Chương III Nghị định 67/2019/NĐ-CP: Trách nhiệm thi hành
Số hiệu: | Nghị định 67/2019/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 31/07/2019 | Ngày hiệu lực: | 25/09/2019 |
Ngày công báo: | 12/08/2019 | Số công báo: | Từ số 619 đến số 620 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tổng cục Địa chất và Khoáng sản Việt Nam có trách nhiệm:
a) Chủ trì tính, điều chỉnh, thẩm định số tiền cấp quyền khai thác khoáng sản phải nộp, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt đối với các giấy phép thuộc thẩm quyền cấp phép của Bộ Tài nguyên và Môi trường;
b) Gửi văn bản phê duyệt tiền cấp quyền khai thác khoáng sản theo thẩm quyền cấp phép của Bộ Tài nguyên và Môi trường và văn bản xác định số tiền phải nộp từ lần thứ hai trước ngày 01 tháng 3 hàng năm cho tổ chức, cá nhân được cấp giấy phép và Cục Thuế địa phương nơi có khu vực khoáng sản được cấp phép khai thác;.
c) Kiểm tra, giám sát hệ phương pháp kỹ thuật, khối lượng, chất lượng các hạng mục công việc trong quá trình thi công theo Giấy phép thăm dò thuộc thẩm quyền cấp phép của Bộ Tài nguyên và Môi trường để đảm bảo tin cậy xác định trữ lượng tính tiền cấp quyền khai thác khoáng sản;
d) Đôn đốc, kiểm tra công tác tính tiền cấp quyền khai thác khoáng sản ở các địa phương;
đ) Hàng năm báo cáo Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường về công tác thu tiền cấp quyền khai thác khoáng sản trên toàn quốc; tổng hợp và báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
2. Sở Tài nguyên và Môi trường cấp tỉnh có trách nhiệm:
a) Chủ trì tính, điều chỉnh, thẩm định số tiền cấp quyền khai thác khoáng sản phải nộp, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt đối với các giấy phép thuộc thẩm quyền cấp phép của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;
b) Gửi văn bản phê duyệt tiền cấp quyền khai thác khoáng sản theo thẩm quyền cấp phép của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và văn bản xác định số tiền phải nộp từ lần thứ hai trước ngày 01 tháng 3 hàng năm cho tổ chức, cá nhân được cấp giấy phép và Cục Thuế địa phương nơi có khu vực khoáng sản được cấp phép khai thác;
c) Kiểm tra, giám sát hệ phương pháp kỹ thuật, khối lượng, chất lượng các hạng mục công việc trong quá trình thi công theo Giấy phép thăm dò thuộc thẩm quyền cấp phép của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh để đảm bảo tin cậy xác định trữ lượng tính tiền cấp quyền khai thác khoáng sản;
d) Hàng năm chủ trì, phối hợp với Cục Thuế địa phương tổng hợp số liệu về công tác thu tiền cấp quyền khai thác khoáng sản tại địa phương trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, đồng thời báo cáo Bộ Tài nguyên và Môi trường để tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
3. Cục Thuế địa phương nơi có các khu vực khoáng sản được cấp phép khai thác chịu trách nhiệm:
a) Thực hiện thông báo nộp tiền gửi tổ chức, cá nhân phải nộp tiền cấp quyền khai thác khoáng sản theo quy định tại khoản 3 Điều 9 Nghị định này; quản lý, đôn đốc thu, nộp và xử lý chậm nộp tiền, thực hiện xử lý vi phạm hành chính về khoản thu tiền cấp quyền khai thác khoáng sản theo quy định của pháp luật về quản lý thuế;
b) Thu thập hồ sơ, xem xét, giải quyết hồ sơ gia hạn thời gian nộp tiền cấp quyền khai thác khoáng sản đối với tổ chức, cá nhân được giấy phép khai thác khoáng sản trên địa bàn cấp tỉnh, hoặc trình cấp có thẩm quyền quyết định theo quy định của Luật quản lý thuế;
c) Cung cấp thông tin liên quan đến nộp tiền cấp quyền khai thác khoáng sản cho Tổng cục Địa chất và Khoáng sản Việt Nam hoặc Sở Tài nguyên và Môi trường theo thẩm quyền cấp phép biết, theo dõi;
d) Tổng hợp, hạch toán, báo cáo số thu tiền cấp quyền khai thác khoáng sản theo chế độ hiện hành.
Điều 14. Trách nhiệm của tổ chức, cá nhân nộp tiền cấp quyền khai thác khoáng sản1. Tổ chức, cá nhân được cấp quyền khai thác khoáng sản nộp tiền đúng thời hạn theo thông báo của Cục Thuế địa phương.
2. Trong quá trình khai thác, tổ chức, cá nhân có thể đề nghị thay đổi giảm số lần nộp và tăng số tiền phải nộp cho các lần còn lại. Trường hợp có nhu cầu điều chỉnh giảm số lần phải nộp và tăng số tiền phải nộp từng lần thì phải có văn bản đề nghị theo Mẫu số 03 tại Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định này, gửi cơ quan cấp phép khai thác.
3. Trường hợp nộp tiền cấp quyền khai thác khoáng sản vào ngân sách nhà nước không đúng hạn theo quy định tại điểm a và điểm b khoản 3, khoản 4 Điều 10 Nghị định này, thì ngoài số tiền phải nộp theo thông báo, còn phải nộp tiền chậm nộp, tiền phạt theo quy định của pháp luật về quản lý thuế.
4. Trường hợp chuyển nhượng quyền khai thác khoáng sản thì tổ chức, cá nhân phải hoàn thành nghĩa vụ nộp tiền cấp quyền khai thác khoáng sản tính đến thời điểm chuyển nhượng.
RESPONSIBILITY FOR IMPLEMENTATION
Article 13. Regulatory authorities’ responsibility to calculate and collect charges for granting mining right
1. General Department of Geology and Minerals of Vietnam shall:
a) take charge of calculating, adjusting and appraising charges for granting mining right, submit them to competent authorities for approval in case mining licenses are issued by Ministry of Natural Resources and Environment;
b) send written approval for charges for granting mining right in case of mining licenses issued by Ministry of Natural Resources and Environment and notices of amounts payable from the second payment to holders of mining license and provincial Departments of Taxation in charge of managing licensed mining areas by March 01 annually;
c) examine and inspect technical methods, quantities and quality of work items executed under exploration licenses issued by Ministry of Natural Resources and Environment so as to use as the basis for determining mineral reserves for calculating charges for granting mining right;
d) expedite and inspect calculation of charges for granting mining right by local authorities;
dd) submit annual reports to the Minister of Natural Resources and Environment on collection of charges for granting mining right nationwide; prepare and submit consolidated reports thereof to the Prime Minister.
2. Each Provincial Department of Natural Resources and Environment shall:
a) take charge of calculating, adjusting and appraising charges for granting mining right, submit them to competent authorities for approval in case mining licenses are issued by the Provincial People's Committee;
b) send written approval for charges for granting mining right in case of mining licenses issued by the Provincial People’s Committee and notices of amounts payable from the second payment to holders of mining license and provincial Departments of Taxation in charge of managing licensed mining areas by March 01 annually;
c) examine and inspect technical methods, quantities and quality of work items executed under exploration licenses issued by the Provincial People’s Committee so as to use as the basis for determining mineral reserves for calculating charges for granting mining right;
d) take charge and cooperate with the Provincial Department of Taxation to annually prepare and submit consolidated reports on collection of charges for granting mining right in that province to the Provincial People’s Committee and the Ministry of Natural Resources and Environment for consolidation and reporting to the Prime Minister.
3. Each Department of Taxation of province where the licensed mining area is located shall:
a) send notices of payment of charges for granting mining right to relevant payers as regulated in Clause 3 Article 9 hereof; manage, expedite, collect, transfer and take actions against late payment of charges and violations against administrative violations related to charges for granting mining right in accordance with law regulations on tax administration;
b) receive, consider and process applications for extension of time limits for payment of charges for granting mining right in the province or transfer them to competent authorities for solving in accordance with law regulations on tax administration;
c) provide information relating to payment of charges for granting mining right to General Department of Geology and Minerals of Vietnam or the Provincial Department of Natural Resources and Environment for monitoring;
d) sum up, record and report the amount of charges for granting mining right in accordance with current regulations.
Article 14. Responsibility of payers of charges for granting mining right
1. Entities that are granted the mining right must pay charges on schedule as notified by the provincial Departments of Taxation.
2. During the validity of mining license, the holder may request for reduction of payment times and increase of amounts payable in each of remaining payments. In such case, the mining license holder shall make a written request using the form No. 03 provided in Appendix III enclosed herewith and submit it the licensing authority.
3. In case a payer makes payment of charge for granting mining right into state budget later the deadline prescribed in Point a and Point b Clause 3, Clause 4 Article 10 hereof, in addition to the payable charge stated in the notice, that payer must also pay late payment interests and/or fines in accordance with law regulations on tax administration.
4. In case of transferring the mining right, the mining license holder must fulfill obligation to pay charges for granting mining right up to the time of transfer.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực