Số hiệu: | 37/2001/PL-UBTVQH10 | Loại văn bản: | Pháp lệnh |
Nơi ban hành: | Ủy ban Thường vụ Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 25/07/2001 | Ngày hiệu lực: | 01/10/2001 |
Ngày công báo: | 08/10/2001 | Số công báo: | Số 37 |
Lĩnh vực: | Dịch vụ pháp lý | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2007 |
1. Luật sư là người có đủ điều kiện hành nghề theo quy định của Pháp lệnh này và tham gia hoạt động tố tụng, thực hiện tư vấn pháp luật, các dịch vụ pháp lý khác theo yêu cầu của cá nhân, tổ chức nhằm bảo vệ quyền, lợi ích hợp pháp của họ theo quy định của pháp luật.
2. Bằng hoạt động của mình, luật sư góp phần bảo vệ công lý, công bằng xã hội và pháp chế xã hội chủ nghĩa.
1. Tuân thủ pháp luật.
2. Tuân theo quy tắc đạo đức nghề nghiệp luật sư.
3. Trung thực, tôn trọng sự thật khách quan.
4. Chịu trách nhiệm trước pháp luật về hoạt động nghề nghiệp của mình.
Hình thức tổ chức hành nghề luật sư là Văn phòng luật sư và Công ty luật hợp danh được quy định tại Pháp lệnh này.
Tổ chức xã hội - nghề nghiệp của luật sư được thành lập để đại diện, bảo vệ quyền, lợi ích hợp pháp của các luật sư, giám sát việc tuân theo pháp luật, quy tắc đạo đức nghề nghiệp của luật sư và tham gia việc quản lý hành nghề luật sư theo quy định của Pháp lệnh này.
Quản lý hành nghề luật sư được thực hiện theo nguyên tắc kết hợp quản lý nhà nước về hành nghề luật sư với phát huy vai trò tự quản của tổ chức xã hội - nghề nghiệp của luật sư, bảo đảm sự tuân thủ pháp luật và quy tắc đạo đức nghề nghiệp của luật sư trong hành nghề.
Nhà nước và xã hội khuyến khích các luật sư và các tổ chức hành nghề luật sư tham gia hoạt động trợ giúp pháp lý miễn phí cho người nghèo và người được hưởng chính sách ưu đãi theo quy định của pháp luật.
1. Lawyers are those who fully meet conditions to practice their profession under the provisions of this Ordinance and participate in the legal proceedings, to provide legal consultancy and other legal services at the requests of individuals and organizations with a view to protecting their lawful rights and interests under the profession of law.
2. Through their activities, the lawyers contribute to the defense of justice, social equitability and socialist legislation.
Article 2.- The principles for practice of lawyer’s profession
1. Observance of laws.
2. Observance of the rules on lawyers professional ethics.
3. Being honest, respect for objective truths.
4. Being responsible before law for their professional activities.
Article 3.- Organizational forms of practice of lawyer’s profession
The organizational forms of practice of lawyer’s profession shall be the lawyers office and the law partnership company, which are prescribed in this Ordinance.
Article 4.- Socio-professional organization of lawyers
The lawyers socio-professional organization is set up to represent and protect the lawful rights and interests of lawyers, supervise their observance of laws and rules on professional ethics and participate in the management of the practice of lawyer’s profession according to the provisions of this Ordinance.
Article 5.- Management of the practice of lawyer’s profession
The management of the practice of lawyers profession shall be effected according to the principle of combining the State management over the practice of lawyer’s profession with the promotion of the self-management role of the lawyers socio-professional organization, ensuring the compliance with law and professional ethics rules by lawyers in their professional practice.
Article 6.- Encouraging legal support activities
The State and society encourage lawyers and lawyer’s profession- practicing organizations to participate in free-of- charge legal support activities for the poor and the beneficiaries of preferential treatment policies under the provisions of law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực