Số hiệu: | 59/2007/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 09/04/2007 | Ngày hiệu lực: | 18/05/2007 |
Ngày công báo: | 03/05/2007 | Số công báo: | Từ số 290 đến số 291 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/02/2020 |
1. Việc quản lý chi phí của dự án đầu tư xây dựng công trình xử lý chất thải rắn sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước được thực hiện theo quy định của pháp luật về xây dựng và pháp luật khác có liên quan.
2. Đối với chất thải rắn sinh hoạt, chi phí xử lý được bù đắp thông qua ngân sách nhà nước ngoài nguồn thu phí vệ sinh từ chủ nguồn thải. Chủ xử lý thu chi phí từ chủ thu gom, vận chuyển theo hợp đồng dịch vụ.
3. Đối với chất thải rắn công nghiệp, chi phí xử lý được thu trực tiếp từ chủ nguồn thải (trong trường hợp chủ nguồn thải vận chuyển trực tiếp đến cơ sở xử lý hoặc chủ xử lý thực hiện dịch vụ trọn gói thu gom, vận chuyển và xử lý) hoặc thông qua chủ thu gom, vận chuyển.
4. Quản lý chi phí xử lý chất thải rắn sử dụng vốn ngân sách nhà nước được thực hiện theo quy định hiện hành. Bộ Xây dựng hướng dẫn phương pháp lập và quản lý dự toán dịch vụ công ích xử lý chất thải rắn.
5. Ủy ban nhân dân các tỉnh xây dựng và ban hành đơn giá dịch vụ công ích trên địa bàn.
1. Việc quản lý chi phí cho dịch vụ thu gom, vận chuyển chất thải rắn sinh hoạt sử dụng vốn ngân sách được thực hiện theo quy định của pháp luật.
2. Đối với chất thải rắn sinh hoạt, ngoài nguồn thu phí vệ sinh theo quy định, chính quyền địa phương trả chi phí bù đắp cho chủ thu gom, vận chuyển từ nguồn ngân sách địa phương trên cơ sở hợp đồng dịch vụ.
3. Đối với chất thải rắn công nghiệp, chủ nguồn thải phải:
a) Trả chi phí thu gom, vận chuyển và xử lý cho chủ thu gom, vận chuyển theo hợp đồng dịch vụ;
b) Trả trực tiếp chi phí thu gom, vận chuyển và xử lý cho chủ xử lý nếu chủ xử lý thực hiện hợp đồng dịch vụ trọn gói;
c) Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành đơn giá, phê duyệt dự toán dịch vụ thu gom, vận chuyển chất thải rắn để làm cơ sở đấu thầu thực hiện dịch vụ công ích có sử dụng vốn ngân sách nhà nước.
1. Hợp đồng dịch vụ quản lý chất thải rắn bao gồm các dạng sau:
a) Hợp đồng dịch vụ thu gom, vận chuyển và xử lý chất thải rắn;
b) Hợp đồng dịch vụ thu gom, vận chuyển chất thải rắn;
c) Hợp đồng dịch vụ xử lý chất thải rắn.
2. Giá trị hợp đồng dịch vụ:
a) Đối với chất thải rắn sinh hoạt, giá trị hợp đồng dịch vụ được xác định trên cơ sở dự toán được cấp có thẩm quyền phê duyệt hoặc thông qua kết quả đấu thầu dịch vụ;
b) Đối với chất thải rắn công nghiệp, giá trị hợp đồng dịch vụ được xác định theo thỏa thuận trên cơ sở dự toán do chủ thu gom, vận chuyển, xử lý chất thải rắn lập.
EXPENSES FOR SOLID WASTE MANAGEMENT
Article 35. Management of construction investment expenses and solid waste disposal expenses.
1. Expenses of investment projects on building solid waste disposal facilities funded with the state budget shall be managed according to the law on construction and relevant laws.
2. For daily-life solid waste, disposal expenses are covered the state budget, apart from sanitation charges collected from waste generators. Disposal facility owners shall collect charges from collectors and transporters under service contracts.
3. For industrual solid waste, disposal expenses are paid directly by waste generators (if waste generators transport their waste directly to disposal facilities or disposal facility owners provide package services of collection, transportation and disposal) or through collectors or transporters.
4. Solid waste disposal expenses covered by the state budget shall be managed according to current regulations. The Ministry of Construction shall guide mothods of elabrating and estimates of charges for public-utility services of solid waste disposal.
5. Provincial-level People’s Committes shall elaborate and promulgate public-utility service charge rates for application in their respective localities.
Article 36. Management of solid waste collection and transportation expenses
1. Expenses for daily-life solid waste collection and transportatioc services covered by the tate budget shall be managed according to law.
2. For daily-life solid waste, apart from sanitation charges collected according to regulations, local administrations shall use local budgets to compensate for expenses paid by collectors and transporters under service contracts.
3. For industrial solid waste, waste generators shall:
4. Pay collection, transportation and disposal expenses to collectors and transporters under service contracts;
a. Pay collection, transportation and disposal expenses directly facility owners of the latter perform package service contracts;
b. Provincial-level People’s Committees shall promulgate charge rates and approve estimates of charges for solid waste collection and transportation services to serve as a basis for bidding for provision of public-utility services funded with the state budget.
Article 37. Solid waste management service contracts
1. Solid waste management service contracts may take the following forms:
a. Solid waste collection, transportation and disposal service contract;
b. Solid waste collection and transportation service contract;
c. Solid waste disposal service contract.
2. Value of service contracts:
a. For daily-life waste, the value of a service contracts is detemined on the basic of charge estimates approved by a mopetent authority or through service bidding results;
b. For industrial solid waste, the value of a service contract is agree elaborated by the collector, transporter or disposal facility owner.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực