Chương III Nghị định 45/2020/NĐ-CP: Kiểm soát việc cung cấp thủ tục hành chính trên môi trường điện tử
Số hiệu: | 45/2020/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 08/04/2020 | Ngày hiệu lực: | 22/05/2020 |
Ngày công báo: | 20/04/2020 | Số công báo: | Từ số 387 đến số 388 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin, Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Bộ, cơ quan ngang bộ, Bảo hiểm xã hội Việt Nam xây dựng và cung cấp thủ tục hành chính được thực hiện trên môi trường điện tử đối với:
a) Thủ tục hành chính thuộc phạm vi giải quyết của bộ, cơ quan;
b) Thủ tục hành chính được cấp có thẩm quyền giao xây dựng giải pháp cung cấp tập trung trên toàn quốc;
c) Nhóm thủ tục hành chính có liên quan đến nhau thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của nhiều bộ, cơ quan.
2. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương xây dựng và thực hiện giải pháp bảo đảm phương thức thực hiện thủ tục hành chính trên môi trường điện tử đối với thủ tục hành chính thuộc phạm vi giải quyết của địa phương, trừ những thủ tục hành chính được nêu tại khoản 1 Điều này.
1. Cung cấp thủ tục hành chính trên môi trường điện tử được kiểm soát về nghiệp vụ và về kỹ thuật trong quá trình xây dựng và vận hành.
2. Việc kiểm soát về nghiệp vụ bao gồm đánh giá về sự cần thiết, tính hợp lý, hợp pháp, hiệu quả trong quá trình lựa chọn thủ tục, mức độ bảo đảm về danh tính, xác thực điện tử đối với thủ tục, tổ chức các giải pháp thực hiện thủ tục hành chính trên môi trường điện tử và trong quá trình rà soát việc cung cấp thủ tục hành chính trên môi trường điện tử.
3. Việc kiểm soát về kỹ thuật bao gồm đánh giá theo các tiêu chuẩn về thiết kế hệ thống; kết nối, chia sẻ dữ liệu; bảo đảm an toàn thông tin, toàn vẹn dữ liệu; thời gian phản hồi của hệ thống; khả năng lưu trữ dữ liệu; thời gian xử lý, khắc phục lỗi; mức độ thân thiện của giao diện người dùng.
Các thủ tục hành chính, nhóm thủ tục hành chính được ưu tiên thực hiện trên môi trường điện tử nếu đáp ứng ít nhất một loại tiêu chí dưới đây:
1. Những thủ tục hành chính có số lượng hồ sơ phát sinh nhiều, tần suất giao dịch lớn;
2. Thủ tục hành chính có các thành phần hồ sơ, dữ liệu đầu vào đã được cơ quan nhà nước số hóa và sẵn sàng cho việc kết nối, chia sẻ;
3. Thủ tục hành chính có nhiều thành phần hồ sơ, dung lượng hồ sơ điện tử thực hiện thủ tục hành chính lớn;
4. Nhóm thủ tục hành chính có liên quan đến nhau thuộc thẩm quyền giải quyết của nhiều bộ, cơ quan ngang bộ, địa phương;
5. Nhóm thủ tục hành chính liên quan đến thẩm quyền giải quyết của nhiều đơn vị trong bộ, cơ quan ngang bộ, địa phương;
6. Thủ tục hành chính, nhóm thủ tục hành chính ưu tiên triển khai trên môi trường điện tử theo chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.
1. Hàng năm, cơ quan, đơn vị chuyên môn phối hợp với cơ quan, đơn vị có chức năng kiểm soát thủ tục hành chính của bộ, cơ quan ngang bộ, Bảo hiểm xã hội Việt Nam, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh rà soát thủ tục hành chính thuộc trách nhiệm quy định tại Điều 19 và các tiêu chí lựa chọn quy định tại Điều 21 Nghị định này, đề xuất danh mục thủ tục hành chính ưu tiên thực hiện trên môi trường điện tử, lấy ý kiến các cơ quan, đơn vị liên quan, đối tượng chịu tác động và trình Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, ra quyết định, trong đó xác định rõ thời gian, lộ trình thực hiện và việc xây dựng, vận hành, khai thác.
2. Văn phòng Chính phủ chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh rà soát và tham mưu cho Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành Danh mục những thủ tục hành chính, nhóm thủ tục hành chính thuộc thẩm quyền quản lý của nhiều bộ, cơ quan ngang bộ; thuộc thẩm quyền giải quyết của cả bộ và địa phương ưu tiên thực hiện.
1. Cơ quan, đơn vị có chức năng kiểm soát thủ tục hành chính phối hợp cơ quan, đơn vị chuyên môn của bộ, cơ quan ngang bộ, Bảo hiểm xã hội Việt Nam, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh rà soát các nhóm thủ tục hành chính liên thông, thủ tục hành chính thuộc danh mục ưu tiên thực hiện đã được phê duyệt; đơn giản hóa thành phần hồ sơ thông qua đánh giá các nguồn dữ liệu đã có và mức độ sẵn sàng tích hợp, cung cấp thông tin trong quá trình giải quyết thủ tục hành chính trên môi trường điện tử qua các giải pháp:
a) Bổ sung vào biểu mẫu điện tử các thông tin trong những thành phần hồ sơ có thể kiểm tra, xác thực được thông tin do đã tích hợp, chia sẻ dữ liệu giữa các hệ thống thông tin, cơ sở dữ liệu. Đối với những thành phần hồ sơ loại này không yêu cầu tổ chức, cá nhân nộp, đăng tải hoặc dẫn nguồn;
b) Yêu cầu tổ chức, cá nhân đăng tải bản điện tử, bản sao điện tử có giá trị pháp lý do cơ quan có thẩm quyền cấp hoặc dẫn nguồn tài liệu đối với các giấy tờ, tài liệu kết quả giải quyết thủ tục hành chính trước đó;
c) Yêu cầu tổ chức, cá nhân đăng tải bản điện tử phù hợp quy chuẩn đối với các giấy tờ, tài liệu không phải kết quả giải quyết thủ tục hành chính do cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp và chịu trách nhiệm về tính chính xác của giấy tờ, tài liệu do tổ chức, cá nhân đăng tải.
2. Đơn giản hóa quy trình, thời gian thực hiện và các bộ phận cấu thành khác của thủ tục hành chính trên cơ sở ứng dụng công nghệ thông tin trong quá trình tiếp nhận, giải quyết hồ sơ thủ tục hành chính.
3. Xác định giải pháp nghiệp vụ giải quyết thủ tục hành chính; giải pháp định danh, mức độ bảo đảm an toàn của các phương thức xác thực điện tử; giải pháp tích hợp, chia sẻ, khai thác thông tin với các nguồn dữ liệu, dịch vụ công có liên quan và các giải pháp kỹ thuật khác.
4. Trên cơ sở các phương án đơn giản hóa và các giải pháp được nêu tại khoản 1, 2 của Điều này, người đứng đầu bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo việc cung cấp thủ tục hành chính trên môi trường điện tử đáp ứng các tiêu chuẩn kỹ thuật về giao diện, truy cập, tương tác, kết nối, chia sẻ dữ liệu, lưu trữ, bảo mật theo quy định.
5. Dịch vụ được chạy thử nghiệm trong 02 tháng và hoàn thiện trước khi vận hành chính thức trên Cổng dịch vụ công cấp bộ, cấp tỉnh và Cổng dịch vụ công quốc gia.
1. Cơ quan có trách nhiệm rà soát, đánh giá việc cung cấp thủ tục hành chính trên môi trường điện tử là cơ quan có trách nhiệm bảo đảm điều kiện thực hiện thủ tục hành chính trên môi trường điện tử theo quy định tại Điều 19 Nghị định này.
2. Cơ quan, đơn vị có chức năng kiểm soát thủ tục hành chính phối hợp cơ quan, đơn vị chuyên môn của bộ, cơ quan ngang bộ, Bảo hiểm xã hội Việt Nam, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh lập danh mục rà soát, đánh giá các thủ tục hành chính đang thực hiện trên môi trường điện tử dựa trên một trong các căn cứ sau:
a) Chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ;
b) Quyết định của Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương;
c) Phản ánh, kiến nghị, kết quả đánh giá của cá nhân, tổ chức về thủ tục hành chính được cung cấp trên môi trường điện tử.
3. Văn phòng Chính phủ chịu trách nhiệm rà soát, đánh giá độc lập việc cung cấp thủ tục hành chính trên môi trường điện tử trong các trường hợp sau đây:
a) Theo chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ;
b) Nhóm thủ tục hành chính có liên quan đến nhau thuộc thẩm quyền giải quyết của nhiều bộ, cơ quan ngang bộ, địa phương;
c) Thủ tục hành chính được tích hợp, cung cấp trên Cổng dịch vụ công quốc gia có nhiều phản ánh, kiến nghị, đánh giá của tổ chức, cá nhân còn rườm rà, khó thực hiện, gây cản trở hoạt động sản xuất, kinh doanh của tổ chức kinh tế và đời sống của nhân dân.
4. Rà soát, đánh giá cung cấp thủ tục hành chính trên môi trường điện tử bao gồm rà soát, đánh giá về thủ tục hành chính theo quy định về kiểm soát thủ tục hành chính và đánh giá các giải pháp bảo đảm phương thức thực hiện thủ tục hành chính điện tử.
5. Kết quả rà soát, đánh giá là cơ sở để Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo nâng cấp chất lượng cung cấp thủ tục hành chính trên môi trường điện tử.
1. Đối với kết quả giải quyết thủ tục hành chính đang được cơ quan có thẩm quyền quản lý, lưu trữ bằng văn bản giấy, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Tổng Giám đốc Bảo hiểm xã hội Việt Nam, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo việc số hóa kết quả giải quyết thủ tục hành chính và lưu thông tin, dữ liệu tại các hệ thống thông tin, cơ sở dữ liệu liên quan theo thẩm quyền quản lý.
2. Phương thức số hóa kết quả giải quyết thủ tục hành chính từ giấy sang điện tử bao gồm:
a) Kết quả giải quyết thủ tục hành chính từ giấy sang điện tử bằng hình thức sao chụp và chuyển thành tệp tin trên hệ thống thông tin, cơ sở dữ liệu;
b) Chuyển nội dung của kết quả giải quyết thủ tục hành chính từ giấy sang dữ liệu điện tử để lưu vào hệ thống thông tin, cơ sở dữ liệu.
3. Kết quả giải quyết thủ tục hành chính được chuyển đổi từ bản giấy sang điện tử phải đáp ứng các yêu cầu sau:
a) Phản ánh đầy đủ nội dung của kết quả giải quyết thủ tục hành chính bản giấy;
b) Cá nhân hoặc cơ quan, tổ chức thực hiện (hoặc chịu trách nhiệm về) việc chuyển đổi từ bản giấy sang điện tử ký số trên bản điện tử sau khi được chuyển đổi từ kết quả giải quyết thủ tục hành chính giấy hoặc được xác thực bằng các biện pháp xác thực do cơ quan có thẩm quyền quyết định;
c) Có ký hiệu riêng xác nhận đã được chuyển đổi từ bản giấy sang bản điện tử.
4. Kết quả giải quyết thủ tục hành chính bản điện tử được chuyển đổi từ văn bản giấy có giá trị như văn bản giấy trừ trường hợp pháp luật chuyên ngành có quy định khác.
CONTROL OF PROVISION OF ELECTRONIC ADMINISTRATIVE PROCEDURES
Article 19. Responsibility for assurance of provision of electronic administrative procedures
1. Ministries, ministerial-level agencies and Vietnam Social Security shall develop and provide the following administrative procedures by electronic means:
a) Administrative procedures within their respective competences;
b) Administrative procedures production of solutions for nationwide centralized provision of which is assigned by competent authorities;
c) Groups of related administrative procedures under state management of multiple ministries.
2. People's Committees of provinces and central-affiliated cities shall formulate and adopt solutions for assuring provision of electronic administrative procedures within their respective competences, excluding the administrative procedures mentioned in Clause 1 of this Article.
Article 20. Contents of control of provision of electronic administrative procedures
1. Provision of electronic administrative procedures shall be subject to professional and technical control during their development and operation.
2. Professional control includes assessments of the necessity, reasonableness, lawfulness and efficiency of the procedure selection process, identity assurance level and authenticator assurance level of the procedure, adoption of solutions for handling the procedure by electronic means and review of provision of the procedure by electronic means.
3. Technical control includes assessments based on standards for system design; data connection and sharing; assurance of information safety and data integrity; system’s response time; data store capacity; error processing time; and user interface friendliness.
Article 21. Selection of administrative procedure groups and administrative procedures to be carried out by electronic means
An administrative procedure group or an administrative procedure may be prioritized to be carried out by electronic means if it meets any of the following criteria:
1. It has a large number of applications and/or high transaction frequency;
2. Components of its applications and input data have been digitalized by state agencies and readily available for connection and sharing;
3. Its applications have a large amount of components and/or the size of its electronic application is large;
4. It is a group of related administrative procedures that are within the competence of multiple ministries and local governments;
5. It is a group of administrative procedures that are within the competence of multiple units of a ministry or local government;
6. It is an administrative procedure group or an administrative procedure that is prioritized to be carried out by electronic means according to the direction of the Government or the Prime Minister.
Article 22. Formulation of list of prioritized electronic administrative procedures
1. On an annual basis, specialized authorities and units shall cooperate with the authority/unit managing administrative procedures of a ministry, ministerial-level agency, Vietnam Social Security or provincial People's Committee in reviewing the administrative procedures within their competence, which are mentioned in Article 19 and selected based on the criteria listed in Article 21 of this Decree, drawing up a list of administrative procedures that should be carried out by electronic means, gathering opinions of relevant authorities/units and affected entities and proposing such list to the head of the ministry, ministerial-level agency or Vietnam Social Security or Chairperson of the provincial People’s Committee for consideration and decision, which must clarify the schedule and plans for development and operation of the proposed administrative procedures.
2. Office of the Government shall take charge and cooperate with ministries and provincial People’s Committees in reviewing and advising the Government and the Prime Minister on promulgation of lists of prioritized administrative procedures and administrative procedure groups under interdisciplinary management or within the competence of both a ministry and a local government.
Article 23. Procedures for formulation and adoption of solutions for assurance of provision of electronic administrative procedures
1. Authorities and units in charge of controlling administrative procedures shall cooperate with specialized bodies and units of ministries, ministerial-level agencies, Vietnam Social Security and provincial People's Committees in reviewing connected administrative procedure groups and prioritized administrative procedures that have been approved; and simplifying components of applications via assessment of available data sources and information provision and integration readiness during handling of electronic administrative procedures using the following solutions:
a) Add to electronic forms information from the application’s components that could be inspected/verified due to data sharing/integration between information systems and databases. The applicant is not required to submit, upload or cite these components;
b) Request the applicant to upload legally valid electronic copies and/or electronic authentic copies of documents containing results of previous administrative procedures and issued by competent authorities or to cite these documents;
c) Request the applicant to upload qualified electronic authentic copies of documents that do not contain administrative procedure results issued by competent authorities and take responsibility for the accuracy of these documents.
2. Procedure for and duration of handling of administrative procedures and other components of administrative procedures shall be simplified by application of information technology in receipt and handling of applications.
3. Identify technical solutions for handling of administrative procedure; solutions for identification and safety assurance levels of electronic authentication methods; solutions for use and sharing/integration of information with relevant public services and data sources; and other technical solutions.
4. Based on the simplification options and solutions mentioned in Clauses 1 and 2 of this Article, heads of ministries, ministerial-level agencies and provincial People's Committees shall direct provision of electronic administrative procedures in a manner that meets technical standards for interface, access, interaction, data sharing and connection, retention and security according to regulations.
5. A service shall be provided experimentally for 02 months and completed before it is officially put into use on a ministerial-level or provincial public service portal and the national public service portal.
Article 24. Review and assessment of provision of electronic administrative procedures
1. The authorities in charge of assurance of provision of electronic administrative procedures according to Article 19 of this Decree may review and assess provision of electronic administrative procedures.
2. Authorities and units in charge of controlling administrative procedures shall cooperate with specialized bodies and units of ministries, ministerial-level agencies, Vietnam Social Security and provincial People's Committees in drawing up lists of existing electronic administrative procedures to be reviewed and assessed on the basis of:
a) Directions of the Government or the Prime Minister;
b) Decisions of Ministers, heads of ministerial-level agencies and Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities;
c) Feedback, propositions and assessment results concerning electronic administrative procedures from organizations and individuals.
3. Office of the Government shall review and assess provision of electronic administrative procedures independently for the following cases:
a) According to directions of the Government or the Prime Minister;
b) Groups of related administrative procedures within the competence of multiple ministries and local governments;
c) Administrative procedures integrated into or provided on the national public service portal that are regarded as complicated or difficult or affect business operations of business entities and people’s daily life.
4. Review and assessment of provision of electronic administrative procedures shall include administrative procedure review and assessment in accordance with regulations on administrative procedure control and assessment of solutions for assurance of provision of electronic administrative procedures.
5. Ministers, heads of ministerial-level agencies and Chairpersons of provincial People’s Committees shall direct improvement of provision of electronic administrative procedure based on review and assessment results.
Article 25. Administrative procedure result digitalization
1. For physical administrative procedure results currently managed or retained by competent authorities, Ministers, heads of ministerial-level agencies, General Director of Viet Nam Social Security and Chairpersons of provincial People’s Committees shall direct digitalization of such results and retention of information and data in relevant information systems and databases intra vires.
2. Methods for administrative procedure result digitalization:
a) Photocopy and conversion of the physical administrative procedure result into files in information systems and databases;
b) Conversion of contents of the physical administrative procedure result into electronic data for retention in information systems and databases.
3. Requirements for administrative procedure result digitalization:
a) The electronic result fully reflects the contents of the physical administrative procedure result;
b) The electronic administrative procedure result shall bear the digital signature of the individual, organization or authority carrying out (or in charge of) the digitalization or be authenticated by an authentication method decided by the competent authority;
c) The electronic administrative procedure result must have a mark denoting the digitalization.
4. A physical administrative procedure result and its digitalized version are equally valid unless otherwise provided for by specialized laws.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực