn bộ thực hiện theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp, xây dựng, quản lý và sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp và các quy định của pháp luật liên quan.
Việc cho vay lại vốn vay ODA, vốn vay ưu đãi thực hiện theo Luật Quản lý nợ công và quy định của Chính phủ về cho vay lại vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài.
1. Việc điều chỉnh dự án thực hiện theo quy định tại Điều 41 Luật Đầu tư và quy định của Chính phủ về quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Đầu tư.
2. Trường hợp điều chỉnh chương trình, dự án dẫn đến làm tăng tổng mức vốn vay ODA, vay ưu đãi nhà tài trợ nước ngoài: Cơ quan chủ quản thực hiện thủ tục điều chỉnh Đề xuất dự án và chấp thuận chủ trương đầu tư theo quy định tại Điều 52, 53 của Nghị định này.
Việc xây dựng hạn mức cho vay lại 5 năm, xây dựng kế hoạch và hạn mức cho vay lại hằng năm thực hiện theo quy định của Luật Quản lý nợ công và các quy định pháp luật khác có liên quan.
STATE ENTERPRISES' USE OF ODA AND CONCESSIONAL LOANS OF FOREIGN DONORS
Article 51. Areas needing and conditions for use of ODA and concessional loans of foreign donors
1. State enterprises may use ODA and concessional loans of foreign donors for investment in the projects in the priority areas referred to in Article 5 hereof according to the industries and business sectors specified in establishment decisions or enterprise registration certificates.
2. Conditions for use of ODA and concessional loans of foreign donors:
a) State enterprises eligible to use ODA and concessional loans of foreign donors must be enterprises of which charter capital is wholly held by the State and subsidiaries thereof;
b) State enterprises may be granted all foreign ODA and concessional loans on-lent in accordance with the Government’s regulations on on-lending of foreign ODA and concessional loans;
c) State enterprises shall agree to record increases in the state capital contributions in enterprises if the state uses ODA grants associated with ODA and concessional loans (if any) as such capital contributions for implementation of investment projects.
1. Order and procedures for approval; documentation requirements and time limits for considering; criteria for selecting the program/project proposal shall comply with the regulations laid down in Article 13 herein.
2. The managing agency shall send the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance the proposal for project funded by foreign ODA and concessional loan.
3. The Ministry of Finance shall take the lead for determining the grant elements, evaluating the impact of new loans on the public debt safety thresholds, and reporting to the Prime Minister in accordance with the Law on Public Debt Management and to the Ministry of Planning and Investment.
4. The Ministry of Planning and Investment shall incorporate the comments of the Ministry of Finance, other relevant agencies and foreign donors into a report to be submitted to the Prime Minister to seek his decision.
5. The Prime Minister shall consider approving the proposals for program/project funded by ODA and concessional loan of the state enterprises as per clause 1 and 2 of Article 29 in the Law on Public Debt Management and clause 1 of Article 13 herein.
6. Based on the decision on approval of the project proposal issued by the Prime Minister, the managing agency shall assign concerned agencies and organizations to prepare the project in accordance with relevant regulations.
Article 53. Assent to investment policy
1. Authority to grant assent to investment policy shall be subject to the regulations laid down in Article 30, 31 and 32 of the Law on Investment.
2. Documentation requirements, order and procedures for assent to the investment policy shall be subject to Article 33, 34, 35 and 36 of the Law on Investment.
Article 54. Investment decision
Authority, documentation requirements, order and procedures for decision on investment in the project funded by ODA and concessional loans of foreign donors that are fully on-lent to the state enterprises shall be subject to law on enterprises, construction, management and use of state capital invested in production and business activities at enterprises, and other relevant regulations.
Article 55. Signing, amending, supplementing and renewing international treaties or agreements on ODA and concessional loans
Signing, amending, supplementing or renewing international treaties on ODA and concessional loans shall comply with the regulations laid down in Chapter IV herein and Article 29 of the Law on Public Debt Management.
Article 56. On-lending of ODA and concessional loans
On-lending of ODA and concessional loans shall be subject to the Law on Public Debt Management and the Government’s regulations on on-lending of ODA and concessional loans of foreign donors.
Article 57. Project modification
1. Project modification shall comply with Article 41 in the Law on Investment and the Government's regulations elaborating on and providing instructions for implementation of a number of Articles of the Law on Investment.
2. Where modification of a program/project leads to any increase in total amount of ODA and concessional loan of the foreign donor, the managing agency shall carry out the procedures for modification of the project proposal and assent to the investment policy in accordance with Article 52 and 53 herein.
Article 58. Setting 5-year on-lending limits, developing annual on-lending plans and limits
Setting 5-year on-lending limits, developing annual on-lending plans and limits shall comply with the regulations laid down in the Law on Public Debt Management and relevant regulatory provisions.
Article 59. Management, implementation, supervision, evaluation and reporting regime
Management, implementation, supervision, evaluation and reporting regime shall be subject to regulations currently in force.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực