Chương 10 Luật các tổ chức tín dụng 1997: Khen thưởng và xử lý vi phạm
Số hiệu: | 07/1997/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 12/12/1997 | Ngày hiệu lực: | 01/10/1998 |
Ngày công báo: | 10/02/1998 | Số công báo: | Số 4 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng, Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2011 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Tổ chức, cá nhân có nhiều thành tích trong hoạt động ngân hàng, góp phần thúc đẩy phát triển sản xuất, kinh doanh, phát hiện những hành vi vi phạm pháp luật về tiền tệ và hoạt động ngân hàng, thì được khen thưởng theo quy định của pháp luật.
Các hành vi vi phạm pháp luật về tiền tệ và hoạt động ngân hàng gồm có:
1. Kinh doanh không có giấy phép hoặc kinh doanh không đúng với nội dung ghi trong giấy phép của Ngân hàng Nhà nước;
2. Hoạt động ngân hàng khi đã bị đình chỉ, thu hồi giấy phép hoặc giấy phép hoạt động ngân hàng đã hết hạn;
3. Không chấp hành quy định về mức tiền dự trữ bắt buộc và các tỷ lệ an toàn; không thực hiện đúng lãi suất, hoa hồng, phí dịch vụ, mức tiền phạt đã công bố, niêm yết;
4. Vi phạm các quy định về hạch toán, kế toán; lưu giữ hoặc ghi chép sổ sách kế toán không đầy đủ, không trung thực;
5. ép buộc tổ chức tín dụng cấp tín dụng, góp vốn, mua cổ phần, bảo lãnh sai quy định; lợi dụng chức vụ, quyền hạn để mưu lợi ích riêng, bao che cho người vi phạm;
6. Cạnh tranh bất hợp pháp;
7. Chống lại Thanh tra viên ngân hàng khi đang thi hành công vụ;
8. Các hành vi khác vi phạm pháp luật về tiền tệ và hoạt động ngân hàng.
Ngân hàng Nhà nước có thẩm quyền xử lý vi phạm hành chính của tổ chức, cá nhân trong lĩnh vực tiền tệ và hoạt động ngân hàng theo quy định của pháp luật.
1. Tổ chức, cá nhân bị xử lý vi phạm hành chính có quyền khiếu nại đối với quyết định xử lý đến cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc khởi kiện tại Toà án. Việc khiếu nại, khởi kiện được thực hiện theo quy định của pháp luật.
2. Trong thời gian khiếu nại hoặc khởi kiện, tổ chức, cá nhân bị xử lý vi phạm hành chính vẫn phải thi hành quyết định xử lý vi phạm hành chính. Khi có quyết định giải quyết khiếu nại của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc bản án, quyết định của Toà án đã có hiệu lực pháp luật, thì thi hành theo quyết định giải quyết khiếu nại của cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc theo bản án, quyết định của Toà án.
COMMENDATION AND HANDLING OF VIOLATIONS
Organizations and individuals that have made achievements in banking activities, contributing to the promotion of the business and production development and the detection of acts of violation of legislation on currency and banking activities, shall be commended in accordance with the provisions of law.
Article 125.- Acts violating legislation on currency and banking activities
Acts of violation of legislation on currency and banking activities include:
1. Conducting business without license or not in compliance with the contents prescribed in the license granted by the State Bank;
2. Continuing banking operations after they have been suspended or the banking operation license has been revoked or expired;
3. Failing to comply with the regulations on the level of compulsory reserves and safety ratios, failing to apply the interest rates, commissions, service fees and fines already announced and post up,
4. Violating the regulations on cost-accounting and accountancy; insufficient or improper keeping or writing of accounting books;
5. Forcing credit institutions to grant credit, contribute capital, purchase shares or make guaranty in contravention of the regulations; abusing positions and powers for personal interests, covering up violators;
6. Illegal competition;
7. Opposing banking inspectors while they are on official duties;
8. Other acts of violating the legislation on currency and banking activities.
Article 126.- Forms of handling violations
Organizations and individuals that violate the provisions of Article 125 of this Law shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be disciplined, administratively sanctioned or examined for penal liability, and pay compensation for any damage as provided for by law.
Article 127.- Competence to handle violations
The State Bank shall have the competence to handle administrative violations by organizations and individuals in the field of currency and banking activities in accordance with the provisions of law.
Article 128.- Complaints, lawsuits against decisions on handling of administrative violations
1. Organizations and individuals that are sanctioned for administrative violations shall be entitled to lodge complaints against the handling decisions to the competent State agency(ies) or initiate lawsuits at a court. The making of complaints and initiation of lawsuits shall comply with the provisions of law.
2. During the time of lodging complaints or initiating a lawsuit, the organization or individual that is sanctioned for administrative violation shall still have to abide by the decision handling the administrative violation. When there is a competent State agency's decision to settle the complaint or when the court's decision or verdict takes legal effect, such competent State agency's decision or the court's decision or verdict shall be executed.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực