Chương 8 Luật bầu cử đại biểu hội đồng nhân dân 2003: Việc bầu cử bổ sung đại biểu hội đồng nhân dân
Số hiệu: | 12/2003/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 26/11/2003 | Ngày hiệu lực: | 10/12/2003 |
Ngày công báo: | 22/12/2003 | Số công báo: | Số 219 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/09/2015 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Việc bầu cử bổ sung đại biểu Hội đồng nhân dân trong nhiệm kỳ được tiến hành trong các trường hợp sau đây:
1. Đơn vị bầu cử khuyết đại biểu;
2. Đơn vị hành chính mới được sáp nhập, đơn vị hành chính được chia thành nhiều đơn vị hành chính mới hoặc đơn vị hành chính được thay đổi cấp có số lượng đại biểu Hội đồng nhân dân chưa đủ theo quy định của pháp luật.
Việc bầu cử bổ sung chỉ được tiến hành trong trường hợp số lượng đại biểu Hội đồng nhân dân không còn đủ hai phần ba tổng số đại biểu được ấn định và khi thời gian của nhiệm kỳ Hội đồng nhân dân còn ít nhất là một phần ba, trừ trường hợp đặc biệt theo hướng dẫn của Chính phủ.
Thể thức bầu cử bổ sung đại biểu Hội đồng nhân dân theo quy định tại Luật này và các quy định khác của pháp luật có liên quan.
Uỷ ban thường vụ Quốc hội quyết định việc bầu cử bổ sung và công bố ngày bầu cử bổ sung đại biểu Hội đồng nhân dân cấp tỉnh.
Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định việc bầu cử bổ sung và công bố ngày bầu cử bổ sung đại biểu Hội đồng nhân dân cấp huyện, cấp xã.
Ngày bầu cử bổ sung đại biểu Hội đồng nhân dân phải được công bố chậm nhất là ba mươi ngày trước ngày bầu cử.
Chậm nhất là hai mươi ngày trước ngày bầu cử bổ sung đại biểu Hội đồng nhân dân cấp nào thì Uỷ ban nhân dân, Thường trực Hội đồng nhân dân và Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp ấy thành lập Hội đồng bầu cử bổ sung từ ba đến năm người và chậm nhất là mười lăm ngày trước ngày bầu cử bổ sung, thành lập ở mỗi đơn vị bầu cử bổ sung một Ban bầu cử bổ sung từ ba đến năm người gồm đại diện các cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội.
Hội đồng bầu cử bổ sung bầu Chủ tịch và Thư ký.
Ban bầu cử bổ sung bầu Trưởng ban và Thư ký.
Chậm nhất là mười ngày trước ngày bầu cử bổ sung, Uỷ ban nhân dân cấp xã thành lập ở mỗi khu vực bỏ phiếu một Tổ bầu cử bổ sung từ năm đến bảy người gồm đại diện các tổ chức xã hội và tập thể cử tri.
Tổ bầu cử bổ sung bầu Tổ trưởng, Tổ phó và Thư ký.
Các tổ chức phụ trách bầu cử bổ sung thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định về nhiệm vụ, quyền hạn của các tổ chức phụ trách bầu cử quy định tại Luật này.
Danh sách cử tri do Uỷ ban nhân dân cấp xã lập và niêm yết chậm nhất là mười lăm ngày trước ngày bầu cử bổ sung.
Chậm nhất là mười lăm ngày trước ngày bầu cử bổ sung đại biểu Hội đồng nhân dân cấp nào thì Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp ấy tổ chức Hội nghị hiệp thương theo trình tự, thủ tục do Chính phủ phối hợp với Uỷ ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam quy định để lựa chọn, giới thiệu, lập danh sách người ứng cử.
Danh sách những người ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân ở đơn vị khuyết đại biểu do Hội đồng bầu cử bổ sung công bố chậm nhất là bảy ngày trước ngày bầu cử.
Những khiếu nại, tố cáo về công tác bầu cử bổ sung được giải quyết theo quy định của Luật này.
ADDITIONAL ELECTION OF PEOPLE'S COUNCIL DEPUTIES
The additional election of People's Council deputies in a term shall be organized in the following cases where:
1. Election units have insufficient deputies;
2. Administrative units are newly merged, administrative units are separated into many new administrative units, or administrative units are upgraded and have inadequate number of People's Council deputies under the provisions of law.
The additional election shall be organized only in cases where the number of People's Council deputies no longer accounts for two-thirds of the fixed total number of deputies and when the term of the People's Council remains at least one-third, except for special cases which shall comply with the Government's guidance.
The procedures for additional election of People's Council deputies shall comply with the provisions of this Law and other relevant law provisions.
Article 69.- The National Assembly Standing Committee shall decide on the additional election and announce the date for additional election of deputies to the provincial-level People's Councils.
The standing bodies of the provincial-level People's Councils shall decide on the additional election and announce the date for additional election of deputies to the district- or commune-level People's Councils.
The date for additional election of People's Council deputies must be announced at least thirty days before the election date.
Article 70.- Within twenty days before the date for additional election of deputies to the People's Council of any level, the People's Committee, the standing body of the People's Council and standing board of Vietnam Fatherland Front Committee of such level shall set up the Additional-Election Council composed of between three and five persons, and within at least fifteen days before the additional election date, set up at each additional election unit an Additional-Election Board composed of between three and five persons being representatives of State agencies, political organizations and socio-political organizations.
The Additional-Election Council shall elect its chairman and secretary.
The Additional-Election Board shall elect its head and secretary.
Article 71.- Within at least ten days before the additional-election date, the commune-level People's Committee shall set up at each polling station an Additional-Election Team composed of between five and seven persons being representatives of social organizations and local electorates.
The Additional-Election Team shall elect its head, deputy head and secretary.
Article 72.- Organizations in charge of additional election shall perform their tasks and exercise their powers as prescribed by this Law.
Article 73.- Lists of voters shall be made and post up by the commune-level People's Committees within fifteen days before the additional-election date.
Article 74.- Within fifteen days before the date for additional election of deputies to the People's Council of any level, the standing board of Vietnam Fatherland Front Committee of such level shall organize consultative conference according to the order and procedures jointly prescribed by the Government and Vietnam Fatherland Front Central Committee to select and nominate candidates and draw up lists of the candidates.
Lists of People's Council candidates in the units with inadequate number of deputies shall be announced by the Additional-Election Councils within seven days before the election date.
Article 75.- The additional-election work-related complaints and denunciations shall be settled according to the provisions of this Law.