Số hiệu: | 14/2016/TT-BNNPTNT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn | Người ký: | Vũ Văn Tám |
Ngày ban hành: | 02/06/2016 | Ngày hiệu lực: | 19/07/2016 |
Ngày công báo: | 16/07/2016 | Số công báo: | Từ số 559 đến số 560 |
Lĩnh vực: | Lĩnh vực khác | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/02/2023 |
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn vừa ban hành Thông tư 14/2016/TT-BNNPTNT quy định điều kiện, trình tự, thủ tục, hồ sơ chứng nhận vùng, cơ sở an toàn dịch bệnh động vật đối với các cá nhân, tổ chức trong nước và tổ chức, cá nhân nước ngoài.
1. Đối với các cơ sở đã được Cục Thú y cấp Giấy chứng nhận an toàn dịch bệnh động vật: Tiếp tục thực hiện việc duy trì Điều kiện an toàn dịch bệnh theo hướng dẫn của Cục Thú y và theo quy định tại Chương V và Khoản 3 Điều 50 của Thông tư này.
2. Hết thời hạn hiệu lực của Giấy chứng nhận đã cấp, cơ sở thực hiện đăng ký cấp lại theo quy định tại Điều 44 của Thông tư này.
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 19 tháng 7 năm 2016.
2. Thông tư này thay thế các văn bản sau:
a) Quyết định số 66/2008/QĐ-BNN ngày 26 tháng 5 năm 2008 của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn ban hành quy định vùng, cơ sở an toàn dịch bệnh động vật;
b) Điều 3 của Thông tư số 20/2011/TT-BNNPTNT ngày 06/4/2011 của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn về việc sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ một số quy định về thủ tục hành ch nh trong lĩnh vực thú y theo Nghị quyết 57/NQ-CP ngày 15/10/2010.
3. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc hoặc cần sửa đổi, bổ sung, các cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn để xem xét, giải quyết./.
IMPLEMENTATION PROVISIONS
1. Establishments granted certificates of disease-free status by the Department of Animal Health of Vietnam shall continue maintaining their satisfaction of requirements concerning disease freedom as regulated by the Department of Animal Health of Vietnam and regulations set forth in Chapter V and Clause 3 Article 50 hereof.
2. Upon the expiry of the issued certificate of disease-free status, the relevant establishment shall carry out procedures for re-issuance of the certificate according to regulations in Article 44 hereof.
Article 52. Entry into force and implementation
1. This Circular comes into force as from July 19, 2016.
2. This Circular supersedes the following documents:
a) The Decision No. 66/2008/QD-BNN dated May 26, 2008 by the Ministry of Agriculture and Rural Development;
b) Article 3 of the Circular No. 20/2011/TT-BNNPTNT dated April 06, 2011 by the Ministry of Agriculture and Rural Development.
3. Any difficulties arisen during the implementation should be promptly submitted to the Ministry of Agriculture and Rural Development for consideration.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực