Chương VI Luật viễn thông năm 2009: Kết nối và chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông
Số hiệu: | 41/2009/QH12 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Phú Trọng |
Ngày ban hành: | 23/11/2009 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2010 |
Ngày công báo: | 27/03/2010 | Số công báo: | Từ số 133 đến số 134 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin | Tình trạng: |
Còn hiệu lực
30/06/2024 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Doanh nghiệp viễn thông có quyền kết nối mạng viễn thông của mình với mạng hoặc dịch vụ viễn thông của doanh nghiệp viễn thông khác, có nghĩa vụ cho doanh nghiệp viễn thông khác kết nối với mạng hoặc dịch vụ viễn thông của mình.
2. Việc kết nối mạng, dịch vụ viễn thông được thực hiện theo các nguyên tắc sau đây:
a) Thông qua thương lượng trên cơ sở bảo đảm công bằng, hợp lý, phù hợp với quyền, lợi ích của các bên tham gia;
b) Sử dụng hiệu quả tài nguyên viễn thông và cơ sở hạ tầng viễn thông;
c) Bảo đảm yêu cầu kỹ thuật về kết nối viễn thông và an toàn, thống nhất của các mạng viễn thông;
d) Bảo đảm quyền, lợi ích hợp pháp của người sử dụng dịch vụ viễn thông và tổ chức, cá nhân có liên quan.
1. Doanh nghiệp cung cấp dịch vụ có hạ tầng mạng khi kết nối mạng viễn thông công cộng có trách nhiệm:
a) Cung cấp kết nối tại bất kỳ điểm nào khả thi về mặt kỹ thuật trên mạng viễn thông;
b) Bảo đảm kết nối kịp thời, hợp lý, công khai, minh bạch;
c) Không phân biệt đối xử về giá cước, tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật viễn thông, chất lượng mạng và dịch vụ viễn thông.
2. Doanh nghiệp viễn thông nắm giữ phương tiện thiết yếu khi kết nối mạng viễn thông công cộng có trách nhiệm:
a) Tạo điều kiện thuận lợi cho việc đàm phán và thực hiện kết nối của doanh nghiệp viễn thông khác;
b) Xây dựng, đăng ký với cơ quan quản lý chuyên ngành về viễn thông và công bố công khai bản thỏa thuận kết nối mẫu;
c) Thực hiện các quy định tại khoản 1 Điều này.
3. Giá cước kết nối viễn thông được xây dựng trên cơ sở giá thành, phân tách hợp lý theo các bộ phận cấu thành mạng hoặc theo công đoạn dịch vụ, không phân biệt các loại hình dịch vụ.
4. Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết thủ tục ký kết, thực hiện thỏa thuận kết nối các mạng viễn thông công cộng; chủ trì hiệp thương và giải quyết tranh chấp kết nối giữa các doanh nghiệp viễn thông.
1. Mạng viễn thông dùng riêng được kết nối vào mạng viễn thông công cộng trên cơ sở bảo đảm tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật của mạng viễn thông công cộng và tuân thủ các quy định về kết nối giữa mạng viễn thông dùng riêng với mạng viễn thông công cộng.
2. Việc kết nối mạng viễn thông dùng riêng với mạng viễn thông công cộng được thực hiện thông qua hợp đồng kết nối bằng văn bản giữa doanh nghiệp viễn thông và tổ chức có mạng viễn thông dùng riêng.
3. Các mạng viễn thông dùng riêng không được kết nối trực tiếp với nhau, trừ trường hợp có sự đồng ý bằng văn bản của cơ quan quản lý chuyên ngành về viễn thông.
4. Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết việc kết nối mạng viễn thông dùng riêng với mạng viễn thông công cộng.
1. Chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông là việc sử dụng chung một phần mạng, công trình, thiết bị viễn thông giữa các doanh nghiệp viễn thông nhằm bảo đảm thiết lập mạng và cung cấp dịch vụ viễn thông hiệu quả, thuận lợi, nhanh chóng hoặc bảo đảm yêu cầu về cảnh quan, môi trường và quy hoạch đô thị.
2. Việc chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông được thực hiện thông qua hợp đồng trên cơ sở bảo đảm quyền, lợi ích hợp pháp của các doanh nghiệp viễn thông.
3. Cơ quan quản lý chuyên ngành về viễn thông quyết định việc chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông trong các trường hợp sau đây:
a) Sử dụng chung phương tiện thiết yếu nếu các doanh nghiệp viễn thông không đạt được thỏa thuận;
b) Sử dụng chung hạ tầng kỹ thuật viễn thông thụ động để bảo đảm yêu cầu về cảnh quan, môi trường và quy hoạch đô thị;
c) Sử dụng chung cơ sở hạ tầng viễn thông để phục vụ hoạt động viễn thông công ích.
4. Bộ Thông tin và Truyền thông quy định chi tiết việc chia sẻ cơ sở hạ tầng viễn thông.
CONNECTION AND SHARING OF TELECOMMUNICATIONS INFRASTRUCTURE
Article 42. Principles for telecommunications connection
1. Telecommunications businesses may connect their telecommunications networks to telecommunications networks or services of other telecommunications businesses and shall let other telecommunications businesses be connected to their telecommunications networks and services.
2. The connection of telecommunications networks and services shall be conducted on the following principles:
a/ Connection is based on negotiations to ensure equality, rationality and guarantee for rights and interests of involved parties;
b/ Efficient use of telecommunications resources and infrastructure;
c/ .Satisfaction of technical requirements of the telecommunications connection and safety and uniformity of telecommunications networks;
d/ Assurance of legitimate rights and interests of telecommunications service users and relevant organizations and individuals.
Article 43. Connection to public telecommunications networks
1. When connecting to public telecommunications networks, service providers with network
infrastructure shall:
a/ Provide connection at any point which is technically feasible on their telecommunications networks;
b/ Ensure timely, rational, public and transparent connection:
c/ Refrain from practicing the discriminatory treatment in terms of charge rates, telecommunications technical standards and regulations, telecommunications network and service quality.
2. When connecting to public telecommunications networks, telecommunications
businesses possessing essential devices shall:
a/Create favorable conditions for negotiation on and performance of connection by other telecommunications businesses;
b/ Establish, register with the specialized management agency in charge of telecommunications, and publicize model connection agreements;
c/ Comply with Clause 1 of this Article.
3. Telecommunications connection charge rates shall be set on the basis of connection costs, rationally divided to network components or service stages, regardless of service types.
4. The Ministry of Information and Communications shall specify procedures for signing and implementation of agreements on connection of public telecommunications networks: assume the prime responsibility for consultation and settlement of connection disputes between telecommunications businesses.
Article 44. Connection of exclusive-use telecommunications networks
1. Exclusive-use telecommunications networks may connect to public telecommunications networks if satisfying technical standards and regulations of these public telecommunications networks and complying with regulations on connection of exclusive-use telecommunications networks to public ones.
The connection between exclusive-use and public telecommunications networks shall be conducted under written connection contracts between telecommunications businesses and organizations having exclusive-use telecommunications networks.
3. Exclusive-use telecommunications networks may not be directly interconnected, unless they obtain a written approval of the specialized management agency in charge of telecommunications.
4. The Ministry of Information and Communications shall specify the connection of exclusive-use telecommunications networks to public ones.
Article 45. Sharing of telecommunications infrastructure
1. The sharing of telecommunications infrastructure means the common use of part of a telecommunications network, work or equipment by telecommunications businesses in order to establish a telecommunications network and provision of telecommunications services in an effective, convenient and quick manner or satisfy requirements on landscape, environment and urban planning.
2. The sharing of telecommunications infrastructure shall be effected under contracts on the basis of guaranteeing legitimate rights and interests of telecommunications businesses.
3. The specialized management agency in charge of telecommunications shall decide on the sharing of telecommunications infrastructure in the following cases:
a/ Common use of essential devices in case telecommunications businesses fail to reach an agreement;
b/ Common use of inactive telecommunications technical infrastructure to satisfy requirements on landscape, environment and urban planning;
c/ Common use of telecommunications infrastructure in service of public-utility telecommunications activities.
4. The Ministry of Information and Communications shall specify the sharing of telecommunications infrastructure.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực