Chương 1 Nghị định 187/2004/NĐ-CP: Những quy định chung
Số hiệu: | 187/2004/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 16/11/2004 | Ngày hiệu lực: | 10/12/2004 |
Ngày công báo: | 25/11/2004 | Số công báo: | Số 26 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/08/2007 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Chuyển đổi những công ty nhà nước mà Nhà nước không cần giữ 100% vốn sang loại hình doanh nghiệp có nhiều chủ sở hữu; huy động vốn của cá nhân, các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội trong nước và ngoài nước để tăng năng lực tài chính, đổi mới công nghệ, đổi mới phương thức quản lý nhằm nâng cao hiệu quả và sức cạnh tranh của nền kinh tế.
2. Đảm bảo hài hoà lợi ích của Nhà nước, doanh nghiệp, nhà đầu tư và người lao động trong doanh nghiệp.
3. Thực hiện công khai, minh bạch theo nguyên tắc thị trường; khắc phục tình trạng cổ phần hóa khép kín trong nội bộ doanh nghiệp; gắn với phát triển thị trường vốn, thị trường chứng khoán.
1. Nghị định này áp dụng đối với công ty nhà nước không thuộc diện Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ thực hiện cổ phần hoá, bao gồm: các tổng công ty nhà nước (kể cả ngân hàng thương mại nhà nước và các tổ chức tài chính nhà nước); công ty nhà nước độc lập; công ty thành viên hạch toán độc lập của tổng công ty do Nhà nước quyết định đầu tư và thành lập; đơn vị hạch toán phụ thuộc của công ty nhà nước (dưới đây gọi tắt là doanh nghiệp cổ phần hoá).
Danh mục công ty nhà nước thuộc diện Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ do Thủ tướng Chính phủ quyết định trong từng thời kỳ.
2. Các công ty nhà nước quy định tại khoản 1 Điều này được tiến hành cổ phần hoá khi còn vốn nhà nước (chưa bao gồm giá trị quyền sử dụng đất) sau khi giảm trừ giá trị tài sản không cần dùng, tài sản chờ thanh lý; các khoản tổn thất do lỗ, giảm giá tài sản, công nợ không có khả năng thu hồi và chi phí cổ phần hoá.
3. Việc cổ phần hoá đơn vị hạch toán phụ thuộc của các công ty nhà nước thuộc đối tượng quy định tại khoản 1 Điều này chỉ được tiến hành khi:
a) Đơn vị hạch toán phụ thuộc của doanh nghiệp có đủ điều kiện hạch toán độc lập;
b) Không gây khó khăn hoặc ảnh hưởng xấu đến hiệu quả sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp hoặc các bộ phận còn lại của doanh nghiệp.
1. Giữ nguyên vốn nhà nước hiện có tại doanh nghiệp, phát hành cổ phiếu thu hút thêm vốn áp dụng đối với những doanh nghiệp cổ phần hoá có nhu cầu tăng thêm vốn điều lệ. Mức vốn huy động thêm tuỳ thuộc vào quy mô và nhu cầu vốn của công ty cổ phần. Cơ cấu vốn điều lệ của công ty cổ phần được phản ảnh trong phương án cổ phần hoá.
2. Bán một phần vốn nhà nước hiện có tại doanh nghiệp hoặc kết hợp vừa bán bớt một phần vốn nhà nước vừa phát hành thêm cổ phiếu để thu hút vốn.
3. Bán toàn bộ vốn nhà nước hiện có tại doanh nghiệp hoặc kết hợp vừa bán toàn bộ vốn nhà nước vừa phát hành thêm cổ phiếu để thu hút vốn.
1. Các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội hoạt động theo luật pháp Việt Nam và cá nhân người Việt Nam định cư ở trong nước (sau đây gọi tắt là nhà đầu tư trong nước) được quyền mua cổ phần của các doanh nghiệp cổ phần hoá với số lượng không hạn chế.
2. Các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, người nước ngoài hoạt động hợp pháp tại Việt Nam, người Việt Nam định cư ở nước ngoài (sau đây gọi tắt là nhà đầu tư nước ngoài) được mua cổ phần của các doanh nghiệp cổ phần hoá theo quy định của pháp luật Việt Nam.
Nhà đầu tư nước ngoài có nhu cầu mua cổ phần ở các doanh nghiệp cổ phần hoá phải mở tài khoản tại các tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán đang hoạt động trên lãnh thổ Việt Nam và tuân thủ pháp luật Việt Nam. Mọi hoạt động mua, bán cổ phần; nhận, sử dụng cổ tức và các khoản thu khác từ đầu tư mua cổ phần đều phải thông qua tài khoản này.
Chi phí thực hiện cổ phần hoá được trừ vào vốn nhà nước tại doanh nghiệp cổ phần hoá. Nội dung và mức chi phí cổ phần hoá thực hiện theo hướng dẫn của Bộ Tài chính.
1. Vốn điều lệ chia thành nhiều phần bằng nhau gọi là cổ phần. Mệnh giá 1 cổ phần quy định thống nhất là 10.000 đồng.
2. Cổ phiếu là chứng chỉ do công ty cổ phần phát hành xác nhận quyền sở hữu một hoặc một số cổ phần của cổ đông góp vốn trong công ty. Cổ phiếu có thể ghi tên hoặc không ghi tên nhưng phải có đủ nội dung chủ yếu quy định tại Điều 59 của Luật Doanh nghiệp.
Bộ Tài chính hướng dẫn mẫu cổ phiếu thống nhất để các doanh nghiệp in và quản lý theo quy định.
3. Cổ đông sáng lập của doanh nghiệp cổ phần hoá là những cổ đông có đủ các điều kiện sau:
a) Tham gia thông qua Điều lệ lần đầu của công ty cổ phần;
b) Cùng nhau nắm giữ ít nhất 20% số cổ phần phổ thông được quyền chào bán;
c) Sở hữu số lượng cổ phần bảo đảm mức tối thiểu theo quy định tại Điều lệ Công ty.
Số lượng cổ phần tối thiểu của mỗi cổ đông sáng lập và số lượng cổ đông sáng lập do Đại hội đồng cổ đông quyết định và quy định tại Điều lệ Công ty.
1. Doanh nghiệp cổ phần hóa có trách nhiệm sắp xếp, sử dụng tối đa số lao động tại thời điểm quyết định cổ phần hoá và giải quyết chế độ cho người lao động theo quy định hiện hành.
Công ty cổ phần có trách nhiệm kế thừa mọi nghĩa vụ đối với người lao động từ công ty nhà nước chuyển sang; có quyền tuyển chọn, bố trí sử dụng lao động và phối hợp với các cơ quan có liên quan giải quyết chế độ cho người lao động theo quy định của pháp luật.
2. Công ty cổ phần được chủ động sử dụng toàn bộ tài sản, tiền vốn đã cổ phần hoá để tổ chức sản xuất, kinh doanh; kế thừa mọi quyền lợi, nghĩa vụ, trách nhiệm của công ty nhà nước trước khi cổ phần hoá và có các quyền, nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật.
Article 1. The objectives of and requirements for conversion of State owned companies into shareholding companies (hereinafter referred to as equitization) shall be:
1. To convert those State owned companies in which it is not necessary for the State to continue to hold one hundred (100) per cent of charter capital into shareholding companies with many owners; to mobilize capital from both domestic and foreign individuals, economic organizations and social organizations for the purpose of increasing financial capacity and renovating technology and management methods in order to raise the efficiency and competitiveness of the economy.
2. To ensure harmony between the interests of the State, the enterprise, the investor and employees of the enterprise.
3. To ensure public notification and transparency on market principles; to overcome the situation of equitization taking place in secret within enterprises; and to ensure that development runs parallel with development of the capital market and the securities market.
Article 2. Applicable subjects
1. This Decree shall apply to State owned companies not in the category of those in which it is necessary for the State to hold one hundred (100) per cent of charter capital, which shall undergo equitization, comprising: State corporations (including State commercial banks and State finance institutions); independent State owned companies; enterprises which are members of corporations, which maintain an independent cost accounting system and for which the State made the decision on investment and establishment; and dependently accounting affiliates of State corporations (hereinafter all referred to as enterprises undergoing equitization).
The Prime Minister of the Government shall make decisions from time to time on the list of State owned companies in which it is necessary for the State to hold one hundred (100) per cent of charter capital.
2. Equitization of the State owned companies prescribed in clause 1 of this article may be carried out when they still have State capital (excluding the value of land use rights) after deducting the value of assets not required to be used, assets awaiting liquidation, losses caused by [annual] losses, reduction in the value of assets, bad debts and equitization expenses.
3. Equitization of dependently accounting affiliates of State corporations prescribed in clause 1 of this article may only be carried out when:
(a) The dependently accounting affiliate of an enterprise satisfies all conditions for maintaining an independent cost accounting system;
(b) It does not cause difficulties or have adverse consequences on the production and business results of the enterprise or the remaining part of the enterprise.
Article 3. Forms of equitization of State owned companies
1. Maintaining the existing State owned capital in an enterprise and issuing shares in order to mobilize additional capital applicable to enterprises to be equitized which have a requirement to increase charter capital. The level of additional capital to be mobilized shall depend on the scale of the company undergoing equitization and its capital requirements. The structure of charter capital in a company undergoing equitization shall be set out in the equitization plan.
2. Selling part of the existing State owned capital in an enterprise, or combining the sale at discount of part of the existing State owned capital in the enterprise with issuing shares in order to mobilize additional capital.
3. Selling the whole part of the existing State owned capital in an enterprise, or combining the sale of the whole part of the existing State owned capital in the enterprise with issuing shares in order to mobilize additional capital.
Article 4. Who may purchase shares and conditions for purchasing
1. Economic organizations and social organizations operating pursuant to the law of Vietnam and individuals being Vietnamese residing in Vietnam (hereinafter all referred to as domestic investors) shall have the right to purchase an unlimited number of shares in an equitized enterprise.
2. Enterprises with foreign owned capital and foreign individuals lawfully operating in Vietnam and Vietnamese residing overseas (hereinafter all referred to as foreign investors) shall have the right to purchase shares in an equitized enterprise in accordance with the law of Vietnam.
Foreign investors wishing to purchase shares in an equitized enterprise must open an account at an organization providing payment services which is currently operating in the territory of Vietnam, and must comply with the law of Vietnam. All activities of purchasing and selling shares, receiving and using dividends and other income from investments in the purchase of shares must be conducted via that account.
Article 5. Both domestic investors and foreign investors must purchase shares in an equitized enterprise in Vietnamese dong.
Article 6. Equitization expenses
The expenses of conducting equitization shall be deducted from the existing State owned capital in the enterprise undergoing equitization. The contents and level of equitization expenses shall be implemented in accordance with guidelines issued by the Ministry of Finance.
Article 7. Shareholding, shares and founding shareholders
1. Charter capital divided into a number of equal parts is referred to as shareholding. The par value of each unit of shareholding shall be uniformly regulated at ten thousand (10,000) Vietnamese dong.
2. A share means a certificate issued by a shareholding company confirming the ownership of one or a number of shares of a shareholder who contributes capital to the company. Shares may be named or bearer shares but must contain all of the basic items stipulated in article 59 of the Law on Enterprises.
The Ministry of Finance shall provide guidelines on unified sample forms for shares in order for enterprises to print and manage them in accordance with regulations.
3. Founding shareholders of an equitized enterprise means shareholders who satisfy all of the following conditions:
(a) They participate in approving the first charter of the shareholding company;
(b) They together hold at least twenty (20) per cent of the number of ordinary shares which are freely transferable;
(c) They comply with the provisions of the charter of the company on ownership of a minimum number of shares.
The general meeting of shareholders shall decide the minimum number of shares which each founding shareholder must own, and the minimum number of founding shareholders, and these items shall be provided for in the charter of the company.
Article 8. Principles for inheritance of rights and obligations by a shareholding company after conversion from a State owned company
1. Equitized enterprises shall be responsible for restructure, for employing the maximum number of employees as at the time of equitization, and for resolving regimes for employees in accordance with current regulations.
A shareholding company shall be responsible to inherit all obligations in respect of employees from the converted State owned company; and shall have the right to select, arrange and employ employees and to co-ordinate with the relevant authorities in resolving regimes for employees in accordance with regulations.
2. A shareholding company shall be entitled, on its own initiative, to use the whole of the assets and capital funds which have been equitized in order to organize production and business; and shall inherit all interests, obligations and liabilities of the State owned company prior to equitization, and shall have other rights and obligations in accordance with law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực