Chương VI: Nghị định 42/2015/NĐ-CP Quản lý, giám sát
Số hiệu: | 42/2015/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 05/05/2015 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2015 |
Ngày công báo: | 18/05/2015 | Số công báo: | Từ số 551 đến số 552 |
Lĩnh vực: | Chứng khoán | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2021 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Các loại chứng khoán phái sinh
Chứng khoán phái sinh là chứng khoán quy định tại Luật Chứng khoán 2006 và Luật Chứng khoán sửa đổi 2010, bao gồm:
- Hợp đồng tương lai;
- Quyền chọn;
- Hợp đồng kỳ hạn;
- Các chứng khoán phái sinh khác theo hướng dẫn của Bộ Tài chính.
Đó là nội dung được đề cập tại Khoản 1 Điều 3 Nghị định 42/2015/NĐ-CP về chứng khoán phái sinh và thị trường chứng khoán phái sinh.
Nghị định này có hiệu lực từ ngày 01/7/2015.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Cấp, thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh chứng khoán phái sinh, Giấy chứng nhận đủ điều kiện cung cấp dịch vụ bù trừ, thanh toán chứng khoán phái sinh, chấp thuận, chấm dứt, đình chỉ hoạt động kinh doanh chứng khoán phái sinh và hoạt động cung cấp dịch vụ bù trừ, thanh toán chứng khoán phái sinh; ban hành các quy trình nghiệp vụ hướng dẫn về quản lý, giám sát hoạt động của thị trường chứng khoán phái sinh.
2. Giám sát việc tuân thủ các quy định pháp luật của các tổ chức, cá nhân tham gia thị trường nhằm phát hiện, ngăn ngừa các hành vi vi phạm quy định pháp luật về chứng khoán phái sinh, bảo vệ lợi ích của nhà đầu tư và duy trì trật tự thị trường.
3. Chủ trì, phối hợp với các tổ chức liên quan thực hiện kiểm tra, thanh tra và xử lý vi phạm đối với những tổ chức, cá nhân có dấu hiệu vi phạm hoặc vi phạm các quy định pháp luật về chứng khoán phái sinh theo thẩm quyền.
4. Chấp thuận cho Sở giao dịch chứng khoán, Trung tâm Lưu ký chứng khoán Việt Nam ban hành các quy chế nghiệp vụ; giám sát việc tổ chức thực hiện theo các quy chế đó và việc tuân thủ quy định pháp luật của Sở giao dịch chứng khoán, Trung tâm Lưu ký chứng khoán Việt Nam, tổ chức kinh doanh chứng khoán phái sinh, thành viên giao dịch, thành viên giao dịch đặc biệt, thành viên tạo lập thị trường, thành viên bù trừ.
5. Yêu cầu Sở giao dịch chứng khoán, Trung tâm Lưu ký chứng khoán Việt Nam, tổ chức kinh doanh chứng khoán phái sinh, thành viên giao dịch, thành viên giao dịch đặc biệt, thành viên tạo lập thị trường, thành viên bù trừ thực hiện chế độ báo cáo, công bố thông tin, thực hiện thống kê, tổng hợp, dữ liệu về hoạt động của thị trường. Yêu cầu các tổ chức này thực hiện các biện pháp phù hợp với quy định tại Nghị định này và văn bản hướng dẫn, bảo đảm lợi ích nhà đầu tư và an toàn của thị trường.
1. Ủy ban Chứng khoán Nhà nước thực hiện hoạt động giám sát trên thị trường chứng khoán phái sinh bao gồm:
a) Giám sát giao dịch chứng khoán phái sinh.
b) Giám sát các hoạt động của Sở giao dịch chứng khoán, Trung tâm Lưu ký chứng khoán Việt Nam.
2. Bộ Tài chính hướng dẫn hoạt động giám sát giao dịch chứng khoán của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước.
1. Giám sát việc tuân thủ các quy định pháp luật về chứng khoán khi tổ chức kinh doanh chứng khoán, thành viên giao dịch, thành viên bù trừ cung cấp dịch vụ cho nhà đầu tư và tham gia giao dịch chứng khoán phái sinh.
2. Giám sát việc ban hành và tổ chức thực hiện các quy trình, quy chế, quy định nội bộ liên quan đến hoạt động quản lý rủi ro, kiểm soát nội bộ trong kinh doanh và cung cấp dịch vụ cho nhà đầu tư tại tổ chức kinh doanh chứng khoán phái sinh.
3. Giám sát việc duy trì các điều kiện hoạt động của thành viên giao dịch, thành viên bù trừ; việc tuân thủ các quy định về hạn chế hoạt động, bảo vệ quyền và lợi ích nhà đầu tư theo quy định tại Nghị định này và các quy định khác của pháp luật chứng khoán.
4. Giám sát việc quản lý tách bạch tài khoản, tài sản của nhà đầu tư và tài sản của tổ chức kinh doanh chứng khoán phái sinh theo quy định tại Nghị định này và các văn bản pháp luật liên quan.
5. Giám sát việc lưu trữ, quản lý dữ liệu giao dịch; tuân thủ nghĩa vụ báo cáo, công bố thông tin theo quy định.
1. Sở giao dịch chứng khoán có trách nhiệm giám sát các hoạt động sau:
a) Giám sát các thành viên giao dịch, thành viên giao dịch đặc biệt, thành viên tạo lập thị trường trong việc tuân thủ các quy định pháp luật về chứng khoán và các quy định pháp luật liên quan.
b) Giám sát hoạt động giao dịch của tổ chức, cá nhân trên Sở giao dịch chứng khoán nhằm phát hiện, ngăn ngừa các giao dịch có dấu hiệu bất thường, các giao dịch có dấu hiệu vi phạm các quy định pháp luật về chứng khoán.
2. Sở giao dịch chứng khoán xây dựng và ban hành hệ thống tiêu chí giám sát giao dịch chứng khoán phái sinh sau khi được Ủy ban Chứng khoán Nhà nước chấp thuận.
1. Trung tâm Lưu ký chứng khoán Việt Nam có trách nhiệm giám sát các hoạt động sau:
a) Giám sát thành viên bù trừ trong việc tuân thủ các quy định pháp luật về chứng khoán và các quy định pháp luật liên quan khác; quản lý và giám sát việc duy trì các mức ký quỹ theo quy định.
b) Giám sát nhà đầu tư tuân thủ quy định về giới hạn vị thế của nhà đầu tư khi tham gia giao dịch chứng khoán phái sinh.
2. Trường hợp phát hiện dấu hiệu bất thường trong thanh toán giao dịch hoặc có dấu hiệu nhà đầu tư, thành viên bù trừ mất khả năng thanh toán, Trung tâm Lưu ký chứng khoán Việt Nam cảnh báo, yêu cầu thành viên bù trừ giải trình, cung cấp tài liệu và thông tin liên quan và kịp thời báo cáo Ủy ban Chứng khoán Nhà nước.
1. Phối hợp với Ủy ban Chứng khoán Nhà nước, Sở giao dịch chứng khoán, Trung tâm Lưu ký chứng khoán Việt Nam trong việc thực hiện công tác giám sát giao dịch chứng khoán phái sinh khi được yêu cầu.
2. Cung cấp kịp thời, đầy đủ và chính xác thông tin về nhà đầu tư và hoạt động giao dịch của nhà đầu tư theo quy định pháp luật.
3. Phối hợp với Ủy ban Chứng khoán Nhà nước trong việc mời nhà đầu tư đến làm việc với các đoàn kiểm tra của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước, Sở giao dịch chứng khoán liên quan đến các giao dịch chứng khoán phái sinh có dấu hiệu bất thường. Trường hợp phát hiện giao dịch vi phạm các quy định về chứng khoán và thị trường chứng khoán có trách nhiệm báo cáo kịp thời cho Ủy ban Chứng khoán Nhà nước.
1. Tổ chức, cá nhân tham gia giao dịch chứng khoán phái sinh, cung cấp dịch vụ giao dịch, thanh toán giao dịch chứng khoán phái sinh có nghĩa vụ cung cấp kịp thời, đầy đủ, chính xác các thông tin, tài liệu, dữ liệu liên quan đến giao dịch chứng khoán phái sinh và giải trình các sự việc liên quan theo yêu cầu của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước, Sở giao dịch chứng khoán, Trung tâm Lưu ký chứng khoán Việt Nam.
2. Trường hợp tổ chức, cá nhân tham gia giao dịch chứng khoán, cung cấp dịch vụ giao dịch chứng khoán không phối hợp, hợp tác với các cơ quan quy định tại Khoản 1 Điều này bị xử lý theo quy định pháp luật.
Tùy theo yêu cầu phát triển thị trường chứng khoán phái sinh, Bộ Tài chính, Ủy ban Chứng khoán Nhà nước xây dựng cơ chế chia sẻ thông tin, phối hợp với các cơ quan có liên quan trong nước hoặc nước ngoài để thiết lập cơ chế quản lý, giám sát thị trường an toàn và ổn định.
Chapter VI
MANAGEMENT AND SUPERVISION
Article 33. Responsibilities and powers of the State Securities Commission
1. Issue and revoke the Certificate of competence in trading derivative securities, the Certificate of competence in providing derivatives clearing and settlement service, and approve, terminate and suspend derivative securities trading operations and rendering of derivative securities clearing and settlement service; introduce professional procedures for providing guidance on management and supervision of operations of derivative securities market.
2. Supervise the compliance of organizations or individuals participating in the securities market with legal regulations in order to discover, prevent or control violations against legal regulations on derivative securities, and protect investors’ benefits and maintain orderly market conditions.
3. Preside over, collaborate with relevant organizations in examining, inspecting and imposing proper penalties on organizations or individuals for their suspicious activities or violations against legal regulations on derivative securities within their jurisdiction.
4. Grant permission to the Stock Exchange and the Vietnam Securities Depository to introduce professional rules and regulations; supervise the implementation of such rules and regulations, and the compliance of the Stock Exchange, the Vietnam Securities Depository and derivative securities trading organizations, trading, special trading, market-making and clearing members with legal regulations.
5. Request the Stock Exchange, the Vietnam Securities Depository, derivative securities trading organizations, and trading, special trading, market-making and clearing members to implement regulations on reporting, information disclosure, and enumerate, aggregate data on market-related operations. Request these organizations to take measures relevant to regulations laid down in this Decree and instructional documents, and protect investors' benefits and ensure the market safety.
Article 34. Derivatives trading supervision of the State Securities Commission
1. Derivatives trading supervision of the State Securities Commission shall involve the followings:
a) Supervision of derivative securities trades.
b) Supervision of operations of the Stock Exchange and the Vietnam Securities Depository.
2. The Ministry of Finance shall provide instructions for securities trading supervision activities of the State Securities Commission.
Article 35. The State Securities Commission's management and supervision of derivative securities trading organizations
1. Supervise the compliance of securities trading organizations, trading and clearing members with legal regulations on securities during their supply of services to investors and participation in derivative securities trades.
2. Supervise the introduction and implementation of procedures, rules and regulations concerning risk management, internal control practices in business operations and service supply to investors that occurs at derivative securities trading organizations.
3. Supervise the maintenance of operational conditions of trading and clearing members; the compliance with applicable regulations on operation limit, protection of rights and benefits of investors under the provisions of this Decree and other regulations enshrined in the securities legislation.
4. Supervise the separate management of accounts and assets of investors and assets of derivative securities trading organizations as stipulated herein and other relevant legal documents.
5. Supervise the storage and administration of transaction data; comply with statutory obligations to report and disclose information.
Article 36. The Stock Exchange's supervision of derivative securities deals
1. The Stock Exchange's supervision of derivative securities deals shall be specified as follows:
a) Supervise trading, special trading and market-making members to ensure that they comply with legal regulations on securities and relevant regulations.
b) Supervise trading operations of organizations and individuals that take place on the Stock Exchange in order to detect and prevent transactions with signs of abnormality or those containing signs of violations against legal regulations on securities.
2. The Stock Exchange shall establish and adopt the system of criteria for supervision of derivative securities transactions after obtaining the approval from the State Securities Commission.
Article 37. Supervisory operations of the Vietnam Securities Depository
1. The Vietnam Securities Depository’s supervisory responsibilities shall include:
a) Supervise the compliance of clearing members with legal regulations on securities and other relevant regulations; manage and supervise the maintenance of statutory margin levels.
b) Supervise the compliance of investors with regulations on limits on positions that investors hold during their participation in derivative securities transactions.
2. In case there is any sign of abnormality in the settlement of transactions, investors or clearing members show signs of incapability of fulfilling their settlement obligations, the Vietnam Securities Depository shall warn and request clearing members to give their explanations, and provide relevant materials and information as well as report to the State Securities Commission on a timely basis.
Article 38. Transaction supervisory activities of trading and clearing members
1. Collaborate with the State Securities Commission, the Stock Exchange and the Vietnam Securities Depository in performing derivatives trading supervisory duties upon request.
2. Provide accurate information about investors and investors’ transactions in full and on time as stipulated by laws.
3. Collaborate with the State Securities Commission in inviting investors to come to work with the inspectorate of the State Securities Commission and the Stock Exchange on issues related to derivative securities trades that show signs of abnormality. In case any violation against regulations on securities and securities market is detected, they shall be responsible for reporting to the State Securities Commission on time.
Article 39. Obligations to provide requested information and explanation
1. Organizations or individuals that transact derivative securities and supply derivatives transaction and transaction settlement services, shall be obliged to provide a full amount of accurate information, materials and data relating to derivative securities trades on time, and explain related issues as requested by the State Securities Commission, the Stock Exchange and the Vietnam Securities Depository.
2. In case organizations or individuals that trade derivative securities, supply securities transaction services, fail to collaborate with those stipulated in Clause 1 of this Article, they shall be subject to proper penalties stipulated by laws.
Article 40. Procedure for cooperation amongst relevant Ministries and departments
Depending on the demand for the derivatives market growth, the Ministry of Finance and the State Securities Commission shall provide the mechanism for sharing information, cooperating with relevant domestic or foreign agencies to form the mechanism for managing and supervising the market to ensure its safety and stability.