Chương VI Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2017: Tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu huỷ vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ
Số hiệu: | 14/2017/QH14 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Ngân |
Ngày ban hành: | 20/06/2017 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2018 |
Ngày công báo: | 27/07/2017 | Số công báo: | Từ số 521 đến số 522 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
06 trường hợp được nổ súng vào đối tượng không cần cảnh báo
Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2017 nêu ra 06 trường hợp người thi hành nhiệm vụ độc lập được nổ súng vào đối tượng mà không cần cảnh báo. Đơn cử như sau:
- Đối tượng đang sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, vũ lực đe dọa trực tiếp đến tính mạng của người thi hành công vụ hoặc người khác;
- Đối tượng đang trực tiếp thực hiện hành vi cướp súng của người thi hành công vụ…
Xem thêm tại Khoản 2 Điều 23 Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2017.
Đồng thời, Luật còn có những nội dung mới khác, như là:
- Ngoài tổ chức, doanh nghiệp thuộc Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, các tổ chức, doanh nghiệp khác khi có đủ điều kiện vẫn được nghiên cứu, chế tạo, sản xuất, kinh doanh, xuất khẩu, nhập khẩu, sửa chữa vũ khí.
- Bổ sung thêm đối tượng được trang bị vũ khí quân dụng, gồm: cảnh sát biển; cơ yếu; cơ quan điều tra của Viện kiểm sát nhân dân tối cao.
- Dành một Chương riêng để quy định cụ thể về quản lý, sử dụng tiền chất thuốc nổ (Chương IV)
Luật này bắt đầu có hiệu lực kể từ ngày 01/7/2018.
Văn bản tiếng việt
1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân phải trình báo, khai báo, giao nộp vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ cho cơ quan quân sự, cơ quan Công an hoặc Ủy ban nhân dân nơi gần nhất trong trường hợp không thuộc đối tượng trang bị, sử dụng theo quy định của pháp luật mà có từ bất kỳ nguồn nào hoặc phát hiện, thu nhặt được.
2. Việc tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ phải bảo đảm an toàn và hạn chế ảnh hưởng đến môi trường. Việc vận chuyển vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ tiếp nhận, thu gom được phải sử dụng phương tiện chuyên dùng hoặc các phương tiện khác nhưng phải bảo đảm an toàn.
3. Việc tiếp nhận, thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ phải được tiến hành thường xuyên và thông qua các đợt vận động.
4. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ còn giá trị sử dụng sau khi được phân loại sẽ được đưa vào sử dụng theo quy định của pháp luật.
5. Việc phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ trang bị đối với đối tượng thuộc phạm vi quản lý của Bộ Quốc phòng do Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định; đối với đối tượng không thuộc phạm vi quản lý của Bộ Quốc phòng do Bộ trưởng Bộ Công an quy định.
6. Người làm công tác tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ phải được tập huấn về chuyên môn, nghiệp vụ và được trang bị các thiết bị bảo vệ để bảo đảm an toàn.
1. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ tiếp nhận, thu gom bao gồm: các loại vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ quy định tại Điều 3 của Luật này; phế liệu, phế phẩm, phụ kiện của vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ; chất nổ từ bom, mìn, lựu đạn, đạn, quả nổ, ngư lôi, thủy lôi.
2. Các trường hợp tiếp nhận, thu gom bao gồm:
a) Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ của cơ quan, tổ chức, cá nhân không được trang bị hoặc sở hữu theo quy định của pháp luật;
b) Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ có liên quan đến vụ án đã được cơ quan có thẩm quyền xử lý theo quy định của pháp luật; vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ do cơ quan chức năng phát hiện, thu giữ;
c) Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ do cơ quan, tổ chức, cá nhân phát hiện nhưng không xác định được cơ quan, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm quản lý hoặc sở hữu; vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ sau chiến tranh còn tồn tại ở ngoài xã hội.
1. Tổ chức, cá nhân có nhu cầu đào bới, tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ phải nộp hồ sơ tại Ủy ban nhân dân cấp huyện.
a) Hồ sơ đề nghị bao gồm: văn bản đề nghị nêu rõ lý do, mục đích, yêu cầu đào bới, tìm kiếm; bản sao tài liệu chứng minh việc sử dụng, quản lý hoặc thi công công trình hợp pháp tại địa điểm đề nghị đào bới, tìm kiếm;
b) Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ, Ủy ban nhân dân cấp huyện phải trả lời bằng văn bản, trường hợp không đồng ý phải nêu rõ lý do.
2. Tổ chức, cá nhân đề nghị đào bới, tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ sau khi được Ủy ban nhân dân cấp huyện cho phép đào bới, tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ phải đề nghị hoặc thuê tổ chức, đơn vị được phép đào bới, tìm kiếm quy định tại khoản 5 Điều này thực hiện việc đào bới, tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ.
3. Tổ chức, cá nhân đề nghị đào bới, tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ phải có văn bản thông báo cho Ủy ban nhân dân cấp xã ít nhất 05 ngày trước khi thực hiện việc đào bới, tìm kiếm để có phương án phối hợp bảo đảm an toàn. Việc đào bới, tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ chỉ được thực hiện trong phạm vi, địa điểm đã được cho phép.
4. Trường hợp tổ chức, cá nhân đề nghị có nhu cầu đào bới, tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ ngoài phạm vi, địa điểm đã được cho phép thì phải có văn bản đề nghị Ủy ban nhân dân cấp huyện. Chậm nhất trong thời gian 05 ngày làm việc, Ủy ban nhân dân cấp huyện phải có văn bản trả lời; trường hợp không đồng ý phải nêu rõ lý do.
5. Tổ chức, đơn vị được phép thực hiện đào bới, tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ bao gồm: đơn vị chuyên ngành kỹ thuật về vũ khí, công binh thuộc Bộ Quốc phòng, Bộ Công an; tổ chức khác được Thủ tướng Chính phủ cho phép.
1. Ủy ban nhân dân cấp xã, cấp huyện, cơ quan quân sự, cơ quan Công an, đơn vị Quân đội có thẩm quyền tiếp nhận, thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
2. Cơ quan quân sự, cơ quan Công an cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp Trung đoàn trở lên có trách nhiệm phân loại vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ đã tiếp nhận, thu gom.
3. Cơ quan, đơn vị cấp trên trực tiếp của cơ quan quy định tại khoản 2 Điều này có thẩm quyền quyết định thanh lý vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
4. Cơ quan quân sự, cơ quan Công an cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp Trung đoàn trở lên thực hiện việc tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
5. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ là vật chứng hoặc liên quan đến vụ án được xử lý theo quy định của pháp luật về tố tụng hình sự.
1. Trình tự, thủ tục tiếp nhận vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện như sau:
a) Tổ chức tiếp nhận vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ;
b) Lập biên bản tiếp nhận vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ; biên bản tiếp nhận được lập thành 02 bản, 01 bản giao cho cơ quan, tổ chức, cá nhân giao nộp, 01 bản lưu tại cơ quan tiếp nhận;
c) Ghi vào sổ tiếp nhận, thu gom đầy đủ các thông tin liên quan đến việc tiếp nhận vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
2. Trình tự, thủ tục thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện như sau:
a) Tổ chức thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ;
b) Lập biên bản thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ;
c) Ghi vào sổ tiếp nhận, thu gom đầy đủ các thông tin về vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ do cơ quan, tổ chức, cá nhân trình báo.
3. Trường hợp thu gom vũ khí hạng nặng, bom, mìn, lựu đạn, quả nổ, ngư lôi, thủy lôi, vật liệu nổ, đầu đạn tên lửa, đạn pháo và đầu đạn pháo các loại hoặc các vũ khí khác cần phải có kỹ thuật chuyên ngành xử lý thì cơ quan Công an hoặc Ủy ban nhân dân nơi tiếp nhận thông tin phải tổ chức bảo vệ và thông báo ngay cho cơ quan quân sự cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp Trung đoàn trở lên để tổ chức thu gom, xử lý theo thẩm quyền.
4. Trường hợp cơ quan tiếp nhận, thu gom cho rằng vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ có dấu hiệu liên quan đến hoạt động phạm tội thì phải thông báo cho cơ quan có thẩm quyền để có biện pháp xử lý theo quy định của pháp luật.
1. Việc lập thống kê bàn giao cho cơ quan quân sự để xử lý theo quy định đối với bom, mìn, lựu đạn, quả nổ, ngư lôi, thủy lôi, vật liệu nổ, đầu đạn tên lửa, đạn pháo và đầu đạn pháo các loại đã tiếp nhận, thu gom thực hiện như sau:
a) Cơ quan Công an và Ủy ban nhân dân cấp xã, cấp huyện lập thống kê bàn giao cho cơ quan quân sự cấp huyện;
b) Cơ quan Công an cấp tỉnh và các đơn vị thuộc Bộ Công an lập thống kê bàn giao cho cơ quan quân sự cấp tỉnh;
c) Khi bàn giao phải lập biên bản, kèm theo bảng thống kê ghi cụ thể chủng loại, số lượng, nguồn gốc.
2. Việc vận chuyển các loại vũ khí, vật liệu nổ bàn giao quy định tại khoản 1 Điều này do lực lượng chuyên ngành của cơ quan quân sự đảm nhiệm.
3. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định việc tiếp nhận, thu gom, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy bom, mìn, lựu đạn, quả nổ, ngư lôi, thủy lôi, vật liệu nổ, đầu đạn tên lửa, đạn pháo và đầu đạn pháo các loại đã tiếp nhận, thu gom hoặc do cơ quan, đơn vị ngoài Quân đội chuyển giao.
1. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ đã tiếp nhận, thu gom phải được bảo quản chặt chẽ theo quy định. Có nội quy, phương án phòng cháy và chữa cháy. Không được bảo quản chung trong kho vũ khí, khí tài, kho tài liệu, kho vật tư của đơn vị.
2. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng ban hành quy chuẩn kỹ thuật kho bảo quản vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ tiếp nhận, thu gom thuộc phạm vi quản lý; Bộ trưởng Bộ Công an ban hành quy chuẩn kỹ thuật kho bảo quản vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ tiếp nhận, thu gom không thuộc phạm vi quản lý của Bộ Quốc phòng.
1. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ đã tiếp nhận, thu gom phải được thống kê, phân loại để xác định chất lượng và giá trị sử dụng để thanh lý hoặc tiêu hủy.
2. Trình tự, thủ tục phân loại, thanh lý vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện như sau:
a) Sau khi tiếp nhận, thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ, cơ quan quân sự, cơ quan Công an cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp Trung đoàn trở lên tiến hành phân loại và báo cáo cơ quan cấp trên trực tiếp quyết định đưa vào sử dụng hoặc tiêu hủy;
b) Cơ quan cấp trên khi nhận được báo cáo phải xem xét và quyết định cho phép đưa vào sử dụng hoặc tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
3. Trình tự, thủ tục tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện như sau:
a) Sau khi có quyết định tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ, cơ quan quân sự, cơ quan Công an cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp Trung đoàn trở lên phải thành lập Hội đồng tiêu hủy và xây dựng phương án tiêu hủy. Thành phần Hội đồng tiêu hủy bao gồm: đại diện cơ quan tiêu hủy là Chủ tịch Hội đồng; đại diện cơ quan kỹ thuật chuyên ngành và cơ quan thực hiện quản lý nhà nước về môi trường cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có địa điểm tiêu hủy là thành viên Hội đồng. Phương án tiêu hủy phải bảo đảm an toàn, hạn chế ảnh hưởng đến môi trường;
b) Sau khi tiêu hủy, phải tiến hành kiểm tra tại hiện trường, bảo đảm tất cả vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ tiêu hủy đã bị làm mất khả năng phục hồi tính năng, tác dụng. Kết quả tiêu hủy phải được lập thành biên bản, có xác nhận của Chủ tịch và các thành viên Hội đồng.
4. Trường hợp số vũ khí, vật liệu nổ có nguy cơ mất an toàn, cần xử lý khẩn cấp thì người đứng đầu cơ quan quân sự, cơ quan Công an cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp Trung đoàn trở lên quyết định tiêu hủy ngay; sau khi tiêu hủy, phải báo cáo cơ quan cấp trên bằng văn bản.
1. Kinh phí bảo đảm cho việc tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ bao gồm:
a) Ngân sách nhà nước;
b) Đóng góp tự nguyện, tài trợ của tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài;
c) Các nguồn kinh phí khác theo quy định của pháp luật.
2. Việc quản lý, sử dụng kinh phí bảo đảm cho việc tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước và quy định khác của pháp luật có liên quan.
RECEIPT, COLLECTION, CLASSIFICATION, MAINTENANCE, LIQUIDATION AND DESTRUCTION OF WEAPONS, EXPLOSIVES AND COMBAT GEARS
Article 63. Principles of receipt, collection, classification, maintenance, liquidation and destruction of weapons, explosives and combat gears
1. Organizations and individuals shall declare and transfer weapons, explosives and combat gears which are obtained from any source or discovered or collected to military authorities, police authorities or People’s Committee of the nearest region if they are not allowed to be equipped with or use these weapons in accordance with regulations of law.
2. The receipt, collection, classification, maintenance, liquidation and destruction of weapons, explosives and combat gears shall ensure safety and reduce impacts on the environment. Weapons, explosives and combat gears that are received and collected shall be transported by specialized vehicles or other vehicles which shall ensure the safety.
3. Weapons, explosives and combat gears shall be received and collected regularly and through campaigns.
4. Weapons, explosives and combat gears that are usable shall be put into use in accordance with regulations of law after being classified.
5. The classification, maintenance, liquidation and destruction of weapons, explosives and combat gears provided for entities under the management of the National Defense shall be stipulated by the Minister of National Defense and those provided for entities not under the management of Ministry of National Defense shall be stipulated by the Minister of Public Security.
6. People in charge of receipt, collection, classification, maintenance, liquidation and destruction of weapons, explosives and combat gears shall be trained in qualifications and provided with protective equipment to ensure safety.
Article 64. Receipt and collection of weapons, explosives and combat gears
1. Weapons, explosives and combat gears to be received and collected shall include the weapons, explosives and combat gears prescribed in Article 3 of this Law; wastes and accessories of weapons, explosives and combat gears; explosives derived from bombs, mines, grenades, ammunition, flashbangs, torpedoes, naval mines.
2. Weapons, explosives and combat gears shall be received and collected if:
a) They belong to organizations and individuals that shall not be equipped with or own these weapons as prescribed by law;
b) Weapons, explosives and combat gears involved in a case that have been dealt with in accordance with regulations of law by competent authorities or discovered and kept by the applicable authorities;
c) Organizations and individuals that are responsible for managing or owning discovered weapons, explosives and combat gears are not determined or weapons, explosives and combat gears exist after the war ends.
Article 65. Digging and searching for weapons and explosives
1. An organization or individual that wishes to dig or search for weapons and explosives shall submit an application to the People’s Committee of the district.
a) An application shall consist of an application form specifying reasons and requirements for digging or searching for weapons and explosives; copies of documents proving the use, management or execution of legal works in the place where weapons and explosives will be searched;
b) Within 5 working days from the day on which the adequate application is received, the People’s Committee of the district shall reply the applicant in writing or send a written explanation in case of disagreement.
2. After receiving permission of the People’s Committee of the district, the applicant shall request or hire the eligible organizations and units prescribed in Clause 5 of this Article to dig or search for weapons and explosives.
3. The applicant shall send a notification to the People’s Committee of the commune at least 5 days before digging or searching for weapons and explosives for cooperation in ensuring safety. The applicant shall only dig or search for weapons and explosives within the permitted scope and place.
4. If the applicant wishes to dig or search for weapons and explosives outside the permitted scope and place, an application shall be sent to the People’s Committee of the district. Within 05 working days, the People’s Committee of the district shall send a written response to the applicant or send a written explanation in case of refusal.
5. Organizations that are allowed to dig or search for weapons and explosives shall include technical units specialized in weapons and engineers affiliated to the Ministry of Defense and the Ministry of Public Security and other organizations receiving permission from the Prime Minister.
Article 66. Power to receive, collect, classify, liquidate and destroy weapons, explosives and combat gears
1. People’s Committees of communes and districts, military authorities, police authorities, military units have power to receive and collect weapons, explosives and combat gears.
2. Military authorities and police authorities of districts, local regiments or superior military units shall classify weapons, explosives and combat gears that have been received and collected
3. Supervisory authorities of the authorities prescribed in Clause 2 of this Article shall have the power to decide to liquidate weapons, explosives and combat gears.
4. Military authorities and police authorities of districts and local regiments or superior military units shall destroy weapons, explosives and combat gears.
5. Weapons, explosives and combat gears that are material evidences or involved in a case shall be handled in accordance with regulations of law on criminal procedures.
Article 67. Procedures for receiving and collecting weapons, explosives and combat gears
1. Procedures for receiving weapons, explosives and combat gears shall be specified as follows:
a) Organize the receipt of weapons, explosives and combat gears;
b) Make a record on receipt of weapons, explosives and combat gears; the receipt shall be made into 2 copies. A copy shall be kept by the transferring authority or individual and the other copy shall be kept by the receiving authority;
c) Specify sufficient information related to the receipt of weapons, explosives and combat gears shall be specified in the book of receipt and collection.
2. Procedures for collecting weapons, explosives and combat gears shall be specified as follow:
a) Organize the collection of weapons, explosives and combat gears;
b) Make a record on collection of weapons, explosives and combat gears;
c) Sufficient information about weapons, explosives and combat gears that are declared by the authorities, organizations and individuals shall be specified in the book of receipt and collection
3. If the collection of heavy weapons, bombs, mines, grenades, explosives, torpedoes, naval mines, explosives, warheads, artillery shells, artillery fuses and other types of artillery or other weapons requiring specialized techniques, the police authority or People’s Committee receiving the information shall protect and notify the military authority of the district, a local regiment or superior military unit for collection and handling within their powers.
4. If the receiving and collecting authority thinks that the weapons, explosives and combat gears have signals related to crimes, it shall notify to the competent authority for dealing with in accordance with regulations of law.
Article 68. Transfer and receipt of weapons, explosives and combat gears
1. Preparation of statistics on transfer of received and collected bombs, mines, grenades, flashbangs, torpedoes, naval mines, explosives, warheads, artillery shells, artillery fuses and other types of artillery warheads to military authorities for dealing with shall be specified as follows:
a) Police authorities and People’s Committees of communes and districts shall prepare statistics on transfer and submit them to the military authorities of districts;
b) Police authorities of provinces and affiliated units of Ministry of Public Security shall prepare statistics on transfer and submit them to the military authorities of provinces;
c) A record enclosed with a statistical table which specifies types, quantity and origins of weapons and explosives prescribed in this Clause shall be made when the weapons and explosives are transferred.
2. Specialized forces affiliated to military authorities shall take charge of transport of weapons and explosives prescribed in Clause 1 of this Article.
3. The Minister of National Defense shall provide guidance on receipt and collection of bombs, mines, grenades, flashbangs, torpedoes, naval mines, explosives, warheads, artillery shells, artillery fuses and different types of artillery warheads to military that have been received and collected or transferred by authorities and units other than military authorities.
Article 69. Maintenance of received and collected weapons, explosives and combat gears
1. Received and collected weapons, explosives and combat gears shall be maintained closely in accordance with regulations of law. Internal regulations on and plans for fire prevention shall be made. Received and collected weapons, explosives and combat gears shall not be maintained in warehouses of weapons, equipment, documents or materials of the units.
2. The Minister of National Defense shall promulgate technical regulations on warehouses used for maintaining received and collected weapons, explosives and combat gears within its power. The Minister of Ministry of Public Security shall promulgate technical regulations on warehouses used for maintaining received and collected weapons, explosives and combat gears that are not subject to management of the Ministry of National Defense.
Article 70. Procedures for classifying, liquidating and destroying weapons, explosives and combat gears
1. Weapons, explosives and combat gears that have been received and collected shall be listed and classified to determine their quality and use value for liquidation or destruction.
2. Procedures for classifying and liquidating weapons, explosives and combat gears shall be specified as follow:
a) After receiving and collecting weapons, explosives and combat gears, military authorities and police authorities of districts, local regiments or superior military units shall classify the weapons, explosives and combat gears and submit reports to their supervisory authorities which shall decide to use or destroy these weapons, explosives and combat gears;
b) After receiving the reports, the supervisory authorities shall consider and decide to use or destroy weapons, explosives and combat gears.
3. Procedures for destroying weapons, explosives and combat gears shall be specified as follow:
a) After the decision on destruction of weapons, explosives and combat gears is issued, the military or police authority of the district or a local regiment or superior military unit shall establish a council of destruction and make plans for destroying these weapons, explosives and combat gears Compositions of a council of destruction shall include the representative of the destroying authority who shall work as the Chairperson of the council; representatives of the specialized technical authority, authority in charge of state administration related to the environment of the district and People’s Committee of the commune where the place of destruction is located that shall be the council's members. Plans for destroying weapons, explosives and combat gears shall ensure safety and reduce impacts on the environment;
b) After destroying weapons, explosives and combat gears, the destroying authority shall carry out a site inspection and ensure that all weapons, explosives and combat gears shall have their functions and effects disabled. Results of destruction shall be specified in a record and confirmed by the Chairperson and members of the council.
4. If weapons and explosives pose risks to safety and are required to be treated urgently, the head of military or police authority of the district, a local regiment or a superior military unit shall decide to destroy them immediately and submit a report to its supervisory authority after completing the destruction.
Article 71. Funding for receipt, collection, classification, maintenance, liquidation and destruction of weapons, explosives and combat gears
1. Funding for receipt, collection, classification, maintenance, liquidation and destruction of weapons, explosives and combat gears shall include:
a) State budget;
b) Voluntary contributions made and funding provided by domestic and foreign organizations and individuals;
c) Other sources of funding as prescribed by law.
2. The funding for receipt, collection, classification, maintenance, liquidation and destruction of weapons, explosives and combat gears shall be managed and used in accordance with regulation of law on state budget and other relevant regulations of law.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực