Chương VII Luật thủy lợi 2017: Thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng
Số hiệu: | 08/2017/QH14 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Ngân |
Ngày ban hành: | 19/06/2017 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2018 |
Ngày công báo: | 26/07/2017 | Số công báo: | Từ số 517 đến số 518 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Trước khi xả lũ phải thông báo với chính quyền địa phương
Đây là nội dung đáng chú ý được quy định tại Luật thủy lợi 2017 (bắt đầu có hiệu lực kể từ ngày 01/7/2018).
Theo đó, tổ chức, cá nhân trước khi vận hành xả lũ phải thông báo cho chính quyền địa phương và các cơ quan có liên quan theo quy trình vận hành được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt.
Ngoài ra, Luật thủy lợi 2017 còn đề cập đến nhiều nội dung quan trọng khác, như là:
- Hồ chứa thủy điện vận hành theo chế độ điều tiết ngày phải có giải pháp bảo đảm công trình thủy lợi ở hạ du hoạt động bình thường.
- Sửa đổi quy định về thẩm quyền cấp, gia hạn, điều chỉnh, đình chỉ, thu hồi giấy phép về tài nguyên nước tại Khoản 1 Điều 73 của Luật Tài nguyên nước 2012.
- Các loại giấy phép trong lĩnh vực thủy lợi đã được cấp trước ngày 01/7/2018 mà chưa hết thời hạn của giấy phép thì được tiếp tục sử dụng cho đến khi hết thời hạn.
Pháp lệnh Khai thác và bảo vệ công trình thủy lợi năm 2001 hết hiệu lực kể từ ngày Luật thủy lợi 2017 có hiệu lực thi hành.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Phù hợp với quy hoạch thủy lợi và các quy hoạch liên quan được phê duyệt.
2. Bảo đảm cơ sở hạ tầng thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng đáp ứng yêu cầu kỹ thuật tưới, tiêu tiên tiến, hiện đại, đồng bộ, khép kín, phục vụ cho nhu cầu sử dụng nước đa dạng trong nông nghiệp; chủ động tiêu nước cho sản xuất và dân sinh.
3. Áp dụng công nghệ, giải pháp kỹ thuật tiên tiến, tiết kiệm nước, chống thất thoát nước trong đầu tư xây dựng, quản lý, khai thác.
4. Tổ chức, cá nhân sử dụng sản phẩm, dịch vụ thủy lợi có trách nhiệm phát triển thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng.
1. Tổ chức thủy lợi cơ sở quản lý, khai thác công trình thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng, bao gồm các loại hình sau đây:
a) Hợp tác xã;
b) Tổ hợp tác.
2. Tổ chức thủy lợi cơ sở quy định tại khoản 1 Điều này được thành lập và hoạt động theo quy định của pháp luật về hợp tác xã, dân sự và điều lệ hoặc quy chế được đa số thành viên của tổ chức thông qua và Ủy ban nhân dân cấp xã xác nhận; toàn bộ người sử dụng sản phẩm, dịch vụ thủy lợi là thành viên của tổ chức thủy lợi cơ sở.
3. Tổ chức thủy lợi cơ sở trực tiếp quản lý, khai thác hoặc lựa chọn tổ chức, cá nhân quản lý, khai thác công trình thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng.
4. Khi các tổ chức thủy lợi cơ sở có đủ năng lực thì thành lập liên hiệp các tổ chức thủy lợi cơ sở để nhận chuyển giao quản lý hệ thống dẫn, chuyển nước đấu nối với hệ thống thủy lợi nội đồng.
5. Đối với địa phương chưa thành lập được tổ chức thủy lợi cơ sở quy định tại khoản 1 Điều này, Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện các nhiệm vụ của tổ chức thủy lợi cơ sở.
6. Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định chi tiết Điều này.
1. Kinh phí hoạt động thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng bao gồm:
a) Tổ chức, cá nhân sử dụng sản phẩm, dịch vụ thủy lợi đóng góp;
c) Tổ chức, cá nhân khác đầu tư.
2. Kinh phí hỗ trợ của Nhà nước theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều này thực hiện thông qua tổ chức thủy lợi cơ sở.
3. Các thành viên của tổ chức thủy lợi cơ sở thoả thuận mức chi phí phải đóng góp cho tổ chức thủy lợi cơ sở theo nguyên tắc đa số, tính đúng, tính đủ.
4. Chính phủ quy định việc hỗ trợ phát triển thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng.
1. Việc chuyển giao, thu hồi quyền quản lý, khai thác công trình thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng được đầu tư xây dựng sử dụng vốn nhà nước do chủ sở hữu công trình quyết định, bảo đảm tuân thủ các quy định của pháp luật về quản lý, sử dụng tài sản công.
2. Tổ chức thủy lợi cơ sở nhận chuyển giao quyền quản lý, khai thác công trình thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng được đầu tư xây dựng sử dụng vốn nhà nước thực hiện các quyền, nghĩa vụ theo quyết định của chủ sở hữu công trình hoặc theo hợp đồng với cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
3. Ưu tiên chuyển giao quyền quản lý, khai thác công trình thủy lợi nhỏ, thủy lợi nội đồng được đầu tư xây dựng sử dụng vốn nhà nước cho tổ chức thủy lợi cơ sở.
SMALL-SCALE AND INTER-FIELD IRRIGATION PROJECTS
Article 49. Requirements concerning development of small-scale and inter-field irrigation projects
1. Align with irrigation and related plans which have been approved.
2. Ensure that infrastructure facilities of small-scale and inter-field irrigation projects meet requirements that irrigation and drainage technologies are advanced, modern, synchronous, closed and match a variety of agricultural demands; proactive actions are taken to drain water for production and domestic purposes.
3. Apply advanced and water-efficient technologies and technical solutions, and prevent any water loss occurring during the process of construction, management and operation of irrigation projects.
4. Organizations or individuals obtaining permission for use of irrigation products or services shall be charged with investing in development of small-scale and inter-field irrigation projects.
Article 50. Management, operation and utilization of small-scale and inter-field irrigation projects
1. Grassroots-level irrigation institutions obtaining permission for management and operation and utilization of small-scale and inter-field irrigation projects shall include:
a) Cooperatives;
b) Artels.
2. Grassroots-level irrigation institutions referred to in Clause 1 of this Article shall be authorized to establish and operate in accordance with laws and regulations on cooperatives, civil laws and rules or statutes ratified by majority of an organization, and certification by the commune-level People's Committee; all of consumers of irrigation products or services shall be members of grassroots-level irrigation institutions.
3. Grassroots-level irrigation institutions shall be given options of either directly managing, operating, exploiting, or designating other organizations or individuals to manage, operate or exploit small-scale and inter-field irrigation projects.
4. If grassroots-level irrigation institutions have sound competence, unions of grassroots-level irrigation institutions shall be established to acquire transferred authority over the water channeling and transfer system connected to the system of inter-field irrigation projects.
5. The People’s Committees of communes where grassroots-level irrigation institutions, referred to in Clause 1 of this Article, have not been established yet, shall take over responsibilities assigned these grassroots-level irrigation institutions.
6. The Minister of Agriculture and Rural Development shall provide detailed regulations of this Article.
Article 51. Budget for operation of small-scale and inter-field irrigation projects
1. The budget for operation of small-scale and inter-field irrigation projects shall be constituted by:
a) Contributions given by organizations or individuals obtaining permission for use of irrigation products and services;
b) Subsidies from the Government;
c) Investments put by other organizations or individuals.
2. The Government’s subsidies, referred to in Point b Clause 1 of this Article, shall be disbursed through grassroots-level irrigation institutions.
3. Members of a grassroots-level irrigation institution shall approve the level of contribution to that institution according to the majority rule and the principle of calculation of correct and sufficient funds.
4. The Government shall provide regulations on development of small-scale and inter-field irrigation projects.
Article 52. Transfer and withholding of the right to manage and operate state-invested small-scale and inter-field irrigation projects
1. Transfer and withholding of the right to manage and operate state-invested small-scale and inter-field irrigation projects shall be decided by owners of these projects and ensure compliance with laws and regulations on management and use of public assets.
2. Grassroots-level irrigation institutions as transferees of the right to manage and operate state-invested small-scale and inter-field irrigation projects shall implement rights and obligations subject to decisions issued by owners of these projects or under contracts with competent regulatory authorities.
3. Transfer of the right to manage and operate state-invested small-scale and inter-field irrigation projects to grassroots-level irrigation institutions shall be preferred.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực