Chương II Luật doanh nghiệp 2014: Thành lập doanh nghiệp
Số hiệu: | 68/2014/QH13 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: | 26/11/2014 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2015 |
Ngày công báo: | 30/12/2014 | Số công báo: | Từ số 1175 đến số 1176 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2021 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Một số điểm mới Luật Doanh Nghiệp 2014
Quốc hội vừa ban hành Luật Doanh nghiệp 2014, trong đó có nhiều điểm mới nổi bật, đáng chú ý như:
- Con dấu: Doanh nghiệp có quyền quyết định số lượng, hình thức và nội dung con dấu doanh nghiệp.
- Nguời đại diện theo pháp luật: Công ty TNHH, Công ty Cổ Phần được quyền có nhiều người đại diện theo pháp luật; điều lệ công ty sẽ quy định cụ thể số lượng, chức danh, quyền và nghĩa vụ của từng người đại diện.
- Khi thành lập doanh nghiệp, người đăng ký thành lập phải nộp Phiếu lý lịch tư pháp khi cơ quan đăng ký kinh doanh có yêu cầu.
Luật này có hiệu lực từ ngày 1/7/2015.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tổ chức, cá nhân có quyền thành lập và quản lý doanh nghiệp tại Việt Nam theo quy định của Luật này, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Tổ chức, cá nhân sau đây không có quyền thành lập và quản lý doanh nghiệp tại Việt Nam:
a) Cơ quan nhà nước, đơn vị vũ trang nhân dân sử dụng tài sản nhà nước để thành lập doanh nghiệp kinh doanh thu lợi riêng cho cơ quan, đơn vị mình;
b) Cán bộ, công chức, viên chức theo quy định của pháp luật về cán bộ, công chức, viên chức;
c) Sĩ quan, hạ sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân, viên chức quốc phòng trong các cơ quan, đơn vị thuộc Quân đội nhân dân; sĩ quan, hạ sĩ quan chuyên nghiệp trong các cơ quan, đơn vị thuộc Công an nhân dân Việt Nam, trừ những người được cử làm đại diện theo ủy quyền để quản lý phần vốn góp của Nhà nước tại doanh nghiệp;
d) Cán bộ lãnh đạo, quản lý nghiệp vụ trong doanh nghiệp nhà nước, trừ những người được cử làm đại diện theo ủy quyền để quản lý phần vốn góp của Nhà nước tại doanh nghiệp khác;
đ) Người chưa thành niên; người bị hạn chế năng lực hành vi dân sự hoặc bị mất năng lực hành vi dân sự; tổ chức không có tư cách pháp nhân;
e) Người đang bị truy cứu trách nhiệm hình sự, chấp hành hình phạt tù, quyết định xử lý hành chính tại cơ sở cai nghiện bắt buộc, cơ sở giáo dục bắt buộc hoặc đang bị cấm hành nghề kinh doanh, đảm nhiệm chức vụ hoặc làm công việc nhất định, liên quan đến kinh doanh theo quyết định của Tòa án; các trường hợp khác theo quy định của pháp luật về phá sản, phòng, chống tham nhũng.
Trường hợp Cơ quan đăng ký kinh doanh có yêu cầu, người đăng ký thành lập doanh nghiệp phải nộp Phiếu lý lịch tư pháp cho Cơ quan đăng ký kinh doanh.
3. Tổ chức, cá nhân có quyền góp vốn, mua cổ phần, mua phần vốn góp vào công ty cổ phần, công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty hợp danh theo quy định của Luật này, trừ trường hợp sau đây:
a) Cơ quan nhà nước, đơn vị vũ trang nhân dân sử dụng tài sản nhà nước góp vốn vào doanh nghiệp để thu lợi riêng cho cơ quan, đơn vị mình;
b) Các đối tượng không được góp vốn vào doanh nghiệp theo quy định của pháp luật về cán bộ, công chức.
4. Thu lợi riêng cho cơ quan, đơn vị mình theo điểm a khoản 2 và điểm a khoản 3 Điều này là việc sử dụng thu nhập dưới mọi hình thức có được từ hoạt động kinh doanh, từ góp vốn, mua cổ phần, mua phần vốn góp vào một trong các mục đích sau đây:
a) Chia dưới mọi hình thức cho một số hoặc tất cả những người quy định tại điểm b và điểm c khoản 2 Điều này;
b) Bổ sung vào ngân sách hoạt động của cơ quan, đơn vị trái với quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước;
c) Lập quỹ hoặc bổ sung vào quỹ phục vụ lợi ích riêng của cơ quan, đơn vị.
1. Người thành lập doanh nghiệp được ký các loại hợp đồng phục vụ cho việc thành lập và hoạt động của doanh nghiệp trước và trong quá trình đăng ký doanh nghiệp.
2. Trường hợp doanh nghiệp được thành lập thì doanh nghiệp phải tiếp tục thực hiện quyền và nghĩa vụ phát sinh từ hợp đồng đã ký kết quy định tại khoản 1 Điều này, trừ trường hợp các bên hợp đồng có thỏa thuận khác.
3. Trường hợp doanh nghiệp không được đăng ký thành lập thì người ký kết hợp đồng theo quy định tại khoản 1 Điều này chịu trách nhiệm hoặc người thành lập doanh nghiệp liên đới chịu trách nhiệm thực hiện hợp đồng đó.
1. Giấy đề nghị đăng ký doanh nghiệp.
2. Điều lệ công ty.
3. Danh sách thành viên.
4. Bản sao Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của các thành viên.
5. Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư đối với nhà đầu tư nước ngoài theo quy định của Luật đầu tư.
1. Giấy đề nghị đăng ký doanh nghiệp.
2. Điều lệ công ty.
3. Danh sách thành viên.
4. Bản sao các giấy tờ sau đây:
a) Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của các thành viên là cá nhân;
b) Quyết định thành lập, Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương khác của tổ chức và văn bản ủy quyền; Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của người đại diện theo ủy quyền của thành viên là tổ chức.
Đối với thành viên là tổ chức nước ngoài thì bản sao Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương phải được hợp pháp hóa lãnh sự;
c) Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư đối với nhà đầu tư nước ngoài theo quy định của Luật đầu tư.
1. Giấy đề nghị đăng ký doanh nghiệp.
2. Điều lệ công ty.
3. Danh sách cổ đông sáng lập và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài.
4. Bản sao các giấy tờ sau đây:
a) Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của các cổ đông sáng lập và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài là cá nhân;
b) Quyết định thành lập, Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương khác của tổ chức và văn bản ủy quyền; Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của người đại diện theo ủy quyền của cổ đông sáng lập và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài là tổ chức.
Đối với cổ đông là tổ chức nước ngoài thì bản sao Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc tài liệu tương đương phải được hợp pháp hóa lãnh sự;
c) Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư đối với nhà đầu tư nước ngoài theo quy định của Luật đầu tư.
1. Tên doanh nghiệp.
2. Địa chỉ trụ sở chính của doanh nghiệp; số điện thoại, số fax, thư điện tử (nếu có).
4. Vốn điều lệ; vốn đầu tư của chủ doanh nghiệp tư nhân.
5. Các loại cổ phần, mệnh giá mỗi loại cổ phần và tổng số cổ phần được quyền chào bán của từng loại cổ phần đối với công ty cổ phần.
6. Thông tin đăng ký thuế.
7. Số lượng lao động.
8. Họ, tên, chữ ký, địa chỉ thường trú, quốc tịch, số Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của chủ doanh nghiệp tư nhân và thành viên hợp danh.
9. Họ, tên, chữ ký, địa chỉ thường trú, quốc tịch, số Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp đối với công ty trách nhiệm hữu hạn và công ty cổ phần.
1. Điều lệ công ty bao gồm Điều lệ khi đăng ký doanh nghiệp và Điều lệ được sửa đổi, bổ sung trong quá trình hoạt động.
Điều lệ công ty có các nội dung chủ yếu sau đây:
a) Tên, địa chỉ trụ sở chính của công ty; tên, địa chỉ chi nhánh và văn phòng đại diện (nếu có);
b) Ngành, nghề kinh doanh;
c) Vốn điều lệ; tổng số cổ phần, loại cổ phần và mệnh giá từng loại cổ phần đối với công ty cổ phần;
d) Họ, tên, địa chỉ, quốc tịch và các đặc điểm cơ bản khác của các thành viên hợp danh đối với công ty hợp danh; của chủ sở hữu công ty, thành viên đối với công ty trách nhiệm hữu hạn; của cổ đông sáng lập đối với công ty cổ phần; phần vốn góp và giá trị vốn góp của mỗi thành viên đối với công ty trách nhiệm hữu hạn và công ty hợp danh; số cổ phần, loại cổ phần, mệnh giá cổ phần từng loại của cổ đông sáng lập;
đ) Quyền và nghĩa vụ của thành viên đối với công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty hợp danh; của cổ đông đối với công ty cổ phần;
e) Cơ cấu tổ chức quản lý;
g) Người đại diện theo pháp luật đối với công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty cổ phần;
h) Thể thức thông qua quyết định của công ty; nguyên tắc giải quyết tranh chấp nội bộ;
i) Căn cứ và phương pháp xác định thù lao, tiền lương và thưởng cho người quản lý và Kiểm soát viên;
k) Những trường hợp thành viên có quyền yêu cầu công ty mua lại phần vốn góp đối với công ty trách nhiệm hữu hạn hoặc cổ phần đối với công ty cổ phần;
l) Nguyên tắc phân chia lợi nhuận sau thuế và xử lý lỗ trong kinh doanh;
m) Các trường hợp giải thể, trình tự giải thể và thủ tục thanh lý tài sản công ty;
n) Thể thức sửa đổi, bổ sung Điều lệ công ty.
2. Điều lệ khi đăng ký doanh nghiệp phải có họ, tên và chữ ký của những người sau đây:
a) Các thành viên hợp danh đối với công ty hợp danh;
b) Chủ sở hữu công ty là cá nhân hoặc người đại diện theo pháp luật của chủ sở hữu công ty là tổ chức đối với công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên;
c) Thành viên là cá nhân và người đại diện theo pháp luật hoặc người đại diện theo ủy quyền của thành viên là tổ chức đối với công ty trách nhiệm hữu hạn hai thành viên trở lên;
d) Cổ đông sáng lập là cá nhân và người đại diện theo pháp luật hoặc người đại diện theo ủy quyền của cổ đông sáng lập là tổ chức đối với công ty cổ phần.
3. Điều lệ được sửa đổi, bổ sung phải có họ, tên và chữ ký của những người sau đây:
a) Chủ tịch Hội đồng thành viên đối với công ty hợp danh;
b) Chủ sở hữu, người đại diện theo pháp luật của chủ sở hữu hoặc người đại diện theo pháp luật đối với công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên;
c) Người đại diện theo pháp luật đối với công ty trách nhiệm hữu hạn hai thành viên trở lên và công ty cổ phần.
Danh sách thành viên công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty hợp danh, danh sách cổ đông sáng lập và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài đối với công ty cổ phần được lập phải có các nội dung chủ yếu sau đây:
1. Họ, tên, chữ ký, địa chỉ, quốc tịch, địa chỉ thường trú và các đặc điểm cơ bản khác của thành viên là cá nhân đối với công ty trách nhiệm hữu hạn và công ty hợp danh; của cổ đông sáng lập và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài là cá nhân đối với công ty cổ phần;
2. Tên, mã số doanh nghiệp và địa chỉ trụ sở chính của thành viên là tổ chức đối với công ty trách nhiệm hữu hạn và công ty hợp danh; của cổ đông sáng lập và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài là tổ chức đối với công ty cổ phần;
3. Họ, tên, chữ ký, địa chỉ, quốc tịch, địa chỉ thường trú của người đại diện theo ủy quyền hoặc đại diện theo pháp luật của thành viên là tổ chức đối với công ty trách nhiệm hữu hạn; của cổ đông sáng lập và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài là tổ chức đối với công ty cổ phần;
4. Phần vốn góp, giá trị vốn góp, loại tài sản, số lượng, giá trị của từng loại tài sản góp vốn, thời hạn góp vốn phần vốn góp của từng thành viên đối với công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty hợp danh; số lượng cổ phần, loại cổ phần, loại tài sản, số lượng tài sản, giá trị của từng loại tài sản góp vốn cổ phần của từng cổ đông sáng lập và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài đối với công ty cổ phần.
1. Người thành lập doanh nghiệp hoặc người được ủy quyền gửi hồ sơ đăng ký doanh nghiệp theo quy định tại Luật này cho Cơ quan đăng ký kinh doanh.
2. Cơ quan đăng ký kinh doanh có trách nhiệm xem xét tính hợp lệ của hồ sơ đăng ký doanh nghiệp và cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận hồ sơ. Trường hợp từ chối cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp thì phải thông báo bằng văn bản cho người thành lập doanh nghiệp biết. Thông báo phải nêu rõ lý do và các yêu cầu sửa đổi, bổ sung hồ sơ.
3. Chính phủ quy định chi tiết trình tự, thủ tục, hồ sơ đăng ký doanh nghiệp, sự phối hợp liên thông giữa các cơ quan trong cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, đăng ký lao động, bảo hiểm xã hội và đăng ký doanh nghiệp qua mạng thông tin điện tử.
1. Doanh nghiệp được cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp khi có đủ các điều kiện sau đây:
a) Ngành, nghề đăng ký kinh doanh không bị cấm đầu tư kinh doanh;
b) Tên của doanh nghiệp được đặt theo đúng quy định tại các Điều 38, 39, 40 và 42 của Luật này;
c) Có hồ sơ đăng ký doanh nghiệp hợp lệ;
d) Nộp đủ lệ phí đăng ký doanh nghiệp theo quy định pháp luật về phí và lệ phí.
2. Trường hợp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp bị mất, bị hủy hoại, bị hư hỏng hoặc bị tiêu hủy dưới hình thức khác, doanh nghiệp được cấp lại Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp và phải trả lệ phí theo quy định pháp luật về phí và lệ phí.
1. Tên doanh nghiệp và mã số doanh nghiệp.
2. Địa chỉ trụ sở chính của doanh nghiệp.
3. Họ, tên, địa chỉ thường trú, quốc tịch, số Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp đối với công ty trách nhiệm hữu hạn và công ty cổ phần; của các thành viên hợp danh đối với công ty hợp danh; của chủ doanh nghiệp đối với doanh nghiệp tư nhân; họ, tên, địa chỉ thường trú, quốc tịch, số Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của thành viên là cá nhân; tên, mã số doanh nghiệp và địa chỉ trụ sở chính của thành viên là tổ chức đối với công ty trách nhiệm hữu hạn.
4. Vốn điều lệ.
1. Mã số doanh nghiệp là dãy số được tạo bởi Hệ thống thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp, được cấp cho doanh nghiệp khi thành lập và được ghi trên Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp. Mỗi doanh nghiệp có một mã số duy nhất và không được sử dụng lại để cấp cho doanh nghiệp khác.
2. Mã số doanh nghiệp được dùng để thực hiện các nghĩa vụ về thuế, thủ tục hành chính và quyền, nghĩa vụ khác.
1. Doanh nghiệp phải đăng ký với Cơ quan đăng ký kinh doanh khi thay đổi nội dung Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp quy định tại Điều 29 của Luật này.
2. Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp chịu trách nhiệm đăng ký thay đổi nội dung Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp trong thời hạn 10 ngày, kể từ ngày có thay đổi.
3. Cơ quan đăng ký kinh doanh có trách nhiệm xem xét tính hợp lệ của hồ sơ và cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp mới trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được hồ sơ. Trường hợp từ chối thì phải thông báo bằng văn bản cho doanh nghiệp biết. Thông báo phải nêu rõ lý do; các yêu cầu sửa đổi, bổ sung (nếu có).
4. Đăng ký thay đổi nội dung Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp theo quyết định của Tòa án hoặc Trọng tài thực hiện theo trình tự, thủ tục sau đây:
a) Người đề nghị đăng ký thay đổi nội dung Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp gửi đề nghị đăng ký thay đổi đến Cơ quan đăng ký kinh doanh có thẩm quyền trong thời hạn 15 ngày làm việc, kể từ ngày bản án hoặc quyết định có hiệu lực thi hành. Kèm theo đăng ký phải có bản sao bản án hoặc quyết định đã có hiệu lực thi hành;
b) Cơ quan đăng ký kinh doanh có trách nhiệm xem xét và cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp mới theo nội dung bản án hoặc quyết định đã có hiệu lực thi hành trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đề nghị đăng ký. Trường hợp từ chối thì phải thông báo bằng văn bản cho người đề nghị đăng ký thay đổi biết. Thông báo phải nêu rõ lý do; các yêu cầu sửa đổi, bổ sung hồ sơ (nếu có).
1. Doanh nghiệp phải thông báo với Cơ quan đăng ký kinh doanh khi thay đổi về một trong những nội dung sau đây:
a) Thay đổi ngành, nghề kinh doanh;
b) Thay đổi cổ đông sáng lập đối với công ty cổ phần và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài, trừ trường hợp đối với công ty niêm yết;
c) Thay đổi những nội dung khác trong hồ sơ đăng ký doanh nghiệp.
2. Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp chịu trách nhiệm thông báo thay đổi nội dung đăng ký doanh nghiệp trong thời hạn 10 ngày, kể từ ngày có thay đổi.
3. Công ty phải thông báo bằng văn bản đến Cơ quan đăng ký kinh doanh nơi công ty đặt trụ sở chính trong thời hạn 10 ngày, kể từ ngày có thay đổi đối với cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài được đăng ký trong Sổ đăng ký cổ đông của công ty. Thông báo phải có nội dung sau đây:
a) Tên, mã số doanh nghiệp, địa chỉ trụ sở chính;
b) Đối với cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài chuyển nhượng cổ phần: tên, địa chỉ trụ sở chính của cổ đông nước ngoài là tổ chức; họ, tên, quốc tịch, địa chỉ của cổ đông là cá nhân; số cổ phần, loại cổ phần và tỷ lệ sở hữu cổ phần hiện có của họ trong công ty; số cổ phần và loại cổ phần chuyển nhượng;
c) Đối với cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài nhận chuyển nhượng: tên, địa chỉ trụ sở chính của cổ đông nước ngoài là tổ chức; họ, tên, quốc tịch, địa chỉ của cổ đông là cá nhân; số cổ phần và loại cổ phần nhận chuyển nhượng; số cổ phần, loại cổ phần và tỷ lệ sở hữu cổ phần tương ứng của họ trong công ty;
d) Họ, tên, chữ ký của người đại diện theo pháp luật của công ty.
4. Cơ quan đăng ký kinh doanh có trách nhiệm xem xét tính hợp lệ của hồ sơ và thực hiện thay đổi nội dung đăng ký doanh nghiệp trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được thông báo. Trường hợp từ chối bổ sung vào hồ sơ đăng ký doanh nghiệp thì thông báo bằng văn bản cho doanh nghiệp biết. Thông báo phải nêu rõ lý do; các yêu cầu sửa đổi, bổ sung (nếu có).
5. Đăng ký thay đổi nội dung đăng ký doanh nghiệp theo quyết định của Tòa án hoặc Trọng tài thực hiện theo trình tự, thủ tục sau đây:
a) Người đề nghị đăng ký thay đổi nội dung đăng ký doanh nghiệp gửi Thông báo đăng ký thay đổi đến Cơ quan đăng ký kinh doanh có thẩm quyền trong thời hạn 10 ngày làm việc, kể từ ngày bản án hoặc quyết định có hiệu lực thi hành. Kèm theo thông báo, phải có bản sao bản án hoặc quyết định đã có hiệu lực thi hành;
b) Cơ quan đăng ký kinh doanh có trách nhiệm xem xét và thực hiện thay đổi nội dung đăng ký doanh nghiệp theo nội dung bản án hoặc quyết định đã có hiệu lực thi hành trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được thông báo. Trường hợp từ chối bổ sung, sửa đổi thông tin theo nội dung thông báo thay đổi đăng ký doanh nghiệp thì thông báo bằng văn bản cho người đề nghị đăng ký thay đổi biết. Thông báo phải nêu rõ lý do; các yêu cầu sửa đổi, bổ sung hồ sơ (nếu có).
1. Doanh nghiệp sau khi được cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, phải thông báo công khai trên Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp theo trình tự, thủ tục và phải trả phí theo quy định. Nội dung công bố bao gồm các nội dung Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp và các thông tin sau đây:
a) Ngành, nghề kinh doanh;
b) Danh sách cổ đông sáng lập và cổ đông là nhà đầu tư nước ngoài đối với công ty cổ phần.
2. Trường hợp thay đổi nội dung đăng ký doanh nghiệp, những thay đổi tương ứng phải được thông báo công khai trên Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp trong thời hạn quy định tại khoản 3 Điều này.
3. Thời hạn thông báo công khai các thông tin về doanh nghiệp quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này là 30 ngày, kể từ ngày được công khai.
1. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc thay đổi nội dung đăng ký doanh nghiệp, Cơ quan đăng ký kinh doanh phải gửi thông tin đăng ký doanh nghiệp và thay đổi nội dung đăng ký doanh nghiệp đó cho cơ quan thuế, cơ quan thống kê, cơ quan quản lý lao động, cơ quan bảo hiểm xã hội; định kỳ gửi thông tin đăng ký doanh nghiệp và thay đổi nội dung đăng ký doanh nghiệp cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền khác cùng cấp, Ủy ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh (sau đây gọi chung là cấp huyện) nơi doanh nghiệp đặt trụ sở chính.
2. Tổ chức, cá nhân có quyền đề nghị Cơ quan đăng ký kinh doanh cung cấp các thông tin mà doanh nghiệp phải công khai theo quy định của pháp luật.
3. Cơ quan đăng ký kinh doanh có nghĩa vụ cung cấp đầy đủ và kịp thời thông tin theo quy định tại khoản 2 Điều này.
4. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
1. Tài sản góp vốn có thể là Đồng Việt Nam, ngoại tệ tự do chuyển đổi, vàng, giá trị quyền sử dụng đất, giá trị quyền sở hữu trí tuệ, công nghệ, bí quyết kỹ thuật, các tài sản khác có thể định giá được bằng Đồng Việt Nam.
2. Quyền sở hữu trí tuệ được sử dụng để góp vốn bao gồm quyền tác giả, quyền liên quan đến quyền tác giả, quyền sở hữu công nghiệp, quyền đối với giống cây trồng và các quyền sở hữu trí tuệ khác theo quy định của pháp luật về sở hữu trí tuệ. Chỉ cá nhân, tổ chức là chủ sở hữu hợp pháp đối với các quyền nói trên mới có quyền sử dụng các tài sản đó để góp vốn.
1. Thành viên công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty hợp danh và cổ đông công ty cổ phần phải chuyển quyền sở hữu tài sản góp vốn cho công ty theo quy định sau đây:
a) Đối với tài sản có đăng ký quyền sở hữu hoặc giá trị quyền sử dụng đất thì người góp vốn phải làm thủ tục chuyển quyền sở hữu tài sản đó hoặc quyền sử dụng đất cho công ty tại cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
Việc chuyển quyền sở hữu đối với tài sản góp vốn không phải chịu lệ phí trước bạ;
b) Đối với tài sản không đăng ký quyền sở hữu, việc góp vốn phải được thực hiện bằng việc giao nhận tài sản góp vốn có xác nhận bằng biên bản.
Biên bản giao nhận phải ghi rõ tên và địa chỉ trụ sở chính của công ty; họ, tên, địa chỉ thường trú, số Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác, số quyết định thành lập hoặc đăng ký của người góp vốn; loại tài sản và số đơn vị tài sản góp vốn; tổng giá trị tài sản góp vốn và tỷ lệ của tổng giá trị tài sản đó trong vốn điều lệ của công ty; ngày giao nhận; chữ ký của người góp vốn hoặc đại diện theo ủy quyền của người góp vốn và người đại diện theo pháp luật của công ty;
c) Cổ phần hoặc phần vốn góp bằng tài sản không phải là Đồng Việt Nam, ngoại tệ tự do chuyển đổi, vàng chỉ được coi là thanh toán xong khi quyền sở hữu hợp pháp đối với tài sản góp vốn đã chuyển sang công ty.
2. Tài sản được sử dụng vào hoạt động kinh doanh của chủ doanh nghiệp tư nhân không phải làm thủ tục chuyển quyền sở hữu cho doanh nghiệp.
3. Thanh toán mọi hoạt động mua, bán, chuyển nhượng cổ phần và phần vốn góp và nhận cổ tức của nhà đầu tư nước ngoài đều phải được thực hiện thông qua tài khoản vốn của nhà đầu tư đó mở tại ngân hàng ở Việt Nam, trừ trường hợp thanh toán bằng tài sản.
1. Tài sản góp vốn không phải là Đồng Việt Nam, ngoại tệ tự do chuyển đổi, vàng phải được các thành viên, cổ đông sáng lập hoặc tổ chức thẩm định giá chuyên nghiệp định giá và được thể hiện thành Đồng Việt Nam.
2. Tài sản góp vốn khi thành lập doanh nghiệp phải được các thành viên, cổ đông sáng lập định giá theo nguyên tắc nhất trí hoặc do một tổ chức thẩm định giá chuyên nghiệp định giá. Trường hợp tổ chức thẩm định giá chuyên nghiệp định giá thì giá trị tài sản góp vốn phải được đa số các thành viên, cổ đông sáng lập chấp thuận.
Trường hợp tài sản góp vốn được định giá cao hơn so với giá trị thực tế tại thời điểm góp vốn thì các thành viên, cổ đông sáng lập cùng liên đới góp thêm bằng số chênh lệch giữa giá trị được định giá và giá trị thực tế của tài sản góp vốn tại thời điểm kết thúc định giá; đồng thời liên đới chịu trách nhiệm đối với thiệt hại do cố ý định giá tài sản góp vốn cao hơn giá trị thực tế.
3. Tài sản góp vốn trong quá trình hoạt động do chủ sở hữu, Hội đồng thành viên đối với công ty trách nhiệm hữu hạn và công ty hợp danh, Hội đồng quản trị đối với công ty cổ phần và người góp vốn thỏa thuận định giá hoặc do một tổ chức thẩm định giá chuyên nghiệp định giá. Trường hợp tổ chức thẩm định giá chuyên nghiệp định giá thì giá trị tài sản góp vốn phải được người góp vốn và doanh nghiệp chấp thuận.
Trường hợp nếu tài sản góp vốn được định giá cao hơn giá trị thực tế tại thời điểm góp vốn thì người góp vốn, chủ sở hữu, thành viên Hội đồng thành viên đối với công ty trách nhiệm hữu hạn và công ty hợp danh, thành viên Hội đồng quản trị đối với công ty cổ phần cùng liên đới góp thêm bằng số chênh lệch giữa giá trị được định giá và giá trị thực tế của tài sản góp vốn tại thời điểm kết thúc định giá; đồng thời, liên đới chịu trách nhiệm đối với thiệt hại do việc cố ý định giá tài sản góp vốn cao hơn giá trị thực tế.
1. Tên tiếng Việt của doanh nghiệp bao gồm hai thành tố theo thứ tự sau đây:
a) Loại hình doanh nghiệp. Tên loại hình doanh nghiệp được viết là “công ty trách nhiệm hữu hạn” hoặc “công ty TNHH” đối với công ty trách nhiệm hữu hạn; được viết là “công ty cổ phần” hoặc “công ty CP” đối với công ty cổ phần; được viết là “công ty hợp danh” hoặc “công ty HD” đối với công ty hợp danh; được viết là “doanh nghiệp tư nhân”, “DNTN” hoặc “doanh nghiệp TN” đối với doanh nghiệp tư nhân;
b) Tên riêng. Tên riêng được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, các chữ F, J, Z, W, chữ số và ký hiệu.
2. Tên doanh nghiệp phải được gắn tại trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của doanh nghiệp. Tên doanh nghiệp phải được in hoặc viết trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do doanh nghiệp phát hành.
3. Căn cứ vào quy định tại Điều này và các Điều 39, 40 và 42 của Luật này, Cơ quan đăng ký kinh doanh có quyền từ chối chấp thuận tên dự kiến đăng ký của doanh nghiệp.
1. Đặt tên trùng hoặc tên gây nhầm lẫn với tên của doanh nghiệp đã đăng ký được quy định tại Điều 42 của Luật này.
2. Sử dụng tên cơ quan nhà nước, đơn vị vũ trang nhân dân, tên của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp để làm toàn bộ hoặc một phần tên riêng của doanh nghiệp, trừ trường hợp có sự chấp thuận của cơ quan, đơn vị hoặc tổ chức đó.
3. Sử dụng từ ngữ, ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc.
1. Tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên tiếng Việt sang một trong những tiếng nước ngoài hệ chữ La-tinh. Khi dịch sang tiếng nước ngoài, tên riêng của doanh nghiệp có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài.
2. Trường hợp doanh nghiệp có tên bằng tiếng nước ngoài, tên bằng tiếng nước ngoài của doanh nghiệp được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên tiếng Việt của doanh nghiệp tại trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của doanh nghiệp hoặc trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do doanh nghiệp phát hành.
3. Tên viết tắt của doanh nghiệp được viết tắt từ tên tiếng Việt hoặc tên viết bằng tiếng nước ngoài.
1. Tên chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh phải được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, các chữ cái F, J, Z, W, chữ số và các ký hiệu.
2. Tên chi nhánh, văn phòng đại diện phải mang tên doanh nghiệp kèm theo cụm từ “Chi nhánh” đối với chi nhánh, cụm từ “Văn phòng đại diện” đối với văn phòng đại diện.
3. Tên chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh phải được viết hoặc gắn tại trụ sở chi nhánh, văn phòng đại diện và địa điểm kinh doanh. Tên chi nhánh, văn phòng đại diện được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên tiếng Việt của doanh nghiệp trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do chi nhánh, văn phòng đại diện phát hành.
1. Tên trùng là tên tiếng Việt của doanh nghiệp đề nghị đăng ký được viết hoàn toàn giống với tên tiếng Việt của doanh nghiệp đã đăng ký.
2. Các trường hợp sau đây được coi là tên gây nhầm lẫn với tên của doanh nghiệp đã đăng ký:
a) Tên tiếng Việt của doanh nghiệp đề nghị đăng ký được đọc giống như tên doanh nghiệp đã đăng ký;
b) Tên viết tắt của doanh nghiệp đề nghị đăng ký trùng với tên viết tắt của doanh nghiệp đã đăng ký;
c) Tên bằng tiếng nước ngoài của doanh nghiệp đề nghị đăng ký trùng với tên bằng tiếng nước ngoài của doanh nghiệp đã đăng ký;
d) Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp cùng loại đã đăng ký bởi một số tự nhiên, số thứ tự hoặc các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt và các chữ cái F, J, Z, W ngay sau tên riêng của doanh nghiệp đó;
đ) Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp cùng loại đã đăng ký bởi ký hiệu “&”, “.”, “+”, “-”, “_”;
e) Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp cùng loại đã đăng ký bởi từ “tân” ngay trước hoặc “mới” ngay sau hoặc trước tên riêng của doanh nghiệp đã đăng ký;
g) Tên riêng của doanh nghiệp đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của doanh nghiệp cùng loại đã đăng ký bởi từ “miền Bắc”, “miền Nam”, “miền Trung”, “miền Tây”, “miền Đông” hoặc từ có ý nghĩa tương tự.
Các trường hợp quy định tại các điểm d, đ, e và g của khoản này không áp dụng đối với trường hợp công ty con của công ty đã đăng ký.
Trụ sở chính của doanh nghiệp là địa điểm liên lạc của doanh nghiệp trên lãnh thổ Việt Nam, có địa chỉ được xác định gồm số nhà, ngách, hẻm, ngõ phố, phố, đường hoặc thôn, xóm, ấp, xã, phường, thị trấn, huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; số điện thoại, số fax và thư điện tử (nếu có).
1. Doanh nghiệp có quyền quyết định về hình thức, số lượng và nội dung con dấu của doanh nghiệp. Nội dung con dấu phải thể hiện những thông tin sau đây:
a) Tên doanh nghiệp;
b) Mã số doanh nghiệp.
2. Trước khi sử dụng, doanh nghiệp có nghĩa vụ thông báo mẫu con dấu với cơ quan đăng ký kinh doanh để đăng tải công khai trên Cổng thông tin quốc gia về đăng ký doanh nghiệp.
3. Việc quản lý, sử dụng và lưu giữ con dấu thực hiện theo quy định của Điều lệ công ty.
4. Con dấu được sử dụng trong các trường hợp theo quy định của pháp luật hoặc các bên giao dịch có thỏa thuận về việc sử dụng dấu.
5. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
1. Chi nhánh là đơn vị phụ thuộc của doanh nghiệp, có nhiệm vụ thực hiện toàn bộ hoặc một phần chức năng của doanh nghiệp kể cả chức năng đại diện theo ủy quyền. Ngành, nghề kinh doanh của chi nhánh phải đúng với ngành, nghề kinh doanh của doanh nghiệp.
2. Văn phòng đại diện là đơn vị phụ thuộc của doanh nghiệp, có nhiệm vụ đại diện theo ủy quyền cho lợi ích của doanh nghiệp và bảo vệ các lợi ích đó.
3. Địa điểm kinh doanh là nơi mà doanh nghiệp tiến hành hoạt động kinh doanh cụ thể.
1. Doanh nghiệp có quyền lập chi nhánh, văn phòng đại diện ở trong nước và nước ngoài. Doanh nghiệp có thể đặt một hoặc nhiều chi nhánh, văn phòng đại diện tại một địa phương theo địa giới hành chính.
2. Trường hợp lập chi nhánh, văn phòng đại diện trong nước, doanh nghiệp gửi hồ sơ đăng ký hoạt động của chi nhánh, văn phòng đại diện đến Cơ quan đăng ký kinh doanh có thẩm quyền nơi doanh nghiệp đặt chi nhánh, văn phòng đại diện. Hồ sơ bao gồm:
a) Thông báo lập chi nhánh, văn phòng đại diện;
b) Bản sao quyết định thành lập và bản sao biên bản họp về việc thành lập chi nhánh, văn phòng đại diện của doanh nghiệp; bản sao Thẻ căn cước công dân, Giấy chứng minh nhân dân, Hộ chiếu hoặc chứng thực cá nhân hợp pháp khác của người đứng đầu chi nhánh, văn phòng đại diện.
3. Cơ quan đăng ký kinh doanh có trách nhiệm xem xét tính hợp lệ của hồ sơ và cấp Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động chi nhánh, văn phòng đại diện trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận hồ sơ; nếu từ chối cấp Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động chi nhánh, văn phòng đại diện thì thông báo bằng văn bản cho doanh nghiệp biết. Thông báo phải nêu rõ lý do; các yêu cầu sửa đổi, bổ sung (nếu có).
4. Cơ quan đăng ký kinh doanh cấp Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động chi nhánh, văn phòng đại diện phải gửi thông tin cho Cơ quan đăng ký kinh doanh nơi doanh nghiệp đặt trụ sở chính và gửi thông tin đăng ký hoạt động chi nhánh, văn phòng đại diện cho cơ quan thuế, cơ quan thống kê trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày cấp Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động chi nhánh, văn phòng đại diện; định kỳ gửi thông tin đăng ký hoạt động chi nhánh, văn phòng đại diện cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền khác cùng cấp, Ủy ban nhân dân cấp huyện nơi đặt chi nhánh, văn phòng đại diện.
5. Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp chịu trách nhiệm đăng ký thay đổi nội dung Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động chi nhánh, văn phòng đại diện trong thời hạn 10 ngày, kể từ ngày có thay đổi.
6. Chính phủ quy định chi tiết Điều này.
Article 18. The right to establish enterprises, contribute capital, purchase shares/stakes, and manage enterprises
1. Every organization and individual is entitled to establish and manage enterprises in Vietnam in accordance with this Law, except for the cases in Clause 2 of this Article.
2. The following entities are not permitted to establish and manage enterprises in Vietnam:
a) Government agencies, armed force units using state-owned property to establish enterprises for self-seeking purposes.
b) Officials and civil servants defined by regulations of law on officials and civil servants;
c) Commissioned officers, non-commissioned officers, workers and civil servants working at units of the army; commissioned officers, non-commissioned officers working at police units, except for those appointed as authorized representatives to manage state capital contributed to other enterprises;
d) Executive officers of state-owned companies, except for those appointed as authorized representatives to manage state capital contributed to other enterprises;
dd) Minors; people that are legally incompetent; organizations without legal status;
e) Any person facing criminal prosecution, serving a prison sentence, undergoing drug rehabilitation, sent to a reform school; or banned from doing business, holding a certain title or doing a certain job by the court; and other cases prescribed by regulations of law on bankruptcy and anti-corruption.
The applicant for enterprise registration must submit the criminal record to the business registration authority at its request.
3. Every organization and individual is entitled to contribute capital, buy shares/stakes in joint-stock companies, limited liability companies, and partnerships in accordance with this Law, except in the following cases:
a) Government agencies, armed force units using state-owned property to establish enterprises for self-seeking purposes;
b) The entities banned prohibited from contributing capital to enterprises as prescribed by regulations of law on officials and civil servants.
4. Self-seeking purpose mentioned in Point a Clause 2 and Point a Clause 3 of this Article means the use of income, in any shape or form, earned from doing business, capital contribution, purchase of shares/stakes for any of the purposes below:
a) The income is distributed, in any shape or form, among some or all of the persons mentioned in Point b and Point c Clause 2 of this Article;
b) The income is used to increase the budget of the organization/unit against regulations of law on government budget;
c) The income is added to a fund serving private interests of the organization/unit.
Article 19. Contracts prior to business registration
1. The founder of the enterprise may sign contracts serving the establishment and operation of the enterprise before and during the process of business registration.
2. If the enterprise establishment is permitted, the enterprise shall keep performing the duties and rights under the concluded contracts, unless otherwise agreed by the parties.
3. If the enterprise registration is not granted, the person who enters into the contract prescribed in Clause 1 of this Article shall take responsibility, or the founder of the enterprise shall take joint responsibility for the implementation of the contract.
Article 20. Application for registration of a sole proprietorship
1. An application form for business registration.
2. Copies of the ID card or other ID papers of the owner of the sole proprietorship.
Article 21. Application for registration of a partnership
1. An application form for business registration.
2. The company’s charter.
3. A list of partners.
4. Copies of the ID card or other ID papers of the partners.
5. A copy of the Certificate of Investment registration of the foreign investors as prescribed by the Law on Investment.
Article 22. Application for registration of a limited liability company
1. An application form for business registration.
2. The company’s charter.
3. A list of members.
4. Copies of:
a) Copies of the ID card or other ID papers of members being individuals;
b) Decision on Establishment, Certificate of Business registration, or an equivalent document of the organization and the letter of authorization; the ID card or other ID papers of the authorized representatives of members being organizations.
If a member is a foreign organization, the copy of the Certificate of Business registration or an equivalent document must be consularly legalized.
c) The Certificate of Investment registration of the foreign investors as prescribed by the Law on Investment.
Article 23. Application for registration of a joint-stock company
1. An application form for business registration.
2. The company’s charter.
3. A list of founding shareholders and shareholders being foreign investors.
4. Copies of:
a) Copies of the ID card or other ID papers of founding shareholders and foreign investors being individuals;
b) Decision on Establishment, Certificate of Business registration, or an equivalent document of the organization and the letter of authorization; the ID card or other ID papers of the authorized representatives of founding shareholders and foreign investors being organizations.
If shareholders are foreign organizations, the copy of the Certificate of Business registration or an equivalent document must be consularly legalized.
c) The Certificate of Investment registration of the foreign investors as prescribed by the Law on Investment.
Article 24. Contents of the application form for business registration
1. Name of the enterprise.
2. Address of the enterprise’s headquarter; phone number, tax number, and email address (if any).
3. Business lines.
4. Charter capital; capital invested by the owner of the sole proprietorship.
5. Types of shares, face value of each type of shares and total authorized shares of each type if the enterprise is a joint-stock company.
6. Tax registration information
7. Number of employees.
8. Full name, signature, permanent residence, nationality, number of the ID card, passport, or another ID paper of the owner if the enterprise is a sole proprietorship, or those of the partners if the enterprise is a partnership.
9. Full name, signature, permanent residence, nationality, number of the ID card, passport, or another ID paper of the legal representative if the enterprise is a limited liability company or joint-stock company.
Article 25. The company’s charter.
1. The company’s charter consists of the charter upon registration and amendments made to the charter throughout the enterprise’s operation.
Main contents of the company’s charter:
a) Name, address of the headquarter of the enterprise; names, addresses of its branches and representative office (if any);
b) Business lines;
c) Charter capital; total shares, types of shares, and nominal values of each type of shares if the enterprise is a joint-stock company;
d) Full names, addresses, nationalities, and other information of general partners if the enterprise is a partnership; of the owners or members if the enterprise is a limited liability company; of founding shareholders if the enterprise is a joint-stock company; stakes of each member if the enterprise is a limited liability company or partnership; the quantity of shares, types of shares, and nominal value of each type of the founding shareholders;
dd) Rights and obligations of members/partners if the enterprise is a limited liability company/partnership; of shareholders if the enterprise is a joint-stock company;
e) Organizational structure;
g) The legal representative if the enterprise is a limited liability company or a joint-stock company;
h) Method for ratifying the enterprise’s decisions; rules for resolution of internal dispute;
i) Bases and methods for determination of wages and bonus for managers and controllers;
k) Cases in which a member is entitled to request the enterprise to buy his/her stake (if the enterprise is a limited liability company) or shares (if the enterprise is a joint-stock company);
l) Rules for distribution of post-tax profit and handling of business loss;
m) Cases of dissolution; procedures for dissolution and asset liquidation;
n) Rules for making amendments to the company’s charter.
2. When applying for business registration, the charter must bear the full names and signatures of the following persons:
a) General partners if the enterprise is a partnership;
b) The enterprise’s owner being an individual or the legal representative of the enterprise’s owner being an organization (if the enterprise is a single-member limited liability company);
c) Members being individuals or legal representatives or authorized representatives of the members who are organizations (if the enterprise is a multi-member limited liability company);
c) Founding shareholders being individuals and legal representative or authorized representative of founding shareholders being organizations if the enterprise is a joint-stock company.
3. The amended charter must bear the full names and signatures of the following persons:
a) The President of the Member assembly if the enterprise is a partnership;
b) The owner, legal representative of the owner, or the legal representative if the enterprise is a single-member limited liability company;
c) The legal representative if the enterprise is a multi-member limited liability company or joint-stock company.
Article 26. List of members of a limited liability company, general partners of a partnership, founding shareholders of a joint-stock company
The list of members of a limited liability company, general partners of a partnership, founding shareholders of a joint-stock company must have the following information:
1. Full names, signatures, addresses, nationalities, permanent residence, and other information about members/general partners being individuals if the enterprise is a limited liability company or partnership; of founding shareholders and foreign investors being individuals if the enterprise is a joint-stock company;
2. Names, enterprise identification number, and addresses of members/general partners being organizations if the enterprise is a limited liability company or partnership; of founding shareholders and foreign investors being organizations if the enterprise is a joint-stock company;
3. Full names, signatures, addresses, nationalities, permanent residences of authorized representatives or legal representatives of members being organizations if the enterprise is a limited liability company; of founding shareholders and foreign investors being organizations if the enterprise is a joint-stock company;
4. Stakes, types, quantity and value of each type of contributed assets, time limit for making capital contribution of each member/general partner if the enterprise is a limited liability company or partnership; quantity of shares, types of shares, types, quantity and value of each type of assets contributed by each founding shareholders and shareholders being foreign investors if the enterprise is a joint-stock company.
Article 27. Procedures for business registration
1. The founder of the enterprise or an authorized person shall submit the application for enterprise registration prescribed in this Law to the business registration authority
2. The business registration authority shall consider the legitimacy of the application for enterprise registration and issue the Certificate of Business registration within 03 working days from the day on which the application is received. If the application is rejected, a written notification must be sent to the founder. The notification must provide explanation and necessary adjustments or additions.
3. The Government shall specify the procedures and documents for business registration, cooperation among regulatory bodies in issuance of Certificate of Business registration, employment registration, social insurance, and online business registration.
Article 28. Issuance of the Certificate of Business registration
1. The enterprise shall be granted the Certificate of Business registration when the following conditions are satisfied:
a) The registered business lines are not banned;
b) The enterprise’s name is conformable with regulations in Articles 38, 39, 40, and 42 of this Law;
c) The application for business registration is satisfactory;
d) The fee for enterprise registration is fully paid as prescribed by regulations of law on fees and charges.
2. If the Certificate of Business registration is lost or damaged or otherwise destroyed, the enterprise shall have it reissued and pay fees as prescribed by law.
Article 29. Contents of the Certificate of Business registration
1. Name and identification number of the enterprise.
2. Address of the enterprise’s headquarter.
3. Full name, signature, permanent residence, nationality, number of the ID card, passport, or another ID paper of the legal representative if the enterprise is a limited liability company or joint-stock company; or general partners if the enterprise is a partnership; of the owner if the enterprise is a sole proprietorship; full names, permanent residences, nationalities, ID/passport numbers of members being individuals, or names, enterprise identification numbers and addresses of headquarters of members being organizations if the enterprise is a limited liability company.
4. Charter capital.
Article 30. Enterprise identification number
1. Enterprise identification number is a series of number created by the National Business Registration Information System which is issued to the enterprise when it is established and written on the Certificate of Business registration. Each enterprise has a sole enterprise identification number and it shall not be issued to any other enterprise.
2. The enterprise identification number is used when fulfilling tax obligations, following administrative procedures, and performing other rights and obligations.
Article 31. Registration of changes to the Certificate of Business registration
1. The enterprise must register with the business registration authority when contents of its Certificate of Business registration are changed as prescribed in Article 29 of Law.
2. The legal representative of the enterprise must register the changes to the Certificate of Business registration within 10 days from the day on which such changes are made.
3. The business registration authority shall consider the legitimacy of the documents and issue a new Certificate of Business registration within 03 working days from the day on which the application is received. If the application is rejected, a written notification must be sent to the applicant. The notification must provide explanation and necessary adjustments or additions.
4. Changes to the Certificate of Business registration according to a decision of the court or arbitration shall be registered following the procedures below:
a) The applicant for changes to the Certificate of Business registration shall submit the application to the business registration authority within 15 working days from the effective date of the judgment or decision. The application must be enclosed with a copy of the effective judgment or decision;
b) The business registration authority shall consider and issue a new Certificate of Business registration according to the effective judgment or decision within 03 working days from the day on which the application is received. If the application is rejected, a written notification must be sent to the applicant. The notification must provide explanation and necessary adjustments and additions.
Article 32. Notification of changes to the business registration information
1. The enterprise must notify the business registration authority when making any of the changes below:
a) Changing the business lines;
b) Changing the founding shareholders if the enterprise is a joint-stock company and shareholders being foreign investors, unless the enterprise is a listed company;
c) Making other changes to the application for enterprise registration.
2. The legal representative of the enterprise shall notify changes to business registration information within 10 days from the day on which such changes are made.
3. The company must send a written notification to the business registration authority of the administration division where the enterprise’s headquarter is located from the day on which shareholders being foreign investors, whose names are in the enterprise’s shareholder register, are changed. The notification must specify:
a) The enterprise’s name, enterprise identification number, address of the headquarter.
b) With regard to shareholders being foreign investors who transfer their shares (the transferors): Names and addresses of foreign shareholders being organizations; full name, nationalities, addresses of shareholders being individuals; their holdings and quantity of shares, types of shares; quantity and types of transferred shares;
c) With regard to shareholders being foreign investors who receive shares transfer (the transferees): Names and addresses of foreign shareholders being organizations; full name, nationalities, addresses of shareholders being individuals; quantity and types of shares received; quantity of shares and corresponding holdings in the company;
d) Full name and signature of the company’s legal representative.
4. The business registration authority shall consider the legitimacy of the documents and change business registration information within 03 working days from the day on which the notification is received. If the changes are rejected, a written notification must be sent to the applicant. The notification must provide explanation and necessary adjustments and additions (if any).
5. Changes to business registration information according to a decision of the court or arbitration shall be registered following the procedures below:
a) The applicant for changes to business registration information shall submit the notification of changes to a competent business registration authority within 10 working days from the effective date of the judgment or decision. The notification must be enclosed with a copy of the effective judgment or decision;
b) The business registration authority shall consider and change the business registration information according to the effective judgment or decision within 03 working days from the day on which the notification is received. If the changes are rejected, a written notification must be sent to the requester. The notification must provide explanation and necessary adjustments and additions.
Article 33. Announcing business registration information
1. After being granted the Certificate of Business registration, the enterprise must make an announcement on the National Business Registration Portal and pay the fee as prescribed. The announcement shall contain the information on the Certificate of Business registration and the following information:
a) The business lines;
b) A list of founding shareholders and shareholders being foreign investors if the enterprise is a joint-stock company.
2. If business registration information is changed, the changes must be announced on National Business Registration Portal by the deadline prescribed in Clause 3 of this Article.
3. Announcement of the information prescribed in Clause 1 and Clause 2 of this Article must be announced within 30 days from the day on which it is disclosed.
Article 34. Provision of business registration information
1. Within 05 working days from the day on which the Certificate of Business registration is issued or business registration information is changed, the business registration authority shall send the business registration information or the changes to business registration information to the tax authority, statistical agency, labor authority, and social insurance authority; periodically send business registration information and changes to business registration information to another regulatory body of the same level, the People’s Committee of the district where the enterprise’s headquarter is located.
2. Every organization or individual is entitled to request business registration authorities to provide information that must be announced by enterprises as prescribed by law.
3. Business registration authorities must provide information sufficiently and in a timely manner as prescribed in Clause 2 of this Article.
4. The Government shall elaborate this Article.
Article 35. Contributed assets
1. Contributed assets may be Vietnam Dong (VND), convertible foreign currencies, gold, value rights to use land, value of intellectual property rights, technologies, technical secrets, and other assets that can be assessed in VND.
2. Intellectual property rights contributed as capital include copyrights and relevant rights, industrial property rights, plant variety rights, and other intellectual property rights prescribed by regulations of law on intellectual property. Only the organizations and individuals who are legitimate owners of the aforementioned rights may contribute such assets as capital.
Article 36. Transfer of ownership of contributed assets
1. Members of limited liability companies, general partners of partnerships, and shareholders of joint-stock companies must transfer the right to ownership of assets contributed as capital as follows:
a) If asset ownership registration is mandatory or the asset is land use right, the capital contributor must follow procedures for transferring the ownership of such asset or land use right to the company at a competent authority.
The transfer of ownership of contributed assets shall not incur registration fee;
b) If asset ownership registration is not mandatory, the capital contribution shall be recorded in writing.
The transfer record must specify the name and headquarter address of the company; Full name, permanent residence, ID/passport number, establishment decision number or registration number of the contributor; the types and quantity of assets contributed; total value of contributed assets and ratio of contributed assets to the company’s charter capital; the date of transfer; signatures of the contributor or the contributor's authorized representative and the legal representative of the company;
c) Shares or stakes in the form of assets other than VND, convertible foreign currency, and gold are considered transferred after the legal ownership of such assets is transferred to the company.
2. Contributed assets used for the sole proprietorship’s operation is exempt from procedures for ownership transfer.
3. Payments for transfer of shares/stakes, and receipt of dividends of foreign investors must be made through their capital accounts opened at banks in Vietnam, except for payment with assets.
Article 37. Assessing contributed assets
1. Contributed assets other than VND, convertible foreign currencies, gold, must be assessed by members/general partners, founding shareholders, or professional valuation organizations, and expressed in VND.
2. Assets contributed upon the enterprise establishment must be unanimously assessed by members or founding shareholders, or assessed by a professional valuation organization. If assets are assessed by a professional valuation organization, the value of contributed assessed must be concurred with by the majority of members or founding shareholders.
If a contributed asset is assessed at a higher value than its true value at the time of contribution, the members or founding shareholders shall contribute an additional amount which is equal to the difference between the assessed value and true value when the valuation is done; and are jointly responsible for the damage caused by deliberate assessment of assets higher values than their actual values.
3. Assets contributed during the operation shall be assessed by the owner, the Board of members (if the enterprise is a limited liability company or partnership), or the Board of Directors (if the enterprise is a joint-stock company) and the contributor or a professional valuation organization. If the asset is assessed by a professional valuation organization, its assessed value must be concurred with by the contributor and the enterprise.
If the assessed value is higher than the true value of the asset at the time of contribution, the contributor, the owner, members of the Board of members (if the enterprise is a limited liability company or partnership), or members of the Board of Directors (if the enterprise is a joint-stock company) shall contribute an additional amount which is equal to the difference between the assessed value and true value when the valuation is done; and are jointly responsible for the damage caused by deliberate assessment of assets higher values than their actual values.
1. The Vietnamese name of an enterprise consists of two elements:
a) The type of business entity. The type of business entity is written as “công ty trách nhiệm hữu hạn” or “công ty TNHH” (limited liability company); “công ty cổ phần” or “công ty CP” (joint-stock company); “công ty hợp danh” or “công ty HD” (partnership); “doanh nghiệp tư nhân”, “DNTN” or “doanh nghiệp TN” (sole proprietorship);
b) The proper name is written using the Vietnamese alphabet, the letters, F, J, Z, W, digits, and symbols.
2. The enterprise’s name must be post up at the headquarter, branches, representative offices, and other business locations of the enterprise. The enterprise’s name must be printed or written on transaction documents, materials, and publications published by the enterprise.
3. Business registration authorities are entitled to refuse to grant approval for enterprises’ names pursuant to Articles 39, 40, 42, and this Article.
Article 39. Prohibitions when naming enterprises
1. Picking a name that is the same as or confused with another enterprise’s name which has been registered as prescribed in Article 42 of this Law.
2. Using names of regulatory bodies, the armed forces, political organizations, socio-political organizations, socio-political-professional organizations, social organizations, socio-professional organizations as the whole or part of the enterprise’s proper name, unless otherwise permitted by the organization.
3. Using words or symbols that offend the history, tradition, culture of Vietnam.
Article 40. Enterprise’s name in foreign language and abbreviated name
1. Enterprise’s name in foreign language means the name translated from the Vietnamese name into a foreign language that uses the Latin alphabet. When translated into a foreign language, the enterprise’s name may be kept unchanged or translated into a word or phrase with a corresponding meaning.
2. If the enterprise has a foreign name, it size must be smaller than the enterprise’s Vietnamese name at the headquarter, branches, representative offices, business locations of the enterprise, on the enterprise’s documents and publications.
3. Abbreviated name of a enterprise may derived from the Vietnamese name or the foreign language name.
Article 41. Names of branches, representative offices, and business locations
1. Names of branches, representative offices, and business locations must be written using the Vietnamese alphabet, the letters F, J, Z, W, digits, and symbols.
2. The name of each branch or representative office must bear the enterprise’s name and the word “Chi nhánh” (“Branch of”) or “Văn phòng đại diện” (“Representative office”)
3. Names of branches, representative offices, and business locations must be put up at the branches, representative office, and business locations. The name of the branch or representative office must be smaller than the enterprise’s name on the documents issued by the branch or representative office.
Article 42. Used names and confusing names
1. A used name means a Vietnamese name chosen by a enterprise which is exactly the same as the name of another registered enterprise.
2. A name is considered confusing in the following cases:
a) The Vietnamese name chosen by the enterprise is pronounced similarly to the name of a registered enterprise;
b) The abbreviated name chosen by the enterprise is the same as the abbreviated name of a registered enterprise;
c) The foreign language name chosen by the enterprise is the same as the foreign language name of a registered enterprise;
d) The proper name chosen by the enterprise is different from that of a registered enterprise of the same type by only a digit or a letter (in the Vietnamese alphabet, or the letter F, J, Z, W) right after the chosen proper name;
dd) The proper name chosen by the enterprise is different from that of a registered enterprise of the same type by only a symbol “&”, “.”, “+”, “-”, “_”;
e) The proper name chosen by the enterprise is different from that of a registered enterprise of the same type by only a the word “tân” (“new”) before or “mới” after the proper name;
g) The proper name chosen by the enterprise is different from that of a registered enterprise of the same type by only a word "miền Bắc” (”Northern”), “miền Nam” (”Southern”), “miền Trung” (”Central”), “miền Tây” (”Western”), “miền Đông” (”Eastern”), or a word with similar meanings.
Regulations in Points d, dd, e, and g of this Clause do not apply to subsidiaries of a registered enterprise.
The headquarter of a enterprise is a location in Vietnam with an address, which consists of the house number, street, commune, district, province, phone number, fax number, and email address (if any).
1. Every enterprise is entitled to decide the form, quantity, and contents of its seal. A seal must specify:
a) The enterprise’s name;
b) The enterprise’s ID number.
2. Before using the seal, the enterprise must send the seal design to the business registration authority in order for the business registration authority to post it on the National Business Registration Portal.
3. The management, use, and retention of the seal shall comply with the company’s charter.
4. The seal shall be used in the cases prescribed by law or agreed by the parties.
5. The Government shall elaborates this Article.
Article 45. Branches, representative offices, and business locations of the enterprise
1. A branch is a unit dependent on the enterprise and obliged to perform part or all of the enterprise’s functions, including representation under authorization. The business lines of the branch must be consistent with those of the enterprise.
2. A representative office is a unit dependent on the enterprise and obliged to represent the enterprise’s interests under authorization and protect such interests.
3. Business location is a place where the enterprise does some particular business activities.
Article 46. Establishment of branches, representative offices
1. Every enterprise is entitled to establish a branch or representative office, whether at home or overseas. A enterprise may establish one or multiple branches/representative offices in an administrative division.
2. When establishing a branch/representative office in Vietnam, the enterprise shall submit an application for establishment of the branch/representative office to a competent business registration authority in charge of the administrative division where the branch/representative office is situated. The application consists of:
a) A notification of the branch/representative office establishment;
b) A copy of the Establishment Decision and minutes of the meeting about the branch/representative office establishment; a copy of the ID card/passport or ID paper of the head of the branch/representative office.
3. The business registration authority shall examine the validity of the application and issue the Certificate of Branch/Representative Office Registration within 03 working days from the day on which the application is received. If the application is rejected, the enterprise must be notified in writing. The notification must provide explanation and necessary adjustments/supplementation (if any)
4. The business registration authority that issues the Certificate of branch/representative office registration shall inform the business registration authority in charge of the administrative division where the enterprise’s headquarter is situated, send information about registration of the branch/representative office to the tax authority, statistics authority within 05 working days from the issuance date of the Certificate of branch/representative office registration; periodically send information to the People’s Committee of the district where the branch/representative office is situated.
5. The legal representative of the enterprise shall register changes to the Certificate of Branch/Representative Office Registration within 10 days from the day on which such changes are made.
6. The Government shall elaborates this Article.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực