Chương IV Nghị định 18/2022/NĐ-CP về nghi lễ đối ngoại: Đón, tiếp bộ trưởng, trưởng các cơ quan của nghị viện và một số khách khác
Số hiệu: | 18/2022/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phạm Bình Minh |
Ngày ban hành: | 18/02/2022 | Ngày hiệu lực: | 10/04/2022 |
Ngày công báo: | 05/03/2022 | Số công báo: | Từ số 259 đến số 260 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nghi thức đón, tiếp Nguyên thủ quốc gia thăm cấp nhà nước tại sân bay
Ngày 18/2/2022, Chính phủ ban hành Nghị định 18/2022/NĐ-CP về nghi lễ đối ngoại.
Trong đó, quy định nghi thức đón, tiếp Nguyên thủ quốc gia thăm cấp nhà nước tại sân bay như sau:
- Trải thảm đỏ từ chân cầu thang máy bay đến nơi đỗ xe của Nguyên thủ quốc gia nước khách; (Nội dung bổ sung mới)
- Bố trí đội hình tiêu binh danh dự đứng hai bên thảm đỏ từ chân cầu thang máy bay đến nơi đỗ xe của Nguyên thủ quốc gia nước khách;
- Tặng hoa Nguyên thủ quốc gia nước khách và Phu nhân hoặc Phu quân;
- Cho phép đại diện cộng đồng nước khách ra sân bay đón đoàn nếu Cơ quan đại diện nước ngoài có yêu cầu. (Nội dung bổ sung mới)
Về thành phần đón đoàn tại sân bay gồm:
Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước hoặc Bộ trưởng tháp tùng, Đại sứ Việt Nam tại nước khách, Thứ trưởng Bộ Ngoại giao, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, Cục trưởng Cục Lễ tân Nhà nước, Vụ trưởng Vụ Đối ngoại Văn phòng Chủ tịch nước và Vụ trưởng Vụ khu vực thuộc Bộ Ngoại giao
Nghị định 18/2022/NĐ-CP có hiệu lực kể từ ngày 10/4/2022.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Đón, tiếp Bộ trưởng hoặc cấp tương đương:
a) Lãnh đạo cấp Cục hoặc Vụ phụ trách đối ngoại hoặc đơn vị phụ trách đón tiếp của Bộ, cơ quan mời khách đón, tiễn đoàn tại sân bay;
b) Bộ trưởng hoặc cấp tương đương mời khách chủ trì đón, tiếp, hội đàm, chiêu đãi.
c) Tiếp xúc cấp cao: thu xếp theo thỏa thuận của hai bên;
d) Thành phần tham dự các hoạt động chính thức do Bộ trưởng hoặc cấp tương đương mời khách quyết định.
2. Đón, tiếp Trưởng các cơ quan của Nghị viện hoặc cấp tương đương:
a) Lãnh đạo cấp Vụ Văn phòng Quốc hội đón, tiễn đoàn tại sân bay;
b) Chủ nhiệm Ủy ban tương ứng hoặc cấp tương đương mời khách chủ trì đón, tiếp, hội đàm, chiêu đãi;
c) Tiếp xúc cấp cao: thu xếp theo thỏa thuận của hai bên;
d) Thành phần tham dự các hoạt động chính thức do Chủ nhiệm Ủy ban hoặc cấp tương đương mời khách quyết định.
3. Bộ Quốc phòng, Bộ Công an chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan xây dựng quy định về nghi lễ đón, tiếp Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Công an và lãnh đạo của lực lượng vũ trang nước khách thăm Việt Nam phù hợp với thông lệ quốc tế và mức độ đón, tiếp khách của Việt Nam được quy định tại Nghị định này.
1. Đối với Chủ tịch Hội đồng châu Âu thăm chính thức hoặc thăm làm việc là khách mời của Chủ tịch nước, mức độ và nghi lễ đón, tiếp thực hiện như đối với Nguyên thủ quốc gia nước khách thăm Việt Nam theo danh nghĩa chuyến thăm.
2. Đối với Chủ tịch Ủy ban châu Âu thăm chính thức hoặc thăm làm việc là khách mời của Thủ tướng Chính phủ, mức độ và nghi lễ đón, tiếp thực hiện như đối với Người đứng đầu Chính phủ nước khách thăm Việt Nam theo danh nghĩa chuyến thăm. Đối với Phó Chủ tịch Ủy ban châu Âu thăm chính thức hoặc thăm làm việc là khách mời của Phó Thủ tướng Chính phủ, mức độ và nghi lễ đón, tiếp thực hiện như đối với cấp phó Người đứng đầu Chính phủ nước khách thăm Việt Nam theo danh nghĩa chuyến thăm.
3. Đối với Tổng Thư ký Liên hợp quốc thăm chính thức hoặc thăm làm việc là khách mời của Chủ tịch nước, mức độ và nghi lễ đón, tiếp thực hiện như đối với Nguyên thủ quốc gia nước khách theo danh nghĩa chuyến thăm nhưng không tổ chức cử Quốc thiều và duyệt đội danh dự. Đối với Phó Tổng Thư ký Liên hợp quốc thăm chính thức hoặc thăm làm việc là khách mời của Phó Chủ tịch nước, mức độ và nghi lễ đón, tiếp thực hiện như đối với cấp phó Nguyên thủ quốc gia nước khách thăm Việt Nam theo danh nghĩa chuyến thăm.
4. Đối với Chủ tịch Liên minh Nghị viện Thế giới (IPU), Chủ tịch Hội đồng Liên Nghị viện Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (AIPA) và một số diễn đàn liên nghị viện khác thăm chính thức hoặc thăm làm việc là khách mời của Chủ tịch Quốc hội, mức độ và nghi lễ đón, tiếp thực hiện như đối với Người đứng đầu Nghị viện nước khách thăm Việt Nam theo danh nghĩa chuyến thăm. Đối với Phó Chủ tịch Liên minh Nghị viện Thế giới (IPU) thăm chính thức hoặc thăm làm việc là khách mời của Phó Chủ tịch Quốc hội, mức độ và nghi lễ đón, tiếp thực hiện như đối với cấp phó của Người đứng đầu Nghị viện nước khách thăm Việt Nam theo danh nghĩa chuyến thăm.
5. Đối với Người kế vị Vua hoặc Nữ hoàng nước khách là khách mời của Phó Chủ tịch nước, mức độ và nghi lễ đón, tiếp thực hiện như đối với Phó Nguyên thủ quốc gia nước khách thăm Việt Nam.
6. Lãnh đạo Bộ Ngoại giao chủ trì đón, tiếp các thành viên khác của Hoàng gia nước ngoài là khách của Bộ Ngoại giao.
7. Thành viên Hoàng gia nước ngoài dẫn đầu đoàn kinh tế, văn hóa, xã hội, lãnh đạo các tổ chức quốc tế chuyên ngành ngoài hệ thống Liên hợp quốc là khách của bộ, ngành nào do lãnh đạo bộ, ngành đó chủ trì đón, tiếp.
8. Lãnh đạo các tổ chức quốc tế chuyên ngành ngoài hệ thống Liên hợp quốc là khách của bộ, ngành nào do lãnh đạo bộ, ngành đó chủ trì đón, tiếp.
9. Đối với Tổng Thư ký ASEAN là khách mời của Bộ trưởng Bộ Ngoại giao, mức độ và nghi lễ đón thực hiện như đối với đoàn Bộ trưởng Bộ Ngoại giao thăm chính thức.
10. Bộ Ngoại giao chủ trì tổ chức đón, tiếp các cựu Nguyên thủ quốc gia, Người đứng đầu Chính phủ, Phó Nguyên thủ quốc gia, Phó Thủ tướng Chính phủ nước khách đến thăm Việt Nam theo lời mời của Chủ tịch nước, Thủ tướng Chính phủ, Phó Chủ tịch nước, Phó Thủ tướng Chính phủ.
11. Ủy ban Đối ngoại của Quốc hội và Văn phòng Quốc hội chủ trì tổ chức đón, tiếp các cựu Người đứng đầu Nghị viện nước khách, cấp phó của Người đứng đầu Nghị viện nước khách, Tổng Thư ký AIPA, IPU và các tổ chức liên Nghị viện đến thăm theo lời mời của Chủ tịch Quốc hội, Phó Chủ tịch Quốc hội.
12. Các cựu Nguyên thủ quốc gia, Người đứng đầu Chính phủ, Người đứng đầu Nghị viện, Phó Nguyên thủ quốc gia, cấp phó của Người đứng đầu Chính phủ, cấp phó của Người đứng đầu Nghị viện nước khách là khách mời của cơ quan nào do cơ quan đó chủ trì đón, tiếp.
13. Thu xếp lãnh đạo Đảng, Nhà nước tiếp Trưởng đoàn khách theo yêu cầu và điều kiện cụ thể của chuyến thăm.
RECEPTION OF MINISTERS, HEADS OF AGENCIES OF THE CONGRESS, AND OTHER GUESTS
Article 20. Reception of Ministers and Heads of Agencies of the Congress or equivalences
1. Reception of a Minister or equivalences:
a) Heads of Departments shall take charge of the diplomacy or the assigned unit of the Ministry or the inviting agency shall receive and see off the guest at the airport;
b) The Minister or inviting equivalences shall preside over the reception, meeting, and banquet.
c) High-ranking receptions: arrange them according to the agreement of both parties;
d) The Minister or inviting equivalences shall decide on the composition of participants of official activities.
2. Reception of Heads of Agencies of the Congress or equivalences:
a) Heads of Departments of the National Assembly Office shall receive and see off the delegation at the airport;
b) The Head of the corresponding Committee or inviting equivalences shall preside over the reception, meeting, and banquet;
c) High-ranking receptions: arrange them according to the agreement of both parties;
d) The Head of the Committee or inviting equivalences shall decide on the composition of participants of official activities.
3. The Ministry of National Defense and Ministry of Public Security shall take charge and cooperate with related ministries and central authorities in developing regulations on reception ceremonies of the Minister of National Defense, Minister of Public Security, and Head of the Armed Force of a guest nation visiting Vietnam consistent with international practices and the guest reception extent of Vietnam prescribed in this Decree.
Article 21. Reception of other guests
1. Regarding the President of the European Council on an official or working visit, as the guest of the President of Vietnam, the extent and reception ceremony of such person are the same as when a Head of State of a guest nation visits Vietnam under the title of the visit.
2. Regarding the President of the European Commission on an official or working visit, as the guest of the Prime Minister, the extent and reception ceremony of such person are the same as when a Head of the Government of a guest nation visits Vietnam under the title of the visit. Regarding the Vice-president of the European Commission on an official or working visit, as the guest of the Deputy Prime Minister, the extent and reception ceremony of such person are the same as when a Deputy Head of the Government of a guest nation visits Vietnam under the title of the visit.
3. Regarding the General Secretary of the United Nations on an official or working visit, as the guest of the President of Vietnam, the extent and reception ceremony of such person are the same as when a Head of State of a guest nation visits Vietnam under the title of the visit but without playing the national anthem melody and reviewing the honour squad. Regarding the Deputy General Secretary of the United Nations on an official or working visit, as the guest of the Vice-president of Vietnam, the extent and reception ceremony of such person are the same as when a Deputy Head of State of a guest nation visits Vietnam under the title of the visit.
4. Regarding the President of the Inter-Parliamentary Union (IPU), the President of the ASEAN Inter-Parliamentary Assembly (AIPA), or presidents of other inter-parliamentary forums on an official or working visit, as the guest of the President of the National Assembly, the extent and reception ceremony for such person are the same as when a Head of the Congress of a guest nation visits Vietnam under the title of that visit. Regarding the Vice-president of the IPU on an official or working visit, as the guest of the Vice-president of the National Assembly, the extent and reception ceremony of such person are the same as when a Deputy Head of the Congress of a guest nation visits Vietnam under the title of the visit.
5. Regarding an Heir to the King or Queen of a guest nation, as the guest of the Vice-president of Vietnam, the extent and reception ceremony are the same as when a Deputy Head of State of a guest nation visits Vietnam.
6. The Head of the Ministry of Foreign Affairs shall preside over the reception of other members of the Foreign Royal Family who are guests of the Ministry of Foreign Affairs.
7. Each ministry or central authority shall preside over the reception of its own guests who are members of the Foreign Royal Family who lead the delegation of economy, culture, society, or international organizations of specialties outside of the UN system.
8. Each ministry or central authority shall preside over the reception of its own guests who are leaders of international organizations of specialties outside of the UN system.
9. Regarding the ASEAN General Secretary, as the guest of the Minister of Foreign Affairs, the extent and reception ceremony are the same as when a delegation of the Minister of Foreign Affairs of a guest nation visits Vietnam officially.
10. The Ministry of Foreign Affairs shall preside over the reception of former Heads of State, Heads of the Government, Deputy Heads of State, and Deputy Prime Ministers of guest nations visiting Vietnam at the invitation of the President of Vietnam, Prime Minister, Vice-president of Vietnam, or Deputy Prime Minister.
11. The Foreign Affairs Committee of the National Assembly and the National Assembly Office shall preside over the reception of former Heads or Deputy Heads of the Congress of guest nations, the General Secretary of AIPA or IPU, and other inter-parliamentary organizations visiting Vietnam at the invitation of the President or the Vice-president of the National Assembly.
12. Each agency shall preside over the reception of its own guests who are former Heads of State, Heads of the Government, Heads of the Congress, Deputy Heads of State, Deputy Heads of the Government, and Deputy Heads of the Congress of guest nations.
13. Leaders of the Vietnam Communist Party and State shall arrange to receive the Head of the Guest Delegation according to specific requirements and conditions of the visit.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực