Chương VII Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2017: Quản lý Nhà nước về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ
Số hiệu: | 14/2017/QH14 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Ngân |
Ngày ban hành: | 20/06/2017 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2018 |
Ngày công báo: | 27/07/2017 | Số công báo: | Từ số 521 đến số 522 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
06 trường hợp được nổ súng vào đối tượng không cần cảnh báo
Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2017 nêu ra 06 trường hợp người thi hành nhiệm vụ độc lập được nổ súng vào đối tượng mà không cần cảnh báo. Đơn cử như sau:
- Đối tượng đang sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, vũ lực đe dọa trực tiếp đến tính mạng của người thi hành công vụ hoặc người khác;
- Đối tượng đang trực tiếp thực hiện hành vi cướp súng của người thi hành công vụ…
Xem thêm tại Khoản 2 Điều 23 Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2017.
Đồng thời, Luật còn có những nội dung mới khác, như là:
- Ngoài tổ chức, doanh nghiệp thuộc Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, các tổ chức, doanh nghiệp khác khi có đủ điều kiện vẫn được nghiên cứu, chế tạo, sản xuất, kinh doanh, xuất khẩu, nhập khẩu, sửa chữa vũ khí.
- Bổ sung thêm đối tượng được trang bị vũ khí quân dụng, gồm: cảnh sát biển; cơ yếu; cơ quan điều tra của Viện kiểm sát nhân dân tối cao.
- Dành một Chương riêng để quy định cụ thể về quản lý, sử dụng tiền chất thuốc nổ (Chương IV)
Luật này bắt đầu có hiệu lực kể từ ngày 01/7/2018.
Văn bản tiếng việt
1. Ban hành và tổ chức thực hiện văn bản quy phạm pháp luật về quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
2. Ban hành, sửa đổi, bổ sung danh mục vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
3. Quy định tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật của vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ; tiêu chuẩn kho bảo quản vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
4. Ban hành biểu mẫu, tổ chức đăng ký, cấp, đổi, thu hồi các loại giấy phép, giấy xác nhận, giấy chứng nhận, chứng chỉ về quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
5. Tổ chức đào tạo, huấn luyện, bồi dưỡng về quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
6. Tổ chức công tác phòng, chống vi phạm pháp luật về quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
7. Tổ chức nghiên cứu, ứng dụng khoa học và công nghệ vào công tác quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
8. Thực hiện thống kê nhà nước về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
9. Phổ biến, giáo dục pháp luật về quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
10. Hợp tác quốc tế về quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
11. Kiểm tra, thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo; khen thưởng và xử lý vi phạm pháp luật về quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
1. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
2. Bộ Quốc phòng thực hiện chức năng quản lý nhà nước về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng ban hành danh mục vũ khí quân dụng.
3. Bộ Công an thực hiện chức năng quản lý nhà nước về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan. Bộ trưởng Bộ Công an ban hành danh mục vũ khí thể thao, danh mục công cụ hỗ trợ.
4. Bộ Công Thương thực hiện chức năng quản lý nhà nước về vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan. Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành danh mục vật liệu nổ công nghiệp, danh mục tiền chất thuốc nổ.
5. Bộ, cơ quan ngang Bộ, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, có trách nhiệm thực hiện quản lý nhà nước về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ.
6. Ủy ban nhân dân các cấp, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, tổ chức thực hiện quản lý nhà nước về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ tại địa phương.
1. Cơ sở dữ liệu về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ là tập hợp thông tin cơ bản về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ được chuẩn hóa, số hóa, lưu trữ, quản lý bằng công nghệ thông tin để phục vụ quản lý nhà nước và giao dịch của cơ quan, tổ chức, cá nhân.
2. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định việc xây dựng, quản lý, cập nhật, khai thác cơ sở dữ liệu về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ đối với đối tượng thuộc phạm vi quản lý của Bộ Quốc phòng.
3. Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định việc xây dựng, quản lý, cập nhật, khai thác cơ sở dữ liệu về vật liệu nổ công nghiệp, tiền chất thuốc nổ đối với đối tượng thuộc phạm vi quản lý của Bộ Công Thương.
4. Bộ trưởng Bộ Công an quy định việc xây dựng, quản lý, cập nhật, khai thác cơ sở dữ liệu về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ đối với đối tượng không thuộc phạm vi quản lý của Bộ Quốc phòng, Bộ Công Thương.
STATE ADMINISTRATION RELATED TO WEAPONS, EXPLOSIVES, EXPLOSIVES PRECURSORS AND COMBAT GEARS.
Article 72. Activities of state administration related to weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
1. Promulgate and organize the implementation of legislative documents on management and use of weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
2. Issue and amend the list of weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
3. Issue standards of and technical regulations on weapons, explosives and combat gears; standards of warehouses used for maintaining weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
4. Issue forms and organize the application, issuance, replacement and revocation of licenses and certificates related to the management and use of weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
5. Organize the training in management and use of weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
6. Organize tasks of prevention of violations related to management and use of weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
7. Organize the research into and application of science and technology to the management and use of weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
8. Make the state statistics on weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
9. Popularize and provide education about law on management and use of weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
10. Enlist international cooperation in management and use of weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
11. Inspect, investigate and deal with complaints and denunciations; give rewards and take actions against violations of law on management and use of weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
Article 73. Responsibilities for state administration related to weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
1. The Government shall ensure the consistency of state management related to weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
2. The Ministry of National Defense shall carry out functions of state administration related to weapons, explosives, explosives precursors and combat gears in accordance with regulations of this law and other relevant regulations of law. The Minister of National Defense shall issue the list of military weapons.
3. The Ministry of Public Security shall carry out functions of state administration related to weapons, explosives, explosives precursors and combat gears in accordance with regulations of this law and other relevant regulations of law. The Minister of Public Security shall issue the lists of sporting weapons and combat gears.
4. The Ministry of Industry and Trade shall carry out functions of state administration related explosives and explosives precursors accordance with regulations of this law and other relevant regulations of law. The Minister of Industry and Trade shall issue the lists of industrial explosives and explosives precursors.
5. Ministries and ministerial agencies, within their missions and power, shall take responsibility for state administration related to weapons, explosives, explosives precursors and combat gears.
6. People’s Committees, within their missions and power, shall take responsibility for state administration related to weapons, explosives, explosives precursors and combat gears in their regions.
Article 74. Update on, exploitation, management and use of data on weapons, explosives, explosives precursors and combat gears
1. Data on weapons, explosives, explosives precursors and combat gears are a set of basic information related to weapons, explosives, explosives precursors and combat gears that have been standardized, digitalized, kept and managed by information technology for serving state administration and transactions carried out by authorities, organizations and individuals.
2. The Minister of National Defense shall provide guidance on establishing, managing, updating and exploiting data on weapons, explosives, explosives precursors and combat gears for entities under the management of the Ministry of National Defense.
3. The Minister of Industry and Trade shall provide guidance on establishing, managing, updating and exploiting data on industrial explosives and explosives precursors for entities under the management of the Ministry of Industry and Trade.
4. The Minister of Public Security shall provide guidance on establishing, managing, updating and exploiting data on industrial explosives and explosives precursors for entities that are not under the management of the Ministry of National Defense and Ministry of Industry and Trade.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực