Chương VI Thông tư 19/2016/TT-BXD: Tổ chức thực hiện và điều khoản thi hành
Số hiệu: | 19/2016/TT-BXD | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Xây dựng | Người ký: | Đỗ Đức Duy |
Ngày ban hành: | 30/06/2016 | Ngày hiệu lực: | 15/08/2016 |
Ngày công báo: | 03/08/2016 | Số công báo: | Từ số 813 đến số 814 |
Lĩnh vực: | Bất động sản, Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thông tư 19/2016/TT-BXD hướng dẫn thực hiện một số nội dung về phát triển nhà ở, quản lý, sử dụng nhà ở, giao dịch về nhà ở, sở hữu nhà ở, quản lý nhà nước về nhà ở quy định tại Luật Nhà ở và Nghị định số 99/2015/NĐ-CP.
1. Phát triển nhà ở
2. Quản lý, sử dụng nhà ở thuộc sở hữu nhà nước
3. Sở hữu nhà ở tại Việt Nam của cá nhân, tổ chức nước ngoài
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thực hiện nhiệm vụ được giao theo quy định của Luật Nhà ở, Điều 85 của Nghị định số 99/2015/NĐ-CP và các Khoản 2, 3 và 4 của Điều này.
2. Quy định cụ thể về tiêu chí ưu tiên để lựa chọn các đối tượng được thuê, thuê mua nhà ở xã hội thuộc sở hữu nhà nước trên địa bàn theo hướng dẫn tại Điều 16 của Thông tư này.
3. Ban hành mới hoặc sửa đổi, bổ sung các văn bản quy phạm pháp luật thuộc thẩm quyền có liên quan đến nhà ở bảo đảm phù hợp với quy định của Luật Nhà ở, Nghị định số 99/2015/NĐ-CP và Thông tư này.
4. Chỉ đạo thực hiện các quy định của pháp luật về nhà ở; chỉ đạo tổ chức thanh tra, kiểm tra việc chấp hành các quy định pháp luật về nhà ở và xử lý theo thẩm quyền hoặc đề nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý các hành vi vi phạm về nhà ở trên địa bàn.
1. Thực hiện nhiệm vụ của cơ quan quản lý nhà ở cấp tỉnh theo quy định của Luật Nhà ở, Nghị định số 99/2015/NĐ-CP, quyết định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và các Khoản 2, 3 và 4 của Điều này.
2. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan chức năng của địa phương xây dựng tiêu chí cụ thể lựa chọn các đối tượng được thuê, thuê mua nhà ở xã hội thuộc sở hữu nhà nước theo quy định tại Điều 16 của Thông tư này, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phê duyệt theo quy định.
3. Thanh tra, kiểm tra, xử lý các hành vi vi phạm về quản lý, sử dụng nhà ở thuộc sở hữu nhà nước trên địa bàn theo thẩm quyền hoặc báo cáo cơ quan có thẩm quyền xử lý theo quy định.
4. Thực hiện việc báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và Bộ Xây dựng về tình hình quản lý, sử dụng nhà ở thuộc sở hữu nhà nước trên địa bàn định kỳ 6 tháng, 01 năm hoặc theo yêu cầu đột xuất.
1. Trường hợp địa phương đã thành lập Tổ chuyên gia để thực hiện việc lựa chọn chủ đầu tư dự án xây dựng nhà ở thương mại theo quy định của Nghị định số 71/2010/NĐ-CP ngày 23 tháng 6 năm 2010 của Chính phủ về quy định chi Tiết và hướng dẫn thi hành một số Điều của Luật Nhà ở thì Tổ chuyên gia này tiếp tục thực hiện việc thẩm định, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh công nhận chủ đầu tư đối với những trường hợp đã nộp hồ sơ đề nghị công nhận chủ đầu tư trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành. Kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành thì việc thành lập, kiện toàn, hoạt động của Tổ chuyên gia được thực hiện theo quy định của Thông tư này.
2. Kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, các trường hợp đã nộp hồ sơ đề nghị thuê, thuê mua nhà ở xã hội thuộc sở hữu nhà nước; mua, thuê, thuê mua nhà ở phục vụ tái định cư thuộc sở hữu nhà nước trước ngày Nghị định số 99/2015/NĐ-CP có hiệu lực thi hành thì không phải bổ sung hồ sơ theo quy định của Nghị định 99/2015/NĐ-CP, trừ trường hợp phải bổ sung xác nhận về Điều kiện thu nhập để được hưởng chính sách hỗ trợ về nhà ở xã hội theo quy định tại Khoản 3 Điều 14 của Thông tư này.
3. Trường hợp các bên đã ký kết hợp đồng thuê nhà ở thuộc sở hữu nhà nước trước ngày Nghị định số 99/2015/NĐ-CP có hiệu lực thi hành thì các bên không phải ký lại hợp đồng theo quy định của Thông tư này mà được tiếp tục thực hiện đến hết thời hạn của hợp đồng.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 8 năm 2016.
2. Các Thông tư sau đây hết hiệu lực kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành:
a) Quyết định số 29/2001/QĐ-BXD ngày 19 tháng 11 năm 2001 của Bộ trường Bộ Xây dựng về việc quy định mẫu hợp đồng mua bán nhà ở và mẫu đơn đề nghị cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà ở và quyền sử dụng đất ở áp dụng đối với người Việt Nam định cư ở nước ngoài mua nhà ở tại Việt Nam theo quy định tại Nghị định số 81/2001/NĐ-CP ngày 05 tháng 11 năm 2001 của Chính phủ;
b) Quyết định số 17/2006/QĐ-BXD ngày 07 tháng 6 năm 2006 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng ban hành quy định tạm thời về Điều kiện tối thiểu của nhà ở cho người lao động thuê để ở;
c) Thông tư số 38/2009/TT-BXD ngày 08 tháng 12 năm 2009 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng về hướng dẫn việc quản lý sử dụng nhà biệt thự tại khu vực đô thị;
d) Thông tư số 16/2010/TT-BXD ngày 01 tháng 9 năm 2010 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng quy định cụ thể và hướng dẫn một số nội dung của Nghị định số 71/2010/NĐ-CP ngày 23 tháng 6 năm 2010 của Chính phủ quy định chi Tiết và hướng dẫn thi hành Luật Nhà ở;
đ) Thông tư số 14/2013/TT-BXD ngày 19 tháng 9 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn thực hiện một số nội dung của Nghị định số 34/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2013 của Chính phủ về quản lý sử dụng nhà ở thuộc sở hữu nhà nước;
e) Thông tư số 03/2014/TT-BXD ngày 20 tháng 02 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng sửa đổi, bổ sung Điều 21 của Thông tư số 16/2010/TT- BXD ngày 01 tháng 9 năm 2010 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng quy định cụ thể và hướng dẫn một số nội dung của Nghị định số 71/2010/NĐ-CP ngày 23 tháng 6 năm 2010 của Chính phủ quy định chi Tiết và hướng dẫn thi hành Luật Nhà ở;
g) Thông tư số 07/2014/TT-BXD ngày 20 tháng 5 năm 2014 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn một số nội dung của Nghị định số 84/2013/NĐ-CP ngày 25 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ về phát triển và quản lý nhà ở tái định cư.
3. Các nội dung liên quan đến phát triển nhà ở, quản lý, sử dụng nhà ở, giao dịch về nhà ở, sở hữu nhà ở và quản lý nhà nước về nhà ở được quy định trong các văn bản quy phạm pháp luật do Bộ Xây dựng, các Bộ, ngành và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành mà khác với các quy định thuộc phạm vi Điều chỉnh của Thông tư này thì thực hiện theo quy định của Thông tư này.
4. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Xây dựng để xem xét, hướng dẫn theo thẩm quyền./.
Article 35. Responsibilities of the People’s Committees of provinces
1. Perform the tasks specified in the Law on Housing, Article 35 of Decree No. 99/2012/ND-CP and Clause 2 through 4 of this Article.
2. Establish specific criteria for selection of eligible tenants and buyers/tenants of state-owned social houses in their provinces as instructed in Article 16 of this Circular.
3. Promulgate or amend ex officio legislative documents on housing in accordance with the Law on Housing, Decree No. 99/2012/ND-CP and this Circular.
4. Provide instructions on implementation of housing laws, organization of inspections, inspect implementation of housing laws and impose penalties or request competent authorities to impose penalties for violations committed in their provinces.
Article 36. Responsibilities of Departments of Construction
1. Perform the tasks of provincial housing authorities specified in the Law on Housing, Decree No. 99/2012/ND-CP , Decisions of the People’s Committee of the province and Clause 2 through 4 of this Article.
2. Take charge and cooperate with local authorities in establishing criteria for selection of eligible tenants and buyers/tenants of state-owned social houses in their provinces as instructed in Article 16 of this Circular.
3. Carry out inspections and impose penalties or request competent authorities to impose penalties for violations against regulations on management and use of state-owned houses in their provinces.
4. Submit biannual, annual and irregular reports to the People’s Committees of provinces and the Ministry of Construction on management and use of state-owned houses in their provinces.
1. If a group of experts has been established to select an investor in a commercial housing project as prescribed in Decree No. 71/2010/ND-CP, applications submitted before the effective date of this Circular shall be processed and submitted to the People’s Committee of the province. From the effective date of this Circular, this Circular shall apply to establishment and operation of groups of experts.
2. From the effective date of this Circular, applications for lease or lease purchase of state-owned social houses, application for purchase, lease or lease purchase of state-owned relocation houses submitted before the effective date of Decree No. 99/2012/ND-CP are exempt from adjustment to Decree No. 99/2012/ND-CP, except for the case in which certification of adequate income has to be provided as specified in Clause 3 Article 14 of this Circular.
3. Contracts for lease of state-owned houses concluded before the effective date of Decree No. 99/2012/ND-CP are exempt from re-conclusion according to this Circular and may be executed until their expiration.
1. This Circular comes into force from August 15, 2016.
2. The documents below are abrogated from the effective date of this Circular:
a) Decision No. 29/2001/QD-BXD dated November 19, 2001 of the Ministry of Construction;
b) Decision No. 17/2006/QD-BXD dated June 07, 2006 of the Ministry of Construction;
c) Circular No. 38/2009/TT-BXD dated December 08, 2009 of the Minister of Construction;
d) Circular No. 16/2010/TT-BXD dated September 01, 2010 of the Minister of Construction;
dd) Circular No. 14/2013/TT-BXD dated September 19, 2013 of the Minister of Construction;
e) Circular No. 03/2014/TT-BXD dated February 20, 2014 of the Minister of Construction;
g) Circular No. 07/2014/TT-BXD dated May 20, 2014 of the Minister of Construction.
3. Regarding regulations on housing development, management and use of houses, house transaction, house ownership and state management of houses specified in legislative documents that are promulgated by the Ministry of Construction, other Ministries, regulatory bodies and the People’s Committees of provinces before the effective date of this Circular and contravene this Circular, this Circular shall prevail.
4. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Construction for consideration and guidance./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực