Chương X Luật Tổ chức cơ quan điều tra hình sự 2015: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 99/2015/QH13 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: | 26/11/2015 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2018 |
Ngày công báo: | 31/12/2015 | Số công báo: | Từ số 1263 đến số 1264 |
Lĩnh vực: | Trách nhiệm hình sự | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2016.
2. Pháp lệnh tổ chức Điều tra hình sự số 23/2004/PL-UBTVQH11 đã được sửa đổi, bổ sung một số Điều theo Pháp lệnh số 30/2006/PL-UBTVQH11 và Pháp lệnh số 09/2009/PL-UBTVQH12 hết hiệu lực kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành.
1. Quy định về tên gọi tại điểm c và Điểm d khoản 1 Điều 18 của Luật này thay thế tên gọi Cục Cảnh sát kinh tế và Cục Cảnh sát điều tra tội phạm về tham nhũng quy định tại điểm d khoản 1 Điều 24 của Luật Công an nhân dân số 73/2014/QH13.
2. Những vụ án đang được các Cơ quan Điều tra giải quyết theo thẩm quyền quy định trong Pháp lệnh tổ chức Điều tra hình sự số 23/2004/PL-UBTVQH11 đã được sửa đổi, bổ sung mốt số Điều theo Pháp lệnh số 30/2006/PL-UBTVQH11 và Pháp lệnh số 09/2009/PL-UBTVQH12 nhưng đến ngày Luật này có hiệu lực mà chưa kết thúc Điều tra thì tiếp tục Điều tra cho đến khi kết thúc Điều tra vụ án.
3. Kể từ ngày Luật này có hiệu lực, Điều tra viên sơ cấp, Điều tra viên trung cấp, Điều tra viên cao cấp đã được bổ nhiệm theo quy định của Pháp lệnh tổ chức Điều tra hình sự số 23/2004/PL-UBTVQH11 đã được sửa đổi, bổ sung mốt số Điều theo Pháp lệnh số 30/2006/PL-UBTVQH11 và Pháp lệnh số 09/2009/PL-UBTVQH12 thì tiếp tục giữ chức danh đó cho đến hết nhiệm kỳ.
Chính phủ, Viện kiểm sát nhân dân tối cao quy định chi tiết các Điều, Khoản được giao trong Luật.
1. This Law takes effect on July 1, 2016.
2. Ordinance No. 23/2004/PL-UBTVQH11 on criminal investigation organizations, which was amended and supplemented by Ordinance No. 30/2006/PL-UBTVQH11 and Ordinance No. 09/2009/PL-UBTVQH12, ceases to be effective on the effective date of this Law.
Article 72. Transitional provisions
1. The names specified at Points c and dd, Clause 1, Article 18 of this Law replace the names of the Economic Police Department and the Corruption-Related Crime Investigation Police Department specified at Point d, Clause 1, Article 24 of Law No. 73/2014/QH13 on the People’s Public Security.
2. Investigations into the cases currently settled by the investigating bodies according to their competence prescribed in Ordinance No. 23/2004/PL-UBTVQH11 on criminal investigation organizations, which was amended and supplemented by Ordinance No. 30/2006/PL-UBTVQH11 and Ordinance No. 09/2009/PL-UBTVQH12, which remain uncompleted by the effective date of this Law may continue until completion.
3. From the effective date of this Law, primary investigators, intermediate investigators and senior investigators who have been appointed under Ordinance No. 23/2004/PL-UBTVQH11 on criminal investigation organizations, which was amended and supplemented by Ordinance No. 30/2006/PL-UBTNQH11 and Ordinance No. 09/2009/PL-UBTVQH12, may continue holding their titles until the end of their terms of office.
Article 73. Detailed provisions
The Government and the Supreme People’s Procuracy shall detail the articles and clauses of this Law as assigned to them.
This Law was passed on November 26, 2015, by the XIIIth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 10th session.-