Chương VI Luật Phòng, chống tham nhũng 2018: Phòng, chống tham nhũng trong doanh nghiệp, tổ chức khu vực ngoài nhà nước
Số hiệu: | 36/2018/QH14 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Ngân |
Ngày ban hành: | 20/11/2018 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2019 |
Ngày công báo: | 23/12/2018 | Số công báo: | Từ số 1137 đến số 1138 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Mới: Tất cả cán bộ, công chức phải kê khai tài sản, thu nhập
Ngày 20/11/2018, Quốc hội thông qua Luật phòng, chống tham nhũng 2018 quy định về phòng ngừa, phát hiện tham nhũng và các hành vi khác vi phạm pháp luật về phòng, chống tham nhũng.
Theo đó, quy định về đối tượng có nghĩa vụ kê khai tài sản và thu nhập cụ thể như sau:
- Cán bộ, công chức (trước đây chỉ quy định một số đối tượng cụ thể, không phải tất cả);
- Sĩ quan công an nhân dân; sĩ quan Quân đội nhân dân, quân nhân chuyên nghiệp;
- Người giữ chức vụ Phó trưởng phòng và tương đương trở lên công tác tại đơn vị sự nghiệp công lập, DNNN, người được cử làm đại diện phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp;
- Người ứng cử đại biểu Quốc hội, người ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân.
Phương thức, thời điểm kê khai tài sản, thu nhập của các đối tượng nêu trên thực hiện theo quy định tại Điều 36 Luật này.
Luật Phòng, chống tham nhũng 2018 có hiệu lực từ ngày 01/7/2019.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Quy tắc đạo đức nghề nghiệp, quy tắc đạo đức kinh doanh là chuẩn mực ứng xử phù hợp với đặc thù chuyên môn, nghề nghiệp của người hành nghề, người hoạt động kinh doanh nhằm bảo đảm liêm chính trong hành nghề, kinh doanh.
2. Khuyến khích doanh nghiệp, hiệp hội doanh nghiệp, hiệp hội ngành nghề, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp, căn cứ vào quy định của Luật này và luật khác có liên quan, ban hành quy tắc đạo đức kinh doanh, quy tắc đạo đức nghề nghiệp đối với người lao động, thành viên, hội viên của mình.
1. Doanh nghiệp và các tổ chức kinh tế khác ban hành, thực hiện quy tắc ứng xử, cơ chế kiểm soát nội bộ nhằm phòng ngừa xung đột lợi ích, ngăn chặn hành vi tham nhũng và xây dựng văn hóa kinh doanh lành mạnh, không tham nhũng.
2. Hiệp hội doanh nghiệp, hiệp hội ngành nghề có trách nhiệm tổ chức, động viên, khuyến khích thành viên, hội viên xây dựng môi trường kinh doanh lành mạnh, không tham nhũng; giám sát việc chấp hành pháp luật về phòng, chống tham nhũng của thành viên, hội viên, tích cực tham gia vào việc hoàn thiện chính sách, pháp luật.
1. Các quy định sau đây được áp dụng đối với công ty đại chúng, tổ chức tín dụng và đối với tổ chức xã hội do Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Nội vụ hoặc Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thành lập hoặc phê duyệt điều lệ có huy động các khoản đóng góp của Nhân dân để hoạt động từ thiện:
a) Nguyên tắc công khai, minh bạch, nội dung công khai, minh bạch, hình thức công khai, trách nhiệm thực hiện việc công khai, minh bạch quy định tại Điều 9, các điểm a, c và d khoản 1 Điều 10, Điều 11 và Điều 12 của Luật này;
b) Kiểm soát xung đột lợi ích quy định tại Điều 23 của Luật này;
c) Trách nhiệm, xử lý trách nhiệm của người đứng đầu, cấp phó của người đứng đầu quy định tại Điều 72, các điểm a, b và d khoản 3 Điều 73 của Luật này.
2. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
1. Thanh tra Chính phủ, Thanh tra Bộ, Thanh tra tỉnh, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, thanh tra việc thực hiện pháp luật về phòng, chống tham nhũng đối với công ty đại chúng, tổ chức tín dụng, đối với tổ chức xã hội do Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Nội vụ hoặc Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định thành lập hoặc phê duyệt điều lệ có huy động các khoản đóng góp của Nhân dân để hoạt động từ thiện khi có dấu hiệu rõ ràng về việc vi phạm quy định tại Điều 80 của Luật này.
2. Trình tự, thủ tục thanh tra việc thực hiện pháp luật về phòng, chống tham nhũng quy định tại khoản 1 Điều này được thực hiện theo quy định của pháp luật về thanh tra.
3. Tổng Thanh tra Chính phủ có trách nhiệm xử lý chồng chéo, trùng lặp trong hoạt động thanh tra quy định tại khoản 1 Điều này.
4. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
1. Doanh nghiệp, tổ chức khu vực ngoài nhà nước có trách nhiệm tự kiểm tra để kịp thời phát hiện, xử lý và kiến nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý hành vi tham nhũng trong doanh nghiệp, tổ chức mình.
2. Cơ quan thanh tra khi tiến hành hoạt động thanh tra nếu phát hiện hành vi tham nhũng trong doanh nghiệp, tổ chức khu vực ngoài nhà nước có trách nhiệm xử lý theo thẩm quyền hoặc chuyển cơ quan có thẩm quyền xử lý theo quy định của pháp luật.
3. Cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân khi phát hiện hành vi tham nhũng trong doanh nghiệp, tổ chức khu vực ngoài nhà nước có trách nhiệm phản ánh, tố cáo, báo cáo theo quy định tại Mục 3 Chương III của Luật này.
PREVENTION OF CORRUPTION IN ENTERPRISES AND NON-STATE ORGANIZATIONS
Section 1. DEVELOPMENT OF HEALTHY AND INCORRUPTIBLE BUSINESS CULTURE
Article 78. Professional ethics and business ethics
1. Professional ethics and business ethics are standards of conduct of practitioners and businesspeople in order to maintain integrity in their industries.
2. Enterprises, associations of enterprises, industry associations, social organizations and socio-professional organizations are encouraged to issue regulations on business ethics and professional ethics applied to their employees and members.
Article 79. Development of code of conduct and internal control mechanism for inhibition of corruption.
1. Enterprises and business organizations shall issue and implement their own code of conduct and control mechanism for prevention of conflict of interest, inhibition of corrupt activities; develop a healthy and incorruptible business culture.
2. Enterprise associations and industry associations have the responsibility to encourage healthy and incorruptible business environment; supervise their members implementing anti-corruption laws; participate in completion of anti-corruption laws and policies.
Section 2. APPLICATION OF THE ANTI-CORRUPTION LAW TO ENTERPRISES AND NON-STATE ORGANIZATIONS
Article 80. Implementation of anti-corruption measures in enterprises and non-state organizations
1. The following regulations are applicable to public companies, credit institutions, social organizations whose establishment are decided by the Prime Minister, the Minister of Internal Affairs or Presidents of the People’s Committees of provinces, and social organizations whose charter allow raising of charity funds from the people:
a) Rules of transparency and information disclosure; types of information that need disclosing, methods of disclosure, responsibility for transparency and information disclosure mentioned in Article 9, Point a, c and d Clause 1 Article 10, Article 11 and Article 12 of this Law;
b) Control of conflict of interest mentioned in Article 23 of this Law;
c) Responsibility of the head and deputies mentioned in Article 72, Point a, b and d Clause 3 Article 73 of this Law.
2. The Government shall elaborate this Article.
Article 81. Inspection of implementation of anti-corruption law by enterprises and non-state organizations
1. Government Inspectorate, ministerial inspectorates and provincial inspectorates, within the scope of their duties and entitlements, shall inspect implementation of anti-corruption laws by public companies, credit institutions, social organizations whose establishment are decided by the Prime Minister, the Minister of Internal Affairs or Presidents of the People’s Committees of provinces, and social organizations whose charter allow raising of charity funds from the people when there are clear signs that they are violating provisions of Article 80 of this Law.
2. Procedures for inspection mentioned in Clause 1 of this Article shall comply with regulations of law on official inspection.
3. Inspector-General shall eliminate repetition in official inspection mentioned in Clause 1 of this Article.
4. The Government shall elaborate this Article.
Article 82. Discovery of corruption in enterprises and non-state organizations
1. Enterprises and non-state organizations shall carry out internal inspection to discover and report corrupt activities that occur therein to competent authorities.
2. The inspection agency that discovers corrupt activities in an enterprise or non-state organization shall handle the case on its own initiative or transfer the case to a competent authority.
3. Any organization or individual that discovers corrupt activities in an enterprise or non-state organization shall report them in accordance with provisions of Section 3 Chapter III of this Law.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực