Chương III Luật Du lịch 2017: Tài nguyên du lịch, phát triển sản phẩm du lịch và quy hoạch về du lịch
Số hiệu: | 09/2017/QH14 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Ngân |
Ngày ban hành: | 19/06/2017 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2018 |
Ngày công báo: | 25/07/2017 | Số công báo: | Từ số 515 đến số 516 |
Lĩnh vực: | Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tài nguyên du lịch tự nhiên bao gồm cảnh quan thiên nhiên, các yếu tố địa chất, địa mạo, khí hậu, thủy văn, hệ sinh thái và các yếu tố tự nhiên khác có thể được sử dụng cho mục đích du lịch.
2. Tài nguyên du lịch văn hóa bao gồm di tích lịch sử - văn hóa, di tích cách mạng, khảo cổ, kiến trúc; giá trị văn hóa truyền thống, lễ hội, văn nghệ dân gian và các giá trị văn hóa khác; công trình lao động sáng tạo của con người có thể được sử dụng cho mục đích du lịch.
1. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và cơ quan nhà nước có liên quan điều tra, đánh giá, phân loại tài nguyên du lịch để làm căn cứ lập quy hoạch về du lịch; quản lý, khai thác, phát huy giá trị tài nguyên du lịch và phát triển sản phẩm du lịch.
2. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
1. Nhà nước có chính sách quản lý, bảo vệ, tôn tạo, khai thác hợp lý, phát huy giá trị tài nguyên du lịch trong phạm vi cả nước để phát triển du lịch bền vững.
2. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong việc quản lý, bảo vệ, tôn tạo, khai thác hợp lý và phát huy giá trị tài nguyên du lịch.
3. Cơ quan, tổ chức, cá nhân, cộng đồng dân cư quản lý tài nguyên du lịch có trách nhiệm bảo vệ, đầu tư, tôn tạo tài nguyên du lịch, tạo điều kiện thuận lợi cho khách du lịch tham quan, thụ hưởng giá trị của tài nguyên du lịch; phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước về du lịch có thẩm quyền trong việc bảo vệ và khai thác tài nguyên du lịch cho các mục tiêu kinh tế khác.
4. Khách du lịch, tổ chức, cá nhân kinh doanh du lịch, cộng đồng dân cư có trách nhiệm bảo vệ tài nguyên du lịch.
1. Tổ chức, cá nhân có quyền sáng tạo, phát triển, kinh doanh các sản phẩm du lịch đáp ứng nhu cầu của khách du lịch và phù hợp với quy định của pháp luật.
2. Chính phủ có chính sách hỗ trợ phát triển sản phẩm du lịch chủ đạo đối với từng vùng và trong phạm vi toàn quốc theo từng giai đoạn, đáp ứng nhu cầu của thị trường trên cơ sở đánh giá, phân loại tài nguyên du lịch.
3. Chính phủ quy định các biện pháp bảo đảm an toàn cho khách du lịch đối với những sản phẩm du lịch có nguy cơ ảnh hưởng đến tính mạng, sức khỏe của khách du lịch.
1. Cá nhân, hộ gia đình nơi phát triển du lịch cộng đồng được ưu đãi, khuyến khích cung cấp dịch vụ lưu trú, ăn uống; hướng dẫn khách du lịch tham quan, trải nghiệm văn hóa, nếp sống tại cộng đồng; sản xuất hàng hóa, hàng thủ công truyền thống và các dịch vụ khác phục vụ khách du lịch.
2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức nghiên cứu, khảo sát, lựa chọn địa điểm có tiềm năng phát triển du lịch cộng đồng; có chính sách hỗ trợ về trang thiết bị cần thiết ban đầu và bồi dưỡng kiến thức, kỹ năng phục vụ khách du lịch cho cá nhân, hộ gia đình trong cộng đồng tham gia cung cấp dịch vụ du lịch; hỗ trợ xúc tiến sản phẩm du lịch cộng đồng.
3. Ủy ban nhân dân cấp xã nơi phát triển du lịch cộng đồng tổ chức tuyên truyền, phổ biến, nâng cao nhận thức của cộng đồng; chủ trì xây dựng cam kết của cộng đồng nhằm giữ gìn bản sắc văn hóa, bảo vệ môi trường, ứng xử văn minh đối với khách du lịch.
4. Tổ chức, cá nhân khai thác, phát triển du lịch cộng đồng có trách nhiệm tôn trọng văn hóa, nếp sống và chia sẻ lợi ích từ hoạt động du lịch với cộng đồng.
1. Phù hợp với chiến lược và quy hoạch phát triển kinh tế - xã hội, quốc phòng, an ninh của đất nước; chiến lược phát triển ngành du lịch và các quy hoạch khác đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền phê duyệt theo từng thời kỳ.
2. Khai thác, sử dụng hợp lý, hiệu quả tài nguyên du lịch và bảo tồn các di tích lịch sử - văn hóa, di sản thiên nhiên hướng tới mục tiêu phát triển bền vững gắn với bảo vệ môi trường và ứng phó với biến đổi khí hậu.
3. Bảo đảm tính liên kết giữa các địa phương trong vùng, giữa các vùng trong cả nước; khai thác, sử dụng tối đa kết cấu hạ tầng hiện có; phát huy tối ưu tiềm năng, lợi thế của từng vùng, từng địa phương để phát triển sản phẩm du lịch.
4. Giảm thiểu các tác động tiêu cực do phát triển du lịch đến kinh tế - xã hội và môi trường.
5. Bảo đảm sự tham gia của cơ quan, tổ chức, cộng đồng dân cư và cá nhân trong quá trình lập quy hoạch; kết hợp hài hòa giữa lợi ích của Nhà nước và lợi ích của cộng đồng, giữa lợi ích của vùng và địa phương.
6. Bảo đảm tính khoa học, ứng dụng công nghệ hiện đại trong quá trình lập quy hoạch; đáp ứng tiêu chuẩn, quy chuẩn và phù hợp với yêu cầu phát triển kinh tế - xã hội và hội nhập quốc tế của đất nước.
1. Xác định vị trí, vai trò và lợi thế của du lịch trong phát triển kinh tế - xã hội của quốc gia, vùng và địa phương.
2. Phân tích, đánh giá tiềm năng, hiện trạng tài nguyên và môi trường du lịch, thị trường du lịch; khả năng thu hút đầu tư, nguồn lực phát triển du lịch.
3. Xác định quan điểm, mục tiêu phát triển du lịch; dự báo các chỉ tiêu và luận chứng các phương án phát triển du lịch.
4. Định hướng tổ chức không gian du lịch, hệ thống cơ sở vật chất kỹ thuật du lịch.
5. Định hướng phát triển sản phẩm du lịch, thị trường du lịch.
6. Định hướng đầu tư phát triển du lịch; xác định danh mục các khu vực, các dự án ưu tiên đầu tư, vốn đầu tư.
7. Định hướng bảo vệ tài nguyên du lịch và môi trường theo quy định của pháp luật.
8. Đề xuất chính sách, giải pháp quản lý, phát triển du lịch theo quy hoạch.
TOURISM RESOURCES, TOURISM PRODUCT DEVELOPMENT AND MASTER PLAN FOR TOURISM
Article 15. Categorization of tourism resources
1. Natural tourism resources consist of natural landscapes, geology, geomorphology, climate, hydrography, ecosystems and other natural elements which can be used for tourism purposes.
2. Cultural tourism resources include cultural, historical, revolutionary, archaeological, and architectural relics; traditional cultural values; festivals, folk literature and other cultural values; creative works by human beings which can be used for tourism purposes.
Article 16. Surveys into tourism resources
1. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall take charge and cooperate with the People’s Committees of provinces and relevant regulatory authorities in surveying, assessing and categorizing tourism resources, which is the basis for the formulation of a master plan for tourism development; managing and using tourism resources, upholding their values and developing tourism products.
2. The Government shall elaborate this Article.
Article 17. Responsibilities for management, protection and use of tourism resources
1. The State shall introduce policies on management, protection, enhancement and proper use of tourism resources and upholding their value nationwide to develop sustainable tourism.
2. The Ministry of Culture, Sports and Tourism shall take charge and cooperate with the Ministries, ministerial agencies and the People’s Committees of provinces in the management, protection, enhancement and proper use of tourism resources and upholding of their value.
3. Organizations, individuals and local communities managing tourism resources shall be responsible for protecting, investing and enhancing tourism resources, enabling tourists to visit and appreciate tourism resource values; cooperating with a competent tourism authority in protection and use of tourism resources for other economic targets.
4. Tourists, organizations and individuals doing tourism business and local communities shall be responsible for protecting tourism resources.
Section 2. TOURISM PRODUCT DEVELOPMENT
Article 18. Creation and development of tourism products
1. Organizations and individuals may create, develop, and trade in tourism products that meet tourists’ demand and conform to regulations of law.
2. The Government shall introduce assistance policies to develop key tourism products in each area and nationwide according to each stage, which must meet market demand according to the assessment and categorization of tourism resources.
3. The State shall specify measures for keeping tourists safe from tourism products that may threaten the tourists’ health or lives;
Article 19. Development of community-based tourism
1. Individuals and households in the area where community-based tourism is developed shall be provided with incentives and encouraged to provide accommodation and food services; guide tourists to visit and experience culture and lifestyle in their local communities; produce goods, traditional crafts and provide other services for tourists.
2. The People’s Committees of provinces shall research into and select places that have the potential for development of community-based tourism; introduce assistance policies on initial necessary equipment and provide training in tourism services for individuals and households in the community participating in the provision of tourism services; assist in promotion of community-based tourism products.
3. The People’s Committees of communes where community-based tourism is developed shall propagate, disseminate and raise community’s awareness; take responsibility for demonstration of the community’s commitment to preservation of cultural identity, protection of environment, civilized behaviors towards tourists.
4. Organizations and individuals developing community-based tourism shall be responsible for respecting culture and lifestyle, and share benefits obtained from tourism with communities.
Section 3. MASTER PLAN FOR TOURISM
Article 20. Rules for formulation of master plan for tourism development
1. Conform to the strategy and master plan for national socio-economic development, defense and security; strategy for tourism industry development and other master plans that have been approved by a competent authority in each period.
2. Properly and effectively use tourism resources and preserve historical - cultural relics, natural heritages towards sustainable development associated with environmental protection and climate change adaptation.
3. Ensure connectivity between areas within a region and between regions nationwide; make full use of the existing infrastructure; develop potential and advantage of each region and area therein in order to develop tourism products.
4. Minimize negative impacts of tourism development on economy, society and environment.
5. Ensure the participation of organizations, local communities and individuals during formulation of master plans; protect both interests of the State and those of communities, interests of regions with those of areas therein.
6. Ensure scientificness and apply modern technology during formulation of master plan; meet standards and regulations and conform to national socio-economic development and international integration requirements.
Article 21. Contents of the master plan for tourism development
1. Roles and advantages of tourism in the socio-economic development of the country, regions and local governments;
2. Analysis and assessment of potential and current status of tourism resources and environment, tourism markets; capacity for attracting investment and resources for tourism development;
3. Viewpoints and objectives for tourism development; forecast targets and provide justifications for alternatives for tourism development;
4. Plan for the organization of the tourism space and tourism infrastructure system.
5. Plan for the development of tourism products and market;
6. Plan for investment in tourism development; determine the list of prioritized areas and projects and investment capital.
7. Plan for the protection of tourism resources and environment in accordance with law.
8. Proposed policies and measures for tourism management and development according to the master plan.
Article 22. Formulation, management and implementation of the master plan for tourism development
1. The formulation of master plan for tourism development must comply with rules and contents of formulation of the master plan for tourism development prescribed in Article 20 and Article 21 of this Law and relevant regulations of law.
2. The Government shall provide for the formulation, management and implementation of the master plan for tourism development.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 16. Điều tra tài nguyên du lịch
Điều 18. Xây dựng, phát triển sản phẩm du lịch
Điều 23. Điều kiện công nhận điểm du lịch
Điều 26. Điều kiện công nhận khu du lịch
Điều 31. Điều kiện kinh doanh dịch vụ lữ hành
Điều 46. Cấp biển hiệu phương tiện vận tải khách du lịch
Điều 24. Hồ sơ, trình tự, thủ tục, thẩm quyền công nhận điểm du lịch
Điều 27. Hồ sơ, trình tự, thủ tục, thẩm quyền công nhận khu du lịch cấp tỉnh
Điều 28. Hồ sơ, trình tự, thủ tục, thẩm quyền công nhận khu du lịch quốc gia
Điều 31. Điều kiện kinh doanh dịch vụ lữ hành
Điều 32. Hồ sơ, trình tự, thủ tục, thẩm quyền cấp Giấy phép kinh doanh dịch vụ lữ hành nội địa
Điều 33. Hồ sơ, trình tự, thủ tục, thẩm quyền cấp Giấy phép kinh doanh dịch vụ lữ hành quốc tế
Điều 34. Cấp lại giấy phép kinh doanh dịch vụ lữ hành
Điều 36. Thu hồi giấy phép kinh doanh dịch vụ lữ hành
Điều 50. Xếp hạng cơ sở lưu trú du lịch
Điều 54. Các loại dịch vụ du lịch khác
Điều 56. Công nhận cơ sở kinh doanh dịch vụ du lịch khác đạt tiêu chuẩn phục vụ khách du lịch
Điều 59. Điều kiện cấp thẻ hướng dẫn viên du lịch